1 00:00:05,506 --> 00:00:09,259 Ja vel, strandryddere. Få høre litt jubel for Danny Rubin. 2 00:00:13,472 --> 00:00:16,265 Hei, hei, hei! Nei, nei. Maya, Maya, vennen. 3 00:00:16,350 --> 00:00:18,810 -Nei, ikke! -Her. La meg hjelpe deg. 4 00:00:18,894 --> 00:00:21,438 -Å, nei. Det går bra. -Her. La meg hjelpe deg. 5 00:00:22,898 --> 00:00:24,107 Bra oppmøte, ikke sant? 6 00:00:24,191 --> 00:00:25,484 Ja, veldig. 7 00:00:26,527 --> 00:00:28,487 Folk støtter virkelig valgkampen. 8 00:00:29,071 --> 00:00:31,698 Jeg hørte om... 9 00:00:31,782 --> 00:00:34,034 Forbrytelsen. Skammen. Straffen. 10 00:00:34,117 --> 00:00:35,327 Hva faen er dette? 11 00:00:35,410 --> 00:00:36,537 Pengeproblemene. 12 00:00:36,620 --> 00:00:40,165 Håper det er greit. Det glapp på en måte ut av Jerry, 13 00:00:40,249 --> 00:00:42,668 og det høres ut som gutta er ganske sure. 14 00:00:43,252 --> 00:00:44,878 Men jeg ville bare si... 15 00:00:44,962 --> 00:00:47,256 At det er deilig å se meg så ydmyket? 16 00:00:47,339 --> 00:00:52,094 ...at jeg føler med deg. Du må ha blitt så stressa av å skjule noe sånt. 17 00:00:52,177 --> 00:00:54,096 Du er sikkert lettet nå. 18 00:00:54,888 --> 00:00:58,892 -Huff, da. Har du skadet deg? -Nei da. Jeg vet ikke hva det der er. 19 00:00:58,976 --> 00:01:00,811 Jo, det vet du godt. 20 00:01:01,478 --> 00:01:03,021 Hun er nok sulten. 21 00:01:03,105 --> 00:01:06,441 Her, vennen. Maya. Vil du ha en banan? 22 00:01:06,525 --> 00:01:08,402 -Du er så fin, forresten. -Takk. 23 00:01:08,485 --> 00:01:10,279 -Går det bra? -Jeg liker den... 24 00:01:10,362 --> 00:01:13,156 -OK. -OK. Maya. Hun er bare sulten. 25 00:01:13,240 --> 00:01:16,076 -Jeg skal bare... -Å, hjelpe meg! 26 00:01:16,159 --> 00:01:19,872 -Nei! Nå er det nok. -Hva skjer her? 27 00:01:20,330 --> 00:01:23,500 Det går bra. Hun er bare sulten. Jeg får gi henne lunsj. 28 00:01:23,584 --> 00:01:25,377 Skal du gå før den store talen min? 29 00:01:25,460 --> 00:01:28,297 Kan hun ikke vente litt? Vi er sultne alle sammen. 30 00:01:28,380 --> 00:01:30,090 Hun er et barn. 31 00:01:30,924 --> 00:01:33,927 Ja vel. Bare dra rett hjem. 32 00:01:34,011 --> 00:01:37,806 Ja, ingen hemmelige turer til banken eller på trening. 33 00:01:37,890 --> 00:01:40,434 Drit i det, din jævla sleipe... 34 00:01:40,517 --> 00:01:42,477 -Klart. -...hjemløse jævla taper. 35 00:01:42,561 --> 00:01:43,937 Du har sand i fjeset. 36 00:01:44,021 --> 00:01:45,189 -Gi alt. -Kødd. 37 00:02:21,016 --> 00:02:22,142 Hva skjer? 38 00:02:23,602 --> 00:02:26,313 Yo, Jose. Kamerat. 39 00:02:27,397 --> 00:02:29,107 Helt ferske. 40 00:02:29,191 --> 00:02:30,734 Hæ, kompis? Hørte ikke. 41 00:02:30,817 --> 00:02:33,445 Til deg. Helt nystekt. 42 00:02:33,529 --> 00:02:36,448 -Gir du meg ferske doughnuts? -Ja. 43 00:02:37,491 --> 00:02:40,160 Genialt, kompis. 44 00:02:40,869 --> 00:02:44,456 Vet du, jeg sier alltid til Bunny: "Jeg må vise deg hva jeg..." 45 00:02:53,090 --> 00:02:55,551 Jeg har tutet halve kvartalet. Hørte du meg ikke? 46 00:02:55,634 --> 00:02:57,511 Du skremte livet av meg, mann! 47 00:02:59,721 --> 00:03:00,722 Søren. 48 00:03:01,306 --> 00:03:03,433 Nå må du holde kjeft. 49 00:03:03,517 --> 00:03:06,728 Slutt. Jeg klarer ikke å tenke. 50 00:03:06,812 --> 00:03:11,441 Vær så snill. Bare hold kjeft. Jeg prøver å hjelpe deg. 51 00:03:12,609 --> 00:03:15,070 Nei. Du er ikke sånn lenger. 52 00:03:15,153 --> 00:03:18,866 Du skal hjem og lage noe enkelt og mettende. 