1 00:00:05,464 --> 00:00:09,301 ビーチ清掃隊は ダニーに声援を! 2 00:00:13,388 --> 00:00:16,265 ダメよ マヤ! 触らないで! 3 00:00:16,725 --> 00:00:18,852 シーラ 手伝います 4 00:00:18,936 --> 00:00:19,561 平気 5 00:00:19,686 --> 00:00:21,313 手を貸しますよ 6 00:00:22,314 --> 00:00:23,899 大盛況ね 7 00:00:24,024 --> 00:00:25,776 ええ 本当に 8 00:00:26,568 --> 00:00:28,654 みんな協力的です 9 00:00:28,946 --> 00:00:31,740 ところで聞きました あなたの… 10 00:00:31,823 --> 00:00:33,825 罪 恥 罰 11 00:00:33,909 --> 00:00:35,369 どういうことだ? 12 00:00:35,452 --> 00:00:36,912 お金の問題 13 00:00:36,995 --> 00:00:40,415 ごめんなさい ジェリーが話してた 14 00:00:40,541 --> 00:00:42,709 2人は怒ってるみたい 15 00:00:43,210 --> 00:00:44,670 でも聞いて 16 00:00:44,753 --> 00:00:47,297 あざ笑ってるんでしょ? 17 00:00:47,381 --> 00:00:50,425 秘密を抱えて つらかったですね 18 00:00:50,551 --> 00:00:54,137 公になって逆によかったかも 19 00:00:54,388 --> 00:00:56,598 傷ができてる 20 00:00:56,682 --> 00:00:58,809 あら 知らない傷よ 21 00:00:58,934 --> 00:01:00,853 知ってるくせに 22 00:01:01,353 --> 00:01:03,605 空腹でグズってる 23 00:01:03,689 --> 00:01:05,190 マヤ 食べて 24 00:01:05,274 --> 00:01:06,400 バナナよ 25 00:01:06,817 --> 00:01:09,736 Tシャツを自分で切ったの? 26 00:01:10,571 --> 00:01:11,947 マヤ やめて 27 00:01:12,072 --> 00:01:14,074 お腹がすいてるのね 28 00:01:14,199 --> 00:01:16,118 やだ 大変だ 29 00:01:16,493 --> 00:01:17,786 やめなさい! 30 00:01:17,911 --> 00:01:19,746 どうしたんだ? 31 00:01:19,830 --> 00:01:23,458 マヤを連れて帰るわ 食事をさせる 32 00:01:23,542 --> 00:01:25,335 俺のスピーチは? 33 00:01:25,502 --> 00:01:28,088 少し待て みんな空腹だ 34 00:01:28,172 --> 00:01:30,090 この子は子供よ 35 00:01:30,757 --> 00:01:33,969 分かった まっすぐ家に帰れ 36 00:01:34,052 --> 00:01:37,848 隠れて銀行やジムに行くなよ 37 00:01:37,973 --> 00:01:40,350 貧相でギトギトの… 38 00:01:40,475 --> 00:01:41,143 了解 39 00:01:41,268 --> 00:01:42,311 居候のクズめ 40 00:01:42,436 --> 00:01:43,729 砂が顔に 41 00:01:43,812 --> 00:01:44,438 頑張って 42 00:01:44,521 --> 00:01:45,230 ゲス! 43 00:01:45,314 --> 00:01:47,441 フィジカル 44 00:02:17,596 --> 00:02:18,597 “タイ・タイ” 45 00:02:19,056 --> 00:02:20,599 “ドーナツ・プリンス” 46 00:02:21,141 --> 00:02:22,017 よう 47 00:02:23,435 --> 00:02:25,020 ホゼ 48 00:02:25,229 --> 00:02:26,522 元気か? 49 00:02:27,189 --> 00:02:28,774 出来たてだ 50 00:02:29,233 --> 00:02:30,567 何だって? 51 00:02:30,776 --> 00:02:33,153 揚げたてだよ 52 00:02:33,570 --> 00:02:35,614 残り物じゃない? 53 00:02:37,366 --> 00:02:40,118 すげえうれしいよ 54 00:02:40,786 --> 00:02:44,498 いつもバニーに話してるんだ 55 00:02:53,131 --> 00:02:55,634 クラクションを鳴らしたぞ 56 00:02:55,759 --> 00:02:57,594 あぶねえだろ 57 00:02:59,680 --> 00:03:00,764 ウソだろ 58 00:03:01,181 --> 00:03:05,227 お願い 静かにして 何も考えられない 59 00:03:05,477 --> 00:03:09,273 どうしたらいいの 泣きやんで 60 00:03:09,398 --> 00:03:11,275 あなたのためなの 61 00:03:11,567 --> 00:03:12,568 “フェーマス・バーガー” 62 00:03:12,734 --> 00:03:15,070 ダメ 前とは違うの 63 00:03:15,195 --> 00:03:18,740 家であっさりした食事を 作って 64 00:03:18,866 --> 00:03:21,034 マヤとあんた用よ 65 00:03:26,456 --> 00:03:29,543 別によくない? 