1 00:00:05,506 --> 00:00:09,259 अच्छा, बीच साफ़ करने वालो। हो जाए डैनी रूबिन के लिए तालियां। 2 00:00:13,472 --> 00:00:16,265 अरे, अरे, अरे! नहीं, नहीं। माया, मेरी जान। 3 00:00:16,350 --> 00:00:18,810 -नहीं, मत करो! -रुकिए। मैं मदद करती हूँ। 4 00:00:18,894 --> 00:00:21,438 -अरे, नहीं। कोई ज़रूरत नहीं। -नहीं। मैं मदद करती हूँ। यह लो। 5 00:00:22,898 --> 00:00:24,107 काफ़ी लोग आए हैं, हुंह? 6 00:00:24,191 --> 00:00:25,484 अरे, हाँ। बेशक़। 7 00:00:26,527 --> 00:00:28,487 लोग सच में अभियान में आने लगे हैं। 8 00:00:29,071 --> 00:00:31,698 तो, मैंने सुना आपके… 9 00:00:31,782 --> 00:00:34,034 अपराध। शर्मिंदगी। सज़ा के बारे में। 10 00:00:34,117 --> 00:00:35,327 यह हो क्या रहा है? 11 00:00:35,410 --> 00:00:36,537 पैसों की समस्याओं के बारे में। 12 00:00:36,620 --> 00:00:40,165 हाँ, उम्मीद है आपको बुरा नहीं लगा। जेरी ने कुछ-कुछ, पता है, पोल खोल दी, 13 00:00:40,249 --> 00:00:42,668 और लगता है मर्द काफ़ी गुस्सा हैं। 14 00:00:43,252 --> 00:00:44,878 पर, मैं आपको बताना चाहती थी… 15 00:00:44,962 --> 00:00:47,256 कितना अच्छा लग रहा है सबके सामने मेरी बेइज़्ज़ती होते देखना… 16 00:00:47,339 --> 00:00:48,507 …मुझे अफ़सोस है। 17 00:00:48,590 --> 00:00:52,094 आप कितनी थक गई होंगी ना इतनी देर से उस राज़ को छिपाए रखा था। 18 00:00:52,177 --> 00:00:54,096 अब चैन आ गया होगा कि सबको पता चल गया। 19 00:00:54,888 --> 00:00:56,765 अरे। अरे, बाप रे। आपको चोट लगी है? 20 00:00:56,849 --> 00:00:58,892 नहीं। अरे। नहीं, पता नहीं क्या है। 21 00:00:58,976 --> 00:01:00,811 हाँ, पता है। तुझे अच्छे से पता है। 22 00:01:01,478 --> 00:01:03,021 मुझे लगता है इसे भूख लगी है। 23 00:01:03,105 --> 00:01:06,441 यह लो। जान। माया। केला खाओगी? 24 00:01:06,525 --> 00:01:08,402 -वैसे तुम बहुत प्यारी लग रही हो। -अरे। शुक्रिया। 25 00:01:08,485 --> 00:01:10,279 -यह ठीक हो जाएगी ना? -मुझे तुम्हारा यह छोटा सा… 26 00:01:10,362 --> 00:01:11,655 -अच्छा। -अच्छा। माया। 27 00:01:11,738 --> 00:01:13,156 मुझे लगता है इसे बस भूख लगी है। 28 00:01:13,240 --> 00:01:16,076 -मैं ज़रा… -अरे, बाप रे। 29 00:01:16,159 --> 00:01:19,872 -नहीं! बस। बहुत हो गया। -व्हो। यहां क्या हो रहा है? 30 00:01:20,330 --> 00:01:23,500 यह ठीक है। इसे बस भूख लगी है। मैं इसे लंच खिलाने घर ले जाती हूँ। 31 00:01:23,584 --> 00:01:25,377 तुम मेरे भाषण से पहले चली जाओगी? 32 00:01:25,460 --> 00:01:28,297 यह कुछ देर इंतज़ार नहीं कर सकती? भूख तो हम सभी को लगी है। 33 00:01:28,380 --> 00:01:30,090 यह एक बच्ची है। 34 00:01:30,924 --> 00:01:33,927 हाँ, ठीक है। जाओ। सीधे घर जाना। 35 00:01:34,011 --> 00:01:37,806 हाँ, कोई इधर-उधर के चक्कर नहीं, बैंक या जिम वगैरह के। 36 00:01:37,890 --> 00:01:40,434 जो भी है, साले सुकड़े, घटिया… 37 00:01:40,517 --> 00:01:42,477 -बिल्कुल। -…बेघर इंसान। 38 00:01:42,561 --> 00:01:43,937 तुम्हारे चेहरे पर रेत लगी है। 