53 00:03:18,949 --> 00:03:20,993 Til henne. Og til deg. 54 00:03:25,789 --> 00:03:28,458 Hva er vitsen? Du vinner aldri. Bare få i henne mat. 55 00:03:29,793 --> 00:03:33,630 Få i henne mat, få i henne mat. 56 00:03:33,714 --> 00:03:35,632 Vær så god, vennen. Deilig. 57 00:03:35,716 --> 00:03:41,138 Få i henne mat. Få i henne mat. 58 00:03:49,062 --> 00:03:51,648 Det var bare denne siste gangen. 59 00:03:51,732 --> 00:03:55,194 De forandret reglene, så det teller ikke. 60 00:03:55,277 --> 00:03:58,822 Fra nå av skal du være flink. Flinkere. Du skal være... 61 00:04:00,240 --> 00:04:01,742 Maya? 62 00:04:01,825 --> 00:04:04,119 Maya? Maya! 63 00:04:04,828 --> 00:04:07,748 Maya! Maya. Gikk det bra? Hva skjedde? 64 00:04:07,831 --> 00:04:09,583 Hva skjedde? 65 00:04:09,666 --> 00:04:13,045 -Jeg finner deg ikke. Jeg finner deg ikke. -Går det bra? Unnskyld. 66 00:04:13,128 --> 00:04:16,464 Unnskyld, unnskyld. 67 00:04:16,548 --> 00:04:17,548 Går det bra? 68 00:04:18,300 --> 00:04:21,220 Unnskyld, jenta mi. Unnskyld. 69 00:04:24,056 --> 00:04:27,309 John har ikke vært helt seg selv i det siste. 70 00:04:27,976 --> 00:04:31,146 Han har vært... uforutsigbar. 71 00:04:31,230 --> 00:04:35,234 Og jeg tenkte kanskje vi kunne snakke om det her. 72 00:04:35,317 --> 00:04:36,818 Sammen. 73 00:04:36,902 --> 00:04:39,071 Med støtte fra Gud og kirken. 74 00:04:39,154 --> 00:04:44,910 Jeg setter stor pris på min kones kjærlighet, omsorg og gudfryktighet. 75 00:04:44,993 --> 00:04:48,830 Jeg kjenner på litt stress med tanke på firmaets fremtid. 76 00:04:48,914 --> 00:04:52,543 Enkelte ting er fremdeles uvisse, 77 00:04:52,626 --> 00:04:55,838 men når det blir slik jeg forventer og ber om, 78 00:04:55,921 --> 00:04:59,216 tror jeg vi kan finne tilbake til vår tidligere... 79 00:05:02,845 --> 00:05:04,221 ...forutsigbarhet. 80 00:05:06,849 --> 00:05:11,061 Er det andre bekymringer du vil prate om? 81 00:05:11,144 --> 00:05:12,771 John har svømt. 82 00:05:12,855 --> 00:05:15,983 Eller prøvd å svømme. Om natten. 83 00:05:16,066 --> 00:05:19,778 Vann har vært en usikkerhet tidligere, 84 00:05:19,862 --> 00:05:24,366 siden hans far ble kalt hjem til Gud på den båten. 85 00:05:25,534 --> 00:05:28,579 -Jeg vet ikke om du vet... -Jeg har vært biskop i mange år. 86 00:05:28,662 --> 00:05:29,913 Selvsagt. 87 00:05:32,082 --> 00:05:34,877 John kan egentlig ikke svømme. 88 00:05:34,960 --> 00:05:37,671 Har ikke kunnet det siden det skjedde. 89 00:05:37,754 --> 00:05:43,385 Og jeg tenkte at dette var et trygt sted der vi kunne snakke om det. 90 00:05:43,468 --> 00:05:46,513 John, er du komfortabel med denne samtalen? 91 00:05:47,931 --> 00:05:52,019 -Selvsagt. -Har vann vært en utfordring for deg? 92 00:05:54,271 --> 00:05:58,442 Det var det en stund. 93 00:05:58,525 --> 00:06:04,072 Men med bønn, disiplin og kjærligheten fra familien 94 00:06:04,156 --> 00:06:06,909 har jeg kommet over på den andre siden. 95 00:06:06,992 --> 00:06:12,956 Bra. Man kommer ingen vei med å dvele ved fortiden. 96 00:06:15,250 --> 00:06:18,295 Hvordan vil dere beskrive deres ekteskapelige forhold? 97 00:06:20,214 --> 00:06:25,093 Det er som ønskelig. Vil jeg si. 98 00:06:25,177 --> 00:06:28,430 Og likevel er dere bare blitt velsignet med to barn. 99 00:06:30,557 --> 00:06:31,767 Maria har hatt... 100 00:06:32,893 --> 00:06:35,979 ...et robust fysisk liv på andre områder i det siste. 101 00:06:37,189 --> 00:06:38,106 Trening. 102 00:06:38,190 --> 00:06:41,485 Det er vel ikke relevant for vårt ekteskapelige... 103 00:06:41,568 --> 00:06:46,823 Heftig aktivitet på andre områder kan påvirke det ekteskapelige båndet 104 00:06:46,907 --> 00:06:49,368 så vel som barneproduksjonen. 