娘が空腹なの 66 00:03:29,710 --> 00:03:33,630 食わせろ! 腹いっぱい食わせろ! 67 00:03:33,755 --> 00:03:35,424 おいしいわよ 68 00:03:35,674 --> 00:03:36,758 食わせろ! 69 00:03:36,967 --> 00:03:41,180 どんどん食わせろ! 腹いっぱい食わせろ! 70 00:03:49,021 --> 00:03:51,148 今のはオマケ 71 00:03:51,690 --> 00:03:54,818 ルールを変えたから 数に入らない 72 00:03:55,235 --> 00:03:58,864 今からあんたは もっといい人になって… 73 00:03:59,948 --> 00:04:00,949 マヤ? 74 00:04:02,159 --> 00:04:04,203 マヤ! どうしたの? 75 00:04:04,661 --> 00:04:06,038 マヤ! 76 00:04:06,121 --> 00:04:09,458 何があったの? 大丈夫? 77 00:04:09,583 --> 00:04:12,002 ママがいないからだ 78 00:04:12,169 --> 00:04:14,505 ごめんね 許して 79 00:04:14,671 --> 00:04:16,423 ママを許して 80 00:04:16,507 --> 00:04:18,257 大丈夫? 81 00:04:18,675 --> 00:04:21,303 ごめんね 本当にごめん 82 00:04:23,972 --> 00:04:27,351 最近のジョンはおかしい 83 00:04:27,893 --> 00:04:31,021 行動が読めないんです 84 00:04:31,313 --> 00:04:35,275 ここに来れば 話し合えると思いました 85 00:04:35,651 --> 00:04:38,946 神と教会に力を貸してほしい 86 00:04:39,029 --> 00:04:44,785 妻の愛情と気遣いと 信心深さに感謝しています 87 00:04:44,868 --> 00:04:48,914 私は事業の未来について ストレスを感じてる 88 00:04:48,997 --> 00:04:53,126 今はまだ結果が 出ていませんが 89 00:04:53,210 --> 00:04:55,838 私の願いがかなえば–– 90 00:04:56,672 --> 00:04:59,258 以前の状態に戻れる 91 00:05:02,803 --> 00:05:04,513 予測可能に 92 00:05:06,723 --> 00:05:10,894 ほかに話し合いたい 懸念事項は? 93 00:05:11,186 --> 00:05:13,313 夫が泳ぎたがります 94 00:05:14,022 --> 00:05:15,816 夜中にです 95 00:05:15,899 --> 00:05:19,653 水はトラウマなんです 96 00:05:19,736 --> 00:05:24,700 義父がボートの事故で 天に召されたからです 97 00:05:25,450 --> 00:05:26,285 ご存じか… 98 00:05:26,410 --> 00:05:28,620 長くビショップをしてる 99 00:05:28,745 --> 00:05:29,788 そうですね 100 00:05:31,957 --> 00:05:34,751 夫はうまく泳げません 101 00:05:34,877 --> 00:05:37,629 事故以来 苦手に 102 00:05:37,713 --> 00:05:43,260 そのことをここで 話し合いたいと思いました 103 00:05:43,385 --> 00:05:46,555 ジョン 君は構わないか? 104 00:05:47,848 --> 00:05:48,515 もちろん 105 00:05:48,599 --> 00:05:52,060 君にとって水は恐怖か? 106 00:05:54,188 --> 00:05:55,314 そうでした 107 00:05:57,733 --> 00:05:59,067 以前はね 108 00:05:59,151 --> 00:06:01,737 しかし祈りと自制心と 109 00:06:02,154 --> 00:06:04,406 家族の愛のおかげで 110 00:06:04,531 --> 00:06:06,742 克服できそうです 111 00:06:06,909 --> 00:06:07,743 そうか 112 00:06:07,951 --> 00:06:13,081 過去を思い悩むのは 意味のないことだ 113 00:06:15,209 --> 00:06:18,337 最近の夫婦生活はどうだ? 