39 00:01:44,021 --> 00:01:45,189 -होश उड़ा दो इनको। -कमीने। 40 00:01:45,272 --> 00:01:47,524 फ़िज़िकल 41 00:02:17,304 --> 00:02:18,639 टाइटाइ 42 00:02:18,722 --> 00:02:20,557 डोनट प्रिंस 43 00:02:21,016 --> 00:02:22,142 क्या हो रहा है? 44 00:02:23,602 --> 00:02:26,313 अरे, होज़े। मेरे यार। 45 00:02:27,397 --> 00:02:29,107 एकदम ताज़े हैं। 46 00:02:29,191 --> 00:02:30,734 क्या, यार? सुनाई नहीं दिया। 47 00:02:30,817 --> 00:02:33,445 तुम्हारे लिए। सीधे कढ़ाई से। 48 00:02:33,529 --> 00:02:36,448 -तुम ताज़े खिलाकर एहसान कर रहे हो? -हाँ। 49 00:02:37,491 --> 00:02:40,160 कमाल है, यार। 50 00:02:40,869 --> 00:02:44,456 पता है, मैं हमेशा बन्नी से कहता हूँ, "मैं तुम्हें दिखाऊंगा मैं क्या… 51 00:02:53,090 --> 00:02:55,551 मैं इतनी दूर से हॉर्न बजा रहा था। सुनाई नहीं दिया तुमको? 52 00:02:55,634 --> 00:02:57,511 तुमने मेरे रोंगटे खड़े कर दिए, यार! 53 00:02:59,721 --> 00:03:00,722 यार। 54 00:03:01,306 --> 00:03:03,433 अब चुप भी हो जा। 55 00:03:03,517 --> 00:03:06,728 बस कर। मैं सोच नहीं पा रही। 56 00:03:06,812 --> 00:03:11,441 प्लीज़। चुप कर जा। मैं तेरी मदद करने की कोशिश कर रही हूँ। प्लीज़। 57 00:03:11,525 --> 00:03:12,526 फेमस बर्गर 58 00:03:12,609 --> 00:03:15,070 नहीं। तू अब वह औरत नहीं है। 59 00:03:15,153 --> 00:03:18,866 तू घर जाकर सादा सा कुछ पकाएगी, जिससे पेट भर जाएगा। 60 00:03:18,949 --> 00:03:20,993 इसके लिए। अपने लिए। 61 00:03:25,789 --> 00:03:28,458 क्या फ़ायदा? तू जीत नहीं सकती। इसे कुछ खिला दे। इसे भूख लगी है। 62 00:03:29,793 --> 00:03:33,630 इसे कुछ खिला दे। 63 00:03:33,714 --> 00:03:35,632 यह लो, जान। यम-यम है। 64 00:03:35,716 --> 00:03:41,138 इसे कुछ खिला दे। 65 00:03:49,062 --> 00:03:51,648 बस यह आख़िरी बार थी। 66 00:03:51,732 --> 00:03:55,194 उन्होंने उसूल बदल दिए, तो इसके कोई मायने नहीं हैं। 67 00:03:55,277 --> 00:03:58,822 अब से, तू अच्छी बनकर रहेगी। अच्छी बनेगी। तू… 68 00:04:00,240 --> 00:04:01,742 माया? 69 00:04:01,825 --> 00:04:04,119 माया? माया! 70 00:04:04,828 --> 00:04:07,748 माया! माया। तुम ठीक हो? क्या हुआ? 71 00:04:07,831 --> 00:04:09,583 क्या हुआ? तुम ठीक हो? 72 00:04:09,666 --> 00:04:13,045 -आप कहीं मिल नहीं रही थीं। -तुम ठीक हो? मुझे माफ़ कर दो। 73 00:04:13,128 --> 00:04:16,464 मुझे माफ़ कर दो। 74 00:04:16,548 --> 00:04:17,548 तुम ठीक हो? 75 00:04:18,300 --> 00:04:21,220 मुझे माफ़ कर दो, जान। मुझे माफ़ कर दो। 76 00:04:24,056 --> 00:04:27,309 हाल ही में, जॉन कुछ अजीब बर्ताव कर रहे हैं। 77 00:04:27,976 --> 00:04:31,146 कुछ… बता नहीं सकते यह कैसे बर्ताव करेंगे। 78 00:04:31,230 --> 00:04:35,234 और मैंने सोचा कि यहां आकर शायद हम उस समस्या को सुलझा सकें। 79 00:04:35,317 --> 00:04:36,818 एक साथ। 80 00:04:36,902 --> 00:04:39,071 ओह, ईश्वर और चर्च के सहयोग से। 81 00:04:39,154 --> 00:04:44,910 मैं अपनी बीवी के प्रेम, चिंता करने और