105 00:06:49,451 --> 00:06:51,787 Mitt spørsmål til deg, Maria, er dette: 106 00:06:51,870 --> 00:06:57,125 Hva mer kan du gjøre for å hjelpe John i denne vanskelige tiden? 107 00:06:57,626 --> 00:06:59,461 Fire uker, mann. 108 00:06:59,545 --> 00:07:01,505 Fire jævla uker. 109 00:07:01,588 --> 00:07:03,757 Det er alt vi fikk sammen. 110 00:07:03,841 --> 00:07:06,635 Og så blir hun revet fra meg, ligger død på gaten. 111 00:07:06,718 --> 00:07:09,388 -Hun var et surfebrett, Tyler. -Hun var mye mer. 112 00:07:10,055 --> 00:07:15,394 Det var et slags, jeg vet ikke, tegn på at vi har vonde ting i vente. 113 00:07:15,477 --> 00:07:19,022 Vi vet hvorfor det skjedde. Du må få sjekket hørselen din. 114 00:07:20,440 --> 00:07:22,276 Hva faen? 115 00:07:24,236 --> 00:07:26,530 Det er en lege jeg har hørt om blant surferne. 116 00:07:27,114 --> 00:07:29,700 Folk stoler på ham. Han er visst helt rå. 117 00:07:29,783 --> 00:07:31,451 Jeg kan jo sjekke ham ut. 118 00:07:37,207 --> 00:07:39,459 Der er hun. Så liten i virkeligheten. 119 00:07:41,962 --> 00:07:43,338 Vi elsker videoen deres. 120 00:07:43,422 --> 00:07:47,217 Vi har trent hjemme, og nå ville vi prøve i virkeligheten. 121 00:07:47,301 --> 00:07:49,219 Er Sheila instruktør i dag? 122 00:07:49,303 --> 00:07:53,223 Sheila jobber ikke for tiden. Hun har permisjon. 123 00:07:53,307 --> 00:07:59,062 -Hvor fikk dere tak i videoen vår? -Ja. Jeg lagde bare fire kopier. 124 00:08:05,485 --> 00:08:09,948 -Hvem faen solgte deg denne? -Jeg tror jeg vet det. 125 00:08:10,032 --> 00:08:12,492 Hun er ganske forstoppet. 126 00:08:12,576 --> 00:08:15,579 Det er krevende å holde henne i hånden mens hun holder på. 127 00:08:15,662 --> 00:08:19,666 Jeg anbefaler hermetisk gresskar med litt grov müsli... 128 00:08:19,750 --> 00:08:22,461 ...litt deilig naturell yoghurt. 129 00:08:22,544 --> 00:08:24,379 -Ja. Jeg prøver det. -Ja. OK. 130 00:08:24,463 --> 00:08:25,547 Takk, Paige. 131 00:08:25,631 --> 00:08:26,882 -Hei. -Bli med Paige. 132 00:08:26,965 --> 00:08:28,383 Greta. 133 00:08:28,467 --> 00:08:31,970 Greta. Lenge siden. Du har farget håret. 134 00:08:32,054 --> 00:08:33,597 Hva kan jeg hjelpe deg med? 135 00:08:33,679 --> 00:08:36,517 Jeg har ikke sett deg og Ernie i det siste. 136 00:08:36,600 --> 00:08:38,852 Dere var ikke med på strand-dugnaden. 137 00:08:38,936 --> 00:08:42,272 Og jeg vet du er sint på meg. Det er det mange som er. 138 00:08:42,356 --> 00:08:44,358 Fordi du lyver og lurer folk... 139 00:08:44,441 --> 00:08:47,528 Jeg tenker ikke på deg hele tiden. Jeg har andre ting i livet. 140 00:08:47,611 --> 00:08:49,905 Vi hadde bare ikke lyst til å rydde på stranden. 141 00:08:49,988 --> 00:08:51,323 Jeg må dra. 142 00:08:51,406 --> 00:08:56,620 Greta, jeg dummet meg ut, og jeg vet ikke hva jeg skal gjøre. 143 00:08:56,703 --> 00:08:57,704 Vel, du... 144 00:08:58,330 --> 00:09:02,209 Du kan jo begynne med å si unnskyld. Det har du aldri gjort. 145 00:09:02,292 --> 00:09:03,669 Hva? Har jeg ikke? 146 00:09:04,670 --> 00:09:09,049 Seriøst? Det skulle jeg jo. Jeg trodde... 147 00:09:09,132 --> 00:09:12,594 Det burde jeg gjort, for jeg er lei for det. 148 00:09:12,678 --> 00:09:14,513 Unnskyld. Jeg gjorde en feil. 149 00:09:14,596 --> 00:09:17,057 Det var bare en dum, egoistisk... 150 00:09:17,140 --> 00:09:20,519 Du kunne bare ha spurt. Jeg ville lånt deg kameraet. 151 00:09:21,895 --> 00:09:22,896 Seriøst? 152 00:09:24,439 --> 00:09:25,649 Vi er venner. 153 00:09:31,154 --> 00:09:32,531 Jeg... jeg... 154 00:09:33,365 --> 00:09:35,742 Jeg er ikke flink til å åpne meg for andre kvinner. 