114 00:06:20,172 --> 00:06:22,049 ええと それは–– 115 00:06:22,799 --> 00:06:24,760 十分かと 116 00:06:24,885 --> 00:06:28,305 しかし子供は2人だけだろう 117 00:06:30,474 --> 00:06:35,938 近頃 マリアは別のことで 体を使っています 118 00:06:37,231 --> 00:06:38,065 エクササイズです 119 00:06:38,148 --> 00:06:41,401 夫婦生活とは関係ないと… 120 00:06:41,485 --> 00:06:46,823 過度に激しい運動は 夫婦の絆を弱めるんだ 121 00:06:46,949 --> 00:06:49,284 子づくりにも影響する 122 00:06:49,368 --> 00:06:51,495 マリアに聞こう 123 00:06:52,162 --> 00:06:57,125 夫が苦難を乗り越えるために 何ができる? 124 00:06:57,793 --> 00:07:01,338 4週間しか 一緒にいられなかった 125 00:07:01,505 --> 00:07:06,510 俺の腕から引き離され 路上で生涯を閉じた 126 00:07:06,635 --> 00:07:07,886 サーフボードでしょ 127 00:07:08,095 --> 00:07:09,429 それ以上だ 128 00:07:09,972 --> 00:07:12,641 あれは何ていうか… 129 00:07:13,183 --> 00:07:15,435 悪いことの前兆だよ 130 00:07:15,519 --> 00:07:18,647 聴覚の検査をしてもらって 131 00:07:20,315 --> 00:07:22,192 何してんのよ 132 00:07:24,152 --> 00:07:26,572 いい医者がいるらしい 133 00:07:26,989 --> 00:07:29,449 海の仲間から聞いた 134 00:07:29,700 --> 00:07:31,201 行ってみるよ 135 00:07:37,165 --> 00:07:39,501 彼女だわ 実物は小さい 136 00:07:41,879 --> 00:07:47,050 あのビデオが気に入ったの レッスンを受けたくなった 137 00:07:47,176 --> 00:07:48,760 シーラ先生は? 138 00:07:49,178 --> 00:07:53,182 彼女のレッスンはない 長期休暇中なの 139 00:07:53,265 --> 00:07:55,184 どこでビデオを? 140 00:07:55,267 --> 00:07:59,271 ありえない 4本しかダビングしてない 141 00:08:00,314 --> 00:08:03,066 “南カリ・エアロビクス” 142 00:08:05,402 --> 00:08:06,904 売り主は? 143 00:08:08,322 --> 00:08:09,907 心当たりがある 144 00:08:10,073 --> 00:08:12,367 マヤは便秘なの 145 00:08:12,451 --> 00:08:15,579 手を握って力ませるのは大変 146 00:08:15,704 --> 00:08:19,791 カボチャの缶詰に シリアルを足してみて 147 00:08:19,875 --> 00:08:22,377 あとはヨーグルトも 148 00:08:22,461 --> 00:08:23,921 試してみる 149 00:08:24,296 --> 00:08:25,380 ありがとう 150 00:08:26,256 --> 00:08:26,924 じゃあね 151 00:08:27,007 --> 00:08:27,841 グレタ 152 00:08:28,342 --> 00:08:31,803 久しぶり 髪を染めたのね 153 00:08:31,929 --> 00:08:33,138 何の用? 154 00:08:33,388 --> 00:08:38,894 アーニーともご無沙汰よ ビーチの清掃にも来ない 155 00:08:39,436 --> 00:08:42,188 みんな私に怒ってるのよね 156 00:08:42,272 --> 00:08:44,399 ウソつきで卑怯ひきょうで… 157 00:08:44,483 --> 00:08:47,402 あなたのことばかり 考えてない 158 00:08:47,486 --> 00:08:50,989 ビーチの清掃は 気乗りしないだけ 159 00:08:51,365 --> 00:08:52,824 グレタ 待って 160 00:08:54,117 --> 00:08:56,411 どうしたら許すの? 161 00:08:56,495 --> 00:08:57,496 あなたは–– 162 00:08:58,205 --> 00:09:02,084 まず謝るべきよ なのに言い訳ばかり 163 00:09:02,209 --> 00:09:03,710 謝ってない? 164 00:09:04,503 --> 00:09:07,381 本当? 謝ろうと思ってた 165 00:09:07,756 --> 00:09:10,008 私は謝るべきよ 166 00:09:10,092 --> 00:09:12,511 だって悪いと思ってる 167 00:09:12,594 --> 00:09:15,722 ごめんなさい あれは間違いだった 168 00:09:15,931 --> 00:09:16,974 私はバカで… 169 00:09:17,099 --> 00:09:20,561 言ってくれたら カメラを貸したわ 170 00:09:21,895 --> 00:09:22,938 そうなの? 171 00:09:24,273 --> 00:09:25,691 友達だもの 172 00:09:31,029 --> 00:09:32,364 私は… 173 00:09:33,240 --> 00:09:36,118 女性に心を開くのが苦手で 174 00:09:37,160 --> 00:09:38,287 そうね 175 00:09:39,329 --> 00:09:42,249 私は開きすぎて嫌われる 176 00:09:43,292 --> 00:09:45,460 ある意味 似てる 177 00:09:49,089 --> 00:09:51,466 見せたいものがある 178 00:09:57,222 --> 00:09:58,640 びっくりした 179 00:09:59,725 --> 00:10:00,601 笑わないで 180 00:10:00,684 --> 00:10:01,351 何が? 181 00:10:01,435 --> 00:10:02,895 影響されたの 182 00:10:03,437 --> 00:10:04,980 あのビデオ? 183 00:10:05,063 --> 00:10:06,857 最初は違ったの 184 00:10:07,274 --> 00:10:09,109 すごく怖かったわ 185 00:10:09,193 --> 00:10:12,779 長年 横で寝てる人が 他人に思えた 186 00:10:12,946 --> 00:10:16,074 でも洗いざらい話したのよ 187 00:10:16,158 --> 00:10:18,827 何が好きなのかも 188 00:10:19,203 --> 00:10:21,955 夫は 私のお腹が好きなの 189 00:10:22,831 --> 00:10:24,333 ぷよぷよなお腹 190 00:10:24,750 --> 00:10:28,754 私の嫌いな部分を 彼は好きだったの 191 00:10:31,882 --> 00:10:35,260 頭を隠すわ 変人だと思われる 192 00:10:35,969 --> 00:10:37,262 きれいよ 193 00:10:37,346 --> 00:10:37,971 本当? 194 00:10:38,055 --> 00:10:39,681 カッコいいわ 195 00:10:39,765 --> 00:10:40,349 私–– 196 00:10:42,017 --> 00:10:42,768 大胆よね 197 00:10:42,851 --> 00:10:44,561 ちょっと怖い 198 00:10:50,359 --> 00:10:51,902 外へ出ろ 199 00:11:20,222 --> 00:11:24,059 言われたとおり 献身が足りなかった 200 00:11:24,226 --> 00:11:28,313 あなたに何が必要か よく考えたわ 201 00:11:29,147 --> 00:11:33,360 神聖な寝室で 存分に水嫌いと闘えるわ 202 00:11:33,944 --> 00:11:35,529 素敵でしょ 203 00:11:37,656 --> 00:11:40,158 こんなの時間のムダだ 204 00:11:40,242 --> 00:11:43,912 彼らは絶対に 俺を支持してくれない 205 00:11:43,996 --> 00:11:44,913 黙ってて 206 00:11:44,997 --> 00:11:45,747 そうだな 207 00:11:45,873 --> 00:11:46,790 そうだよ 208 00:11:46,915 --> 00:11:48,375 でも行かないと 209 00:11:48,584 --> 00:11:52,588 商工会議所だからな 慣例なんだ 210 00:11:52,671 --> 00:11:56,049 その慣例が沿岸域を売り払い 211 00:11:56,133 --> 00:11:58,677 詐欺師たちを儲もうけさせる 212 00:11:58,927 --> 00:12:01,972 何も言わないで 黙ってて 213 00:12:02,097 --> 00:12:05,767 メシを食って 金持ち連中と握手しろ 214 00:12:05,851 --> 00:12:08,103 だが 妥協はするな 215 00:12:08,478 --> 00:12:11,023 沿岸開発に断固 反対だ 216 00:12:11,106 --> 00:12:11,773 ダメよ 217 00:12:11,857 --> 00:12:14,651 面と向かって言ってやれ 218 00:12:14,776 --> 00:12:15,485 やめて 219 00:12:15,569 --> 00:12:17,571 俺は見たいね 220 00:12:17,654 --> 00:12:18,572 間違ってる 221 00:12:19,406 --> 00:12:23,285 彼らを故意に 遠ざけることない 222 00:12:23,410 --> 00:12:24,745 サンディエゴよ 223 00:12:25,037 --> 00:12:29,499 根本主義者や 