155 00:09:37,244 --> 00:09:40,414 Vel... Jeg er for flink til det. 156 00:09:40,497 --> 00:09:45,335 Og det gjør folk ille til mote. Så... Motsatte problemer, samme resultat. 157 00:09:49,256 --> 00:09:51,884 Herregud, kan jeg få vise deg noe? 158 00:09:51,967 --> 00:09:53,093 Ja. 159 00:09:57,181 --> 00:09:58,557 Å, herregud. 160 00:09:59,558 --> 00:10:01,018 Ti stille. 161 00:10:01,101 --> 00:10:03,520 -Hva skjedde? -Jeg ble inspirert. 162 00:10:03,604 --> 00:10:05,105 Av videoen? 163 00:10:05,189 --> 00:10:09,026 Nei, ikke egentlig. Jeg mener, først ble jeg bare redd. 164 00:10:09,109 --> 00:10:12,237 Hvem er den ukjente mannen jeg har delt seng med, liksom? 165 00:10:12,321 --> 00:10:15,949 Men så snakket vi om hvem vi egentlig er, 166 00:10:16,033 --> 00:10:18,493 og hva vi egentlig liker. 167 00:10:19,244 --> 00:10:21,914 Visste du at han elsker magen min? 168 00:10:22,956 --> 00:10:24,291 At den er så rund? 169 00:10:24,374 --> 00:10:28,712 Det er så rart. Det jeg har skammet meg over i alle år, elsker han. 170 00:10:31,965 --> 00:10:35,511 Jeg må få på meg parykken igjen. Jeg ser helt sprø ut. 171 00:10:36,053 --> 00:10:37,471 Du ser fantastisk ut. 172 00:10:37,554 --> 00:10:39,723 -Jaså? -Ja. Det er så stilig. 173 00:10:39,806 --> 00:10:41,391 Det er... 174 00:10:41,975 --> 00:10:43,018 Jeg tok en sjanse. 175 00:10:43,101 --> 00:10:44,520 Jeg er litt redd for deg. 176 00:10:50,484 --> 00:10:52,027 Ut med deg. 177 00:11:20,347 --> 00:11:24,142 Biskop Alec har rett. Jeg har ikke gjort nok for deg. 178 00:11:24,226 --> 00:11:28,438 Så jeg har tenkt mye på hva det var du trengte, som jeg ikke ga deg. 179 00:11:29,231 --> 00:11:33,360 Nå kan du jobbe med å bli tryggere i vannet her i vårt eget soverom. 180 00:11:34,152 --> 00:11:35,487 Er ikke det flott? 181 00:11:37,739 --> 00:11:40,158 Det er bortkastet tid. 182 00:11:40,242 --> 00:11:43,954 De støtter meg ikke, om jeg så får Nancy Reagan til å suge dem. 183 00:11:44,037 --> 00:11:45,038 Ikke si noe. 184 00:11:45,122 --> 00:11:46,915 -Du har rett. -Ja. 185 00:11:46,999 --> 00:11:48,500 Men du må uansett gå. 186 00:11:48,584 --> 00:11:52,629 Det er handelsforeningen. Det er tradisjon. 187 00:11:52,713 --> 00:11:56,175 En tradisjon som har fått oss til å ofre nærmiljøet 188 00:11:56,258 --> 00:11:58,802 og kystlinjen for å gjøre de drittsekkene rike. 189 00:11:58,886 --> 00:12:01,972 Ikke si noe. 190 00:12:02,055 --> 00:12:03,056 Bare gå. 191 00:12:03,140 --> 00:12:08,145 Spis maten deres, rist de feite nevene deres, og ikke gi deg. 192 00:12:08,228 --> 00:12:10,981 Ingen utbygging langs kysten. 193 00:12:11,064 --> 00:12:11,899 Ikke... 194 00:12:11,982 --> 00:12:14,651 Så deilig å gi dem den rett i fleisen. 195 00:12:14,735 --> 00:12:15,569 ...si... 196 00:12:15,652 --> 00:12:17,529 Det har jeg lyst til å se. 197 00:12:17,613 --> 00:12:21,575 Du tar feil. Jeg vet at de ikke er våre allierte, 198 00:12:21,658 --> 00:12:24,995 men du kan ikke ta avstand fra dem. Dette er San Diego. 199 00:12:25,078 --> 00:12:29,833 Vi får aldri med oss fundamentalistene og anti-kommunistene. 200 00:12:29,917 --> 00:12:33,712 Og din koalisjon er surfere og studenter. 201 00:12:33,795 --> 00:12:36,340 De kommer jo ikke til å stemme. 202 00:12:37,466 --> 00:12:40,385 Vi kan ikke støte fra oss forretningsmiljøet også. 203 00:12:40,469 --> 00:12:43,222 Særlig siden du kan møte dem på midten. 204 00:12:43,805 --> 00:12:47,851 Du er jo ikke imot all utbygging av kysten. Du støtter smart utbygging. 