反共主義者の票はムリ 224 00:12:29,708 --> 00:12:33,003 あなたの支援者は サーファーや学生 225 00:12:33,212 --> 00:12:35,756 信頼できるか怪しい 226 00:12:37,424 --> 00:12:40,302 財界を敵に回さないで 227 00:12:40,385 --> 00:12:42,596 中道派を取り込める 228 00:12:43,639 --> 00:12:48,185 開発自体は反対じゃない 賢明な開発を望むだけ 229 00:12:50,312 --> 00:12:51,813 任せるぞ 230 00:12:58,111 --> 00:13:00,280 君の意見は不要だ 231 00:13:01,448 --> 00:13:04,451 俺たちを借金まみれにして 232 00:13:04,576 --> 00:13:08,247 選挙活動や生活を 危険にさらした 233 00:13:09,164 --> 00:13:11,291 俺にウソをついた 234 00:13:13,126 --> 00:13:14,002 いいか 235 00:13:14,795 --> 00:13:15,879 シーラ 236 00:13:17,256 --> 00:13:19,508 君を信用できない 237 00:13:19,716 --> 00:13:22,177 だから黙っておけば… 238 00:13:22,261 --> 00:13:23,428 ごめんなさい 239 00:13:24,388 --> 00:13:27,224 口を出す権利はないわ 240 00:13:31,186 --> 00:13:33,480 彼女じゃないよ 241 00:13:33,564 --> 00:13:34,606 シーラ 元気か? 242 00:13:36,441 --> 00:13:38,861 挨拶は必要だろ 243 00:13:38,986 --> 00:13:42,155 ビデオが 別の表紙で売られてる 244 00:13:42,531 --> 00:13:45,909 あんたは裏切り者? それか泥棒? 245 00:13:46,368 --> 00:13:47,077 どっち? 246 00:13:47,369 --> 00:13:49,830 あんたはブタなの? 247 00:13:49,913 --> 00:13:52,708 太ってて醜いの? 248 00:13:52,916 --> 00:13:53,959 クズ? 249 00:13:54,751 --> 00:13:55,460 ブタ? 250 00:13:57,796 --> 00:13:59,756 何も知らない 251 00:13:59,882 --> 00:14:04,344 私の夢は悪夢に変わった 巻き込まないで 252 00:14:04,428 --> 00:14:06,513 君の問題でもある 253 00:14:06,597 --> 00:14:09,558 堂々と表紙になってるぞ 254 00:14:10,642 --> 00:14:13,562 これ以上 関わりたくない 255 00:14:13,896 --> 00:14:17,316 抜けるわ 夫と家族を支えないと 256 00:14:17,399 --> 00:14:18,901 ごめんなさい 257 00:14:22,237 --> 00:14:23,530 どうした? 258 00:14:24,823 --> 00:14:27,409 何でもない 気にしないで 259 00:15:50,909 --> 00:15:53,787 外耳道外骨腫サーファーズイヤーの進行例だ 260 00:15:54,204 --> 00:15:57,291 君はまだ若いのに残念だな 261 00:15:58,667 --> 00:16:01,378 一体 何なんだ? 262 00:16:01,879 --> 00:16:05,382 外耳道で骨が 増殖してるんだよ 263 00:16:05,507 --> 00:16:09,386 冷たい水と風に さらされたせいだ 264 00:16:09,511 --> 00:16:11,597 サーファー病だな 265 00:16:11,680 --> 00:16:12,639 ヤベえ 266 00:16:12,723 --> 00:16:14,975 選択肢は2つだ 267 00:16:15,058 --> 00:16:19,021 1つは サーフィン中は 耳栓をする 268 00:16:19,146 --> 00:16:22,357 だが聴覚を失う可能性が高い 269 00:16:22,482 --> 00:16:23,984 何とかなる 270 00:16:24,067 --> 00:16:27,237 または感染症で死ぬ 271 00:16:27,362 --> 00:16:31,825 嵐が来ると 海は下水まみれになるからな 272 00:16:31,909 --> 00:16:32,701 2つ目は? 273 00:16:33,243 --> 00:16:37,039 耳にドリルで穴を開け 骨を除去する 274 00:16:37,289 --> 00:16:40,792 だが 手術後2ヵ月は 海に入れない 275 00:16:40,876 --> 00:16:42,211 2ヵ月も? 276 00:16:42,336 --> 00:16:43,295 きついな 277 00:16:43,587 --> 00:16:48,383 だが あの世に行ったら 身もふたもない 278 00:16:48,759 --> 00:16:50,928 サーフィンもできん 279 00:16:56,016 --> 00:16:59,186 奴らをぎゃふんと 言わせてやれ 280 00:16:59,269 --> 00:17:01,813 勝てないと思い知らせる 281 00:17:01,897 --> 00:17:06,859 賢明な開発について話せば 味方に引き込めるかも 282 00:17:06,944 --> 00:17:07,903 ダメだ 283 00:17:08,028 --> 00:17:09,905 ダニーが決めるわ 284 00:17:09,988 --> 00:17:13,325 アーニーだ 横にいるのは? 