205 00:12:50,687 --> 00:12:51,939 Dette tar du deg av. 206 00:12:58,237 --> 00:13:00,239 Jeg ba vel ikke deg om råd. 207 00:13:01,448 --> 00:13:04,618 Du har druknet oss i gjeld, 208 00:13:04,701 --> 00:13:08,205 satt både valgkampen og levebrødet vårt i fare 209 00:13:09,248 --> 00:13:11,250 og løyet for meg. 210 00:13:13,252 --> 00:13:15,838 Så, Sheila... 211 00:13:17,339 --> 00:13:19,466 ...hvordan kan jeg stole på noe du sier? 212 00:13:19,550 --> 00:13:22,177 Du måtte absolutt åpne den store, feite... 213 00:13:22,261 --> 00:13:23,470 Unnskyld. 214 00:13:24,555 --> 00:13:27,683 Jeg gikk for langt. Du har rett. 215 00:13:31,770 --> 00:13:33,605 Det er ikke henne, kompis. 216 00:13:33,689 --> 00:13:35,482 Skjer 'a, Sheila? Åssen går det? 217 00:13:36,525 --> 00:13:39,069 Ikke noe småprat? Det er høflig. 218 00:13:39,152 --> 00:13:42,114 Det er noen som selger videoen vår med et annet omslag. 219 00:13:42,197 --> 00:13:45,951 Så enten er du en jævla sviker eller en jævla tjuv. 220 00:13:46,034 --> 00:13:47,035 Så hva er du? 221 00:13:47,119 --> 00:13:49,997 Jeg mener, er du blitt en feit megge? 222 00:13:50,080 --> 00:13:53,876 Eller er du bare en feit megge fordi feit, stygg, feit? Megge? 223 00:13:54,543 --> 00:13:55,419 Feit? 224 00:13:57,713 --> 00:13:59,715 Jeg aner ikke hva som skjedde med videoen. 225 00:13:59,798 --> 00:14:01,258 Hele greia er bare en drøm. 226 00:14:01,341 --> 00:14:04,469 Et mareritt, egentlig. Men jeg kan ikke være med mer. 227 00:14:04,553 --> 00:14:09,766 Vent, du er liksom med allerede. Jeg mener, det er bilde av deg på den. Se. 228 00:14:10,267 --> 00:14:15,105 Jeg er ikke med lenger. Jeg er ferdig med det. Greit? 229 00:14:15,189 --> 00:14:19,193 Jeg må støtte mannen min og familien min. Ikke noe annet. Beklager. 230 00:14:22,321 --> 00:14:23,488 Hva var det der? 231 00:14:24,948 --> 00:14:27,075 Ingenting, elskling. Ingenting. 232 00:15:50,993 --> 00:15:53,787 Et alvorlig tilfelle av surferøre. 233 00:15:54,329 --> 00:15:57,291 En ganske heftig nedtur for en som er så ung. 234 00:15:58,792 --> 00:16:01,795 Hva betyr det? 235 00:16:01,879 --> 00:16:05,465 Det betyr at du har knokkelvekst i ørekanalen 236 00:16:05,549 --> 00:16:09,386 etter langvarig eksponering for kaldt vann og vind. 237 00:16:09,469 --> 00:16:11,555 Også kjent som surfing i Stillehavet. 238 00:16:11,638 --> 00:16:12,723 Kjipt. 239 00:16:12,806 --> 00:16:14,141 Et par valg: 240 00:16:14,224 --> 00:16:19,104 Du kan krysse fingrene og bruke ørepropper når du surfer, 241 00:16:19,188 --> 00:16:22,524 men det er ganske stor fare for at du får varig hørselstap. 242 00:16:22,608 --> 00:16:24,401 Det kan jeg leve med. 243 00:16:24,484 --> 00:16:28,322 Eller at du dør av en infeksjon du får når det har regnet mye 244 00:16:28,405 --> 00:16:31,950 og all den deilige kloakken går ut i havet. Velsigne Amerika. 245 00:16:32,034 --> 00:16:33,202 Eller? 246 00:16:33,285 --> 00:16:35,120 Vi kan gjøre et inngrep. 247 00:16:35,204 --> 00:16:37,247 Bore inn i øret. 248 00:16:37,331 --> 00:16:40,792 Da må du holde deg på land i to måneder etter operasjonen. 249 00:16:40,876 --> 00:16:43,420 -To måneder? -Jeg vet det. Det er brutalt. 250 00:16:43,921 --> 00:16:48,800 Men selv om vi ikke vet noe sikkert om livet etter dette, 251 00:16:48,884 --> 00:16:50,928 så tror jeg nok ikke du kan surfe der. 252 00:16:54,973 --> 00:16:55,974 Faen. 253 00:16:56,058 --> 00:16:59,269 Bare gi dem inn. De kommer til å bli helt tatt på senga. 254 00:16:59,353 --> 00:17:01,939 Vis dem at du ikke er til å kødde med. 255 00:17:02,022 --> 00:17:07,152 Eller så overbeviser du noen, særlig hvis du snakker om smart vekst og utbygging. 256 00:17:07,236 --> 00:17:09,988 -Nei. -Det er vel opp til ham, Jerry. 257 00:17:10,071 --> 00:17:11,823 Der har vi Ernie. 258 00:17:11,906 --> 00:17:15,035 -Vent. Hvem er han sammen med? -Han liker en viss type damer. 259 00:17:15,117 --> 00:17:16,453 Det er Greta. Kona hans. 260 00:17:16,537 --> 00:17:17,871 -Greta! -Hei. 261 00:17:17,954 --> 00:17:20,249 -Hei. -Lenge siden. Så hyggelig. 262 00:17:20,332 --> 00:17:25,087 Husker dere Jerry Goldman? Valgkamplederen vår. Dette er Ernie og Greta Hauser. 263 00:17:25,170 --> 00:17:26,797 -Stilig frisyre. -Takk. 264 00:17:26,880 --> 00:17:29,174 -Vi har savnet dere. -Ja, vi... 265 00:17:29,258 --> 00:17:31,844 Vi har vært litt opptatt. 266 00:17:31,927 --> 00:17:34,763 Ja. Men vi har fulgt med på valgkampen. 267 00:17:34,847 --> 00:17:38,559 -Fra sidelinjen. Ja. -Det viktigste er at dere er her nå. 268 00:17:38,642 --> 00:17:40,769 Vi er så glade for støtten. Særlig i dag. 269 00:17:40,853 --> 00:17:42,771 Ja, særlig blant disse folkene. 270 00:17:42,855 --> 00:17:46,650 Jeg har ikke følt meg så utilpass siden første gang jeg møtte Sheilas foreldre, 271 00:17:46,733 --> 00:17:50,070 noe som også var siste gang, så så bra gikk det. Ja. 272 00:17:52,197 --> 00:17:56,201 Bare ta det rolig. Denne gjengen har allerede fått mye å drikke. 273 00:17:56,285 --> 00:17:57,828 Bare snakk med få stavelser. 274 00:18:04,585 --> 00:18:05,669 Skjer 'a? 275 00:18:06,461 --> 00:18:07,838 Skjer 'a? 276 00:18:07,921 --> 00:18:09,840 Nå blir det bra. Skal du ut? 277 00:18:10,507 --> 00:18:11,425 Kan ikke. 278 00:18:11,508 --> 00:18:14,178 Har noe greier med øret. Det er alvorlig. 279 00:18:14,261 --> 00:18:16,513 Legen sier jeg faen meg kan dø. 280 00:18:17,347 --> 00:18:19,766 Og så knakk det nye brettet mitt. 281 00:18:20,350 --> 00:18:23,520 Og en jeg trodde var en venn, piratkopierte videoen min. 282 00:18:23,604 --> 00:18:26,190 Så jeg føler meg ganske jævla rundlurt, kompis. 283 00:18:27,608 --> 00:18:28,692 OK. 284 00:18:29,276 --> 00:18:30,277 Snakkes. 285 00:18:31,737 --> 00:18:32,821 Hei, vent. 286 00:18:34,489 --> 00:18:35,657 Blir det skikkelig bra? 287 00:18:51,757 --> 00:18:53,133 Ganske bra? 288 00:18:56,637 --> 00:18:57,804 Sikkert. 289 00:18:57,888 --> 00:18:59,389 Videoen din. Treningsvideoen. 290 00:19:00,557 --> 00:19:01,600 Jeg så den. 291 00:19:02,434 --> 00:19:04,102 Min kone bruker den. 292 00:19:04,728 --> 00:19:05,854 Holder på. 293 00:19:06,980 --> 00:19:09,024 Jeg skjønner hvorfor hun liker den. 294 00:19:09,107 --> 00:19:10,317 Takk. 295 00:19:10,400 --> 00:19:14,863 Men som forretningsmann er jeg nysgjerrig på distribusjonsmodellen. 296 00:19:14,947 --> 00:19:16,365 Hvordan skal dere vokse? 297 00:19:17,824 --> 00:19:19,535 -Hva er neste skritt? -Ingenting. 298 00:19:19,618 --> 00:19:22,246 -Ikke noe skritt. -Hva mener du? 299 00:19:22,829 --> 00:19:24,414 Videoen var et feilgrep. 300 00:19:24,498 --> 00:19:28,210 Noe jeg bare snublet borti, men så ombestemte jeg meg. 301 00:19:28,794 --> 00:19:32,256 Jeg har aldri sett noe lignende. Andre steder enn i kirken, da. 302 00:19:32,339 --> 00:19:36,468 Gløden du har som instruktør, er... 303 00:19:36,552 --> 00:19:40,180 Min kone ble revet med. Og det tror jeg flere kvinner ville blitt. 304 00:19:41,306 --> 00:19:44,601 Hjemmevideomarkedet begynner å ta av. 305 00:19:44,685 --> 00:19:49,189 -Så dette kan bli en gullgruve. -Det var ikke målet mitt. 306 00:19:49,273 --> 00:19:52,401 Kvinnen i videoen ville ikke bare stått der ved siden av en mann 307 00:19:52,484 --> 00:19:54,695 som messet om 60-talls-sosialisme... 