285 00:17:13,407 --> 00:17:14,910 彼の女だな 286 00:17:15,035 --> 00:17:16,328 グレタよ 287 00:17:16,578 --> 00:17:17,412 グレタ 288 00:17:17,496 --> 00:17:18,579 やあ 289 00:17:18,704 --> 00:17:20,040 しばらくだな 290 00:17:20,123 --> 00:17:23,585 選挙対策本部長のジェリーよ 291 00:17:23,710 --> 00:17:24,877 アーニーとグレタ 292 00:17:24,962 --> 00:17:25,753 きれいな髪だ 293 00:17:25,878 --> 00:17:26,630 どうも 294 00:17:26,755 --> 00:17:27,798 久しぶりだ 295 00:17:27,923 --> 00:17:31,677 私たちは少し忙しかったんだ 296 00:17:31,885 --> 00:17:35,097 選挙活動は見守ってたわよ 297 00:17:35,347 --> 00:17:36,223 遠目で 298 00:17:36,306 --> 00:17:40,602 今日来てくれたことが 何よりうれしいわ 299 00:17:40,727 --> 00:17:46,441 富裕層に囲まれるのは シーラの親に会った時以来だ 300 00:17:46,567 --> 00:17:50,779 最初で最後だったから 失敗したってわけだ 301 00:17:52,030 --> 00:17:56,159 心配ない みんなすでに酒が入ってる 302 00:17:56,285 --> 00:17:57,870 簡単に話せ 303 00:18:04,459 --> 00:18:05,627 よう 304 00:18:06,461 --> 00:18:07,588 よう 305 00:18:07,921 --> 00:18:10,132 いい波が来てるぞ 306 00:18:10,632 --> 00:18:11,466 ダメだ 307 00:18:11,800 --> 00:18:16,555 耳の病気がヤバい 死ぬかもしれないってさ 308 00:18:17,306 --> 00:18:19,892 新しいボードも壊れた 309 00:18:20,267 --> 00:18:23,395 友達には ビデオの海賊版を作られ 310 00:18:23,478 --> 00:18:26,231 何もかも最悪なんだよ 311 00:18:27,524 --> 00:18:28,483 そっか 312 00:18:29,067 --> 00:18:30,068 またな 313 00:18:31,695 --> 00:18:32,863 待てよ 314 00:18:34,448 --> 00:18:35,699 いい波が? 315 00:18:51,632 --> 00:18:52,925 悪くないな 316 00:18:56,553 --> 00:18:57,554 そうね 317 00:18:57,763 --> 00:18:59,431 君のビデオだ 318 00:19:00,432 --> 00:19:01,517 見たよ 319 00:19:02,184 --> 00:19:04,144 妻がやってる 320 00:19:04,603 --> 00:19:05,771 夢中だ 321 00:19:06,980 --> 00:19:08,982 気に入るのも分かる 322 00:19:09,066 --> 00:19:09,858 どうも 323 00:19:10,275 --> 00:19:13,028 実業家として聞きたい 324 00:19:13,487 --> 00:19:16,406 今後 どう展開する気だ? 325 00:19:17,699 --> 00:19:18,992 次は? 326 00:19:19,076 --> 00:19:21,328 もう次はない 327 00:19:21,453 --> 00:19:22,287 なぜ? 328 00:19:22,663 --> 00:19:24,414 間違いだったの 329 00:19:24,540 --> 00:19:28,126 少し関わったけど 考えが変わった 330 00:19:28,710 --> 00:19:32,297 教会以外で 初めて心が揺さぶられた 331 00:19:32,381 --> 00:19:36,051 君の情熱的で真剣な 指導が–– 332 00:19:36,343 --> 00:19:40,222 妻やほかの女性を虜とりこにする 333 00:19:41,223 --> 00:19:44,601 ホームビデオ市場は 始まったばかり 334 00:19:44,726 --> 00:19:46,603 大儲けできる 335 00:19:46,728 --> 00:19:48,063 求めてない 336 00:19:48,188 --> 00:19:51,233 天賦の才能だ ムダにするな 337 00:19:51,316 --> 00:19:54,736 ご主人は 古い社会主義を掲げ… 338 00:19:54,862 --> 00:19:57,948 私のことを 何も知らないでしょ 339 00:19:58,073 --> 00:20:01,326 それに夫の考えは古くないわ 340 00:20:01,743 --> 00:20:02,953 すまない 341 00:20:03,829 --> 00:20:06,790 別の未来を見たと思った 342 00:20:07,666 --> 00:20:09,751 今とは違い… 343 00:20:11,461 --> 00:20:12,045 失礼 344 00:20:12,129 --> 00:20:16,383 いつもそれね 途中まで言って逃げる 345 00:20:18,427 --> 00:20:19,428 いいだろう 346 00:20:20,929 --> 00:20:24,391 ご主人の考える未来が 不満だろ 347 00:20:24,474 --> 00:20:25,893 夫を信じてる 348 00:20:25,976 --> 00:20:30,689 だったらなぜ 別のものに引かれるんだ? 349 00:20:33,025 --> 00:20:37,404 あのビデオには需要がある 出し抜かれるな 350 00:20:37,487 --> 00:20:38,989 もう遅い 351 00:20:39,156 --> 00:20:41,700 海賊版が売られてる 352 00:20:41,783 --> 00:20:43,827 君は黙ってるのか? 353 00:20:43,952 --> 00:20:45,454 クズだからよ 354 00:20:45,537 --> 00:20:47,915 優先事項があるの 355 00:20:47,998 --> 00:20:51,001 始まるわ 席を取っておいた 356 00:20:51,293 --> 00:20:51,960 失礼 357 00:20:52,044 --> 00:20:52,961 いいえ 358 00:20:54,004 --> 00:20:55,130 失礼する 359 00:20:57,508 --> 00:20:58,300 平気? 360 00:20:58,425 --> 00:21:00,385 正直になって 361 00:21:00,469 --> 00:21:03,347 平気じゃない 車を出して 362 00:21:03,680 --> 00:21:04,890 タイラー 363 00:21:08,060 --> 00:21:10,479 ブリトーを買ってきた 364 00:21:10,604 --> 00:21:13,357 好きなものくらい食べて 365 00:21:13,607 --> 00:21:15,817 さらなる発展や–– 366 00:21:16,527 --> 00:21:19,780 繁栄や進化を求める人は 367 00:21:20,447 --> 00:21:21,782 私に任せて 368 00:21:22,074 --> 00:21:25,494 増税路線の自由主義者は ダメだ 369 00:21:25,577 --> 00:21:29,873 年に1度だけヒゲを剃そり 自分を偽る 370 00:21:30,290 --> 00:21:31,291 あのバカ! 371 00:21:31,667 --> 00:21:34,002 マイクは1つ正しい 372 00:21:34,127 --> 00:21:38,590 私はカリフォルニアの遺産の 海岸線を守りたい 373 00:21:39,174 --> 00:21:43,512 今後も誰もが 美しいビーチを楽しむためだ 374 00:21:44,888 --> 00:21:48,016 だが 進化の邪魔はしない 375 00:21:49,184 --> 00:21:51,311 財界の衰退などは–– 376 00:21:53,105 --> 00:21:54,022 望まない 377 00:21:54,690 --> 00:21:58,902 賢明な沿岸開発を 支持していきたい 378 00:22:02,030 --> 00:22:03,115 そうだ! 379 00:22:04,199 --> 00:22:07,411 何するんだよ やめてくれ 380 00:22:07,619 --> 00:22:11,206 あんたに 現実を分からせてやる 381 00:22:11,290 --> 00:22:14,585 サーフィンはやめられない 382 00:22:14,710 --> 00:22:16,503 不可能なんだよ 383 00:22:18,338 --> 00:22:23,093 ライブTシャツは勘弁しろ プレミアがついてる 384 00:22:23,468 --> 00:22:24,970 サーフィンはやめて 385 00:22:25,929 --> 00:22:27,806 死んでほしくない 386 00:22:34,855 --> 00:22:38,442 ごめんなさい 私が全部 台なしにした 387 00:22:38,567 --> 00:22:41,528 勝手にやめると言ったわ 388 00:22:41,778 --> 