308 00:19:54,778 --> 00:19:58,073 Du vet ikke hvem jeg er, og du ser bare det du vil se. 309 00:19:58,156 --> 00:20:01,285 Og Dannys politikk er ikke gammel. Den er tidløs og visjonær. 310 00:20:02,160 --> 00:20:03,161 Ja da. 311 00:20:04,162 --> 00:20:06,915 Beklager. Jeg trodde jeg så noe annet. 312 00:20:08,584 --> 00:20:09,877 Noe mer... 313 00:20:11,545 --> 00:20:13,338 -Bare glem det. -Det der liker du. 314 00:20:13,422 --> 00:20:16,341 Si noe halvveis og så bare gå. 315 00:20:18,635 --> 00:20:19,636 OK. 316 00:20:21,013 --> 00:20:24,349 Jeg så en helt annen fremtid for deg, enn den mannen din snakker om. 317 00:20:24,433 --> 00:20:26,018 Jeg tror på det samme som han. 318 00:20:26,101 --> 00:20:30,647 Man kan tro på en ting og likevel trekkes mot noe annet. 319 00:20:33,150 --> 00:20:37,362 Det er marked for videoen din. Hvis du ikke tar sjansen, gjør noen andre det. 320 00:20:37,446 --> 00:20:41,742 Det har noen allerede gjort. Det er noen som selger piratkopier. 321 00:20:41,825 --> 00:20:43,827 Hvorfor lar du dem slippe unna med det? 322 00:20:43,911 --> 00:20:45,662 Fordi du er ynkelig. Ubrukelig. 323 00:20:45,746 --> 00:20:48,081 Fordi jeg har viktigere ting å gjøre. 324 00:20:48,165 --> 00:20:50,334 De skal begynne. Jeg har holdt av plass. 325 00:20:51,251 --> 00:20:52,085 Å, unnskyld. 326 00:20:52,169 --> 00:20:53,170 Ikke tenk på det. 327 00:20:54,129 --> 00:20:55,464 Hyggelig å treffe deg. 328 00:20:57,466 --> 00:21:00,511 -Går det bra? -Svar ærlig for en gangs skyld. 329 00:21:00,594 --> 00:21:03,305 Nei, faktisk ikke. Kan du kjøre meg et sted? 330 00:21:03,889 --> 00:21:04,973 Tyler. 331 00:21:08,101 --> 00:21:13,023 Tyler? Jeg har burritos. Hvis du ikke kan surfe, kan du i hvert fall spise. 332 00:21:13,649 --> 00:21:16,026 Hvis dere vil ha en som skaper vekst, 333 00:21:16,109 --> 00:21:20,364 verdiøkning, fremgang, 334 00:21:20,447 --> 00:21:21,990 så er det meg. 335 00:21:22,074 --> 00:21:27,371 Ikke en skatteelskende, liberaler som barberer seg én gang i året 336 00:21:27,454 --> 00:21:30,249 og vil ha dere til å tro at han er en annen enn den han er. 337 00:21:30,332 --> 00:21:31,333 Idiot. 338 00:21:31,416 --> 00:21:34,086 Motstanderen min har rett i én ting. 339 00:21:34,169 --> 00:21:36,213 Jeg ønsker å beskytte kysten 340 00:21:36,296 --> 00:21:40,676 for å videreføre arven til Californias kystlov, 341 00:21:40,759 --> 00:21:43,595 så vi kan få fortsette å nyte våre vakre strender. 342 00:21:44,930 --> 00:21:48,267 Men jeg ville aldri bremset utviklingen. 343 00:21:49,226 --> 00:21:54,022 Jeg ønsker ikke å svekke vårt forretningsmiljø. 344 00:21:54,773 --> 00:21:58,861 Og det der derfor jeg støtter smart utbygging av kysten. 345 00:22:02,030 --> 00:22:03,073 Ja. 346 00:22:04,324 --> 00:22:07,536 Hva faen, kompis? Ikke gjør det. 347 00:22:07,619 --> 00:22:11,373 Kanskje dette får deg til å forstå at det er alvor! 348 00:22:11,456 --> 00:22:14,751 Jeg er lei for det. Jeg klarte ikke å la være å surfe. 349 00:22:14,835 --> 00:22:16,461 Det var fysisk umulig. 350 00:22:18,422 --> 00:22:20,757 Ikke gjør det. Vær så snill, Bun. 351 00:22:20,841 --> 00:22:23,051 Den konserttrøya har samlerverdi. 352 00:22:23,135 --> 00:22:24,720 Da får du love å slutte. 353 00:22:26,013 --> 00:22:27,764 Jeg kan ikke la deg dø fra meg. 354 00:22:34,521 --> 00:22:38,400 Unnskyld, unnskyld. Jeg ødela alt sammen. 