00:22:44,573 でもエアロビに救われたの 389 00:22:46,700 --> 00:22:47,618 あなたにも 390 00:22:48,660 --> 00:22:53,165 海賊版を売ってる奴から ビデオを取り戻したい 391 00:22:55,250 --> 00:22:57,377 あんたイカれてるよ 392 00:22:57,628 --> 00:22:59,838 あなたもでしょ 393 00:23:23,737 --> 00:23:24,988 選んで 394 00:23:25,405 --> 00:23:28,909 ビデオとお金と 客の連絡先を渡すか 395 00:23:29,368 --> 00:23:31,453 著作権侵害で刑務所へ 396 00:23:31,578 --> 00:23:33,997 夫は地方検事と親しい 397 00:23:34,122 --> 00:23:37,876 いつでも検事の自宅に 電話するわよ 398 00:23:39,419 --> 00:23:44,299 俺の家族も この辺で影響力があるんだぞ 399 00:23:44,508 --> 00:23:46,969 だから別に怖くない 400 00:23:50,722 --> 00:23:52,891 何で近づくんだ? 401 00:23:56,687 --> 00:23:58,397 ビデオを返せ 402 00:24:09,032 --> 00:24:10,075 お金は? 403 00:24:30,304 --> 00:24:32,181 気に入った? 404 00:24:34,975 --> 00:24:35,893 ああ 405 00:24:36,602 --> 00:24:37,686 悪くない 406 00:24:56,538 --> 00:25:00,125 妻を喜ばせることができない 407 00:25:00,375 --> 00:25:04,546 助言を聞き入れたのに 黙って消えた 408 00:25:04,838 --> 00:25:07,633 俺は虫ケラ以下か? 409 00:25:09,301 --> 00:25:10,552 ありがとう 410 00:25:10,928 --> 00:25:15,766 妻を愛してるが 時々 よく分からない 411 00:25:16,683 --> 00:25:20,729 もしかしてシーラは 摂食障害ですか? 412 00:25:21,063 --> 00:25:22,397 何だそれ 413 00:25:23,232 --> 00:25:28,737 ルームメートが ひどい摂食障害だったんです 414 00:25:29,196 --> 00:25:33,033 彼女は手の関節に 吐きダコがあった 415 00:25:33,116 --> 00:25:35,410 手を突っ込んで吐くの 416 00:25:35,911 --> 00:25:37,496 傷ができる 417 00:25:38,455 --> 00:25:41,416 シーラにもありました 418 00:25:42,626 --> 00:25:46,797 体形は気にするが 異常なことじゃない 419 00:25:50,008 --> 00:25:54,847 シーラは自分の体を 楽しむことができない 420 00:25:55,430 --> 00:25:56,807 寝室でもね 421 00:25:59,268 --> 00:26:02,229 いつもうわの空なんだよ 422 00:26:02,604 --> 00:26:04,356 多いですよ 423 00:26:04,857 --> 00:26:06,024 君は違う 424 00:26:07,276 --> 00:26:08,277 私もです 425 00:26:08,360 --> 00:26:10,863 そんなわけない 426 00:26:12,239 --> 00:26:13,407 君は–– 427 00:26:15,200 --> 00:26:16,451 落ち着いてる 428 00:26:16,577 --> 00:26:19,830 そして悪びれることなく 429 00:26:20,581 --> 00:26:23,458 セクシーだ だから–– 430 00:26:24,793 --> 00:26:26,336 そそられるよ 431 00:26:45,981 --> 00:26:48,108 君を楽しませたい 432 00:27:17,179 --> 00:27:18,180 大変だ 433 00:27:18,347 --> 00:27:20,224 ダニー 娘さんです 434 00:27:20,349 --> 00:27:21,683 ああ マヤ 435 00:27:21,767 --> 00:27:24,186 どうしたのかな 436 00:27:24,311 --> 00:27:27,898 目が覚めたのか? ベッドに戻ろう 437 00:27:36,365 --> 00:27:37,449 やったわ! 438 00:27:43,372 --> 00:27:46,208 もう隠れない もうイヤ 439 00:27:48,210 --> 00:27:49,545 これも私 440 00:27:49,878 --> 00:27:51,380 受け入れる 441 00:28:11,316 --> 00:28:12,901 それは何だ? 442 00:28:17,072 --> 00:28:18,574 勝ちましょう 443 00:29:52,626 --> 00:29:55,546 日本語字幕 江﨑 仁美