355 00:22:38,483 --> 00:22:41,987 Jeg ble borte, sa jeg var ferdig med aerobics, og med deg. 356 00:22:42,070 --> 00:22:44,740 Men jeg... Aerobics reddet meg. 357 00:22:46,825 --> 00:22:48,243 Du reddet meg. 358 00:22:48,785 --> 00:22:53,123 Jeg vil finne den som piratkopierer videoen vår og ta tilbake det som er vårt. 359 00:22:55,334 --> 00:22:57,586 Du er helt sjuk i huet. Vet du det? 360 00:22:57,669 --> 00:23:00,297 Ja! Men det er du òg. 361 00:23:23,862 --> 00:23:25,405 Du har et valg. 362 00:23:25,489 --> 00:23:29,243 Enten gir du oss videoene, pengene og kontaktene våre, 363 00:23:29,326 --> 00:23:31,495 eller så blir det fengsel. 364 00:23:31,578 --> 00:23:37,835 Min mann er en nær venn av statsadvokaten, og jeg kan gjerne ringe ham. Hjemme. 365 00:23:39,378 --> 00:23:43,590 Familien min er faktisk også mektige i lokalmiljøet. 366 00:23:43,674 --> 00:23:47,052 så jeg er ikke akkurat så veldig redd. 367 00:23:50,722 --> 00:23:52,975 Hva skal du? 368 00:23:56,770 --> 00:23:58,397 Gi meg de forpulte videoene. 369 00:24:09,032 --> 00:24:10,033 Hvor er pengene? 370 00:24:30,429 --> 00:24:32,306 Du misliker den vel ikke? 371 00:24:35,100 --> 00:24:37,644 Nei, ikke i det hele tatt. 372 00:24:57,831 --> 00:25:00,083 Kona mi blir aldri fornøyd. 373 00:25:00,167 --> 00:25:04,421 Jeg følger rådet hennes, men likevel stikker hun av. 374 00:25:04,505 --> 00:25:07,382 Uten ett ord, som om jeg ikke fins. 375 00:25:09,426 --> 00:25:10,677 Takk. 376 00:25:10,761 --> 00:25:12,095 Jeg vet ikke, Simone. 377 00:25:12,179 --> 00:25:15,974 Jeg elsker henne, men jeg kan føle at jeg ikke kjenner henne. 378 00:25:16,725 --> 00:25:20,646 Har Sheila kanskje en greie med mat? 379 00:25:21,104 --> 00:25:22,356 Hva slags greie med mat? 380 00:25:23,398 --> 00:25:25,275 Hun jeg delte rom med før, 381 00:25:25,359 --> 00:25:29,112 hun kunne spise kjempemye, 382 00:25:29,196 --> 00:25:33,075 og så hadde hun sånne bitemerker på knokene 383 00:25:33,158 --> 00:25:35,160 fordi hun stakk fingeren i halsen etterpå. 384 00:25:35,244 --> 00:25:37,287 -OK. -Sår, liksom. 385 00:25:39,706 --> 00:25:41,333 Sheila har også det. 386 00:25:42,793 --> 00:25:46,547 Hun passer vekten, ja. Men ikke noe mer enn andre kvinner. 387 00:25:49,967 --> 00:25:52,469 Kroppen har alltid vært så fremmed for henne. 388 00:25:52,553 --> 00:25:55,097 Hun kan liksom aldri bare nyte noe. 389 00:25:55,180 --> 00:25:56,974 Ikke engang når vi... 390 00:25:59,393 --> 00:26:04,314 -Hun er liksom bare halvveis til stede. -Mange av oss har det sånn. 391 00:26:04,982 --> 00:26:06,191 Ikke du. 392 00:26:07,568 --> 00:26:10,737 -Jo, før i tiden. -Nei. Nei, aldri i verden. 393 00:26:12,489 --> 00:26:13,657 Du er... 394 00:26:15,284 --> 00:26:16,535 ...så trygg på deg selv. 395 00:26:16,618 --> 00:26:23,333 Du skammer deg ikke over å være seksuell. Og det er... 396 00:26:24,960 --> 00:26:26,420 Det er berusende. 397 00:26:46,148 --> 00:26:48,150 Jeg vil bare at du skal nyte det. 398 00:26:52,696 --> 00:26:55,908 Åh, ja. Åh, ja. 399 00:27:17,304 --> 00:27:20,140 Å, herregud. Å, herregud. Danny, ungen din! 400 00:27:20,224 --> 00:27:22,434 Hva? Hei. Hei, vennen. 401 00:27:23,101 --> 00:27:27,856 Det er natten ennå. Skal vi gå og legge oss igjen? 402 00:27:36,532 --> 00:27:37,616 Ja da! 403 00:27:43,497 --> 00:27:46,250 Jeg kan ikke gjemme meg bort mer. Jeg vil ikke. 404 00:27:48,335 --> 00:27:51,547 Dette er en del av meg, og det forsvinner ikke. 405 00:28:11,441 --> 00:28:13,193 Hva faen er alt dette? 406 00:28:17,197 --> 00:28:18,740 Det er sånn vi vinner. 407 00:29:47,496 --> 00:29:49,498 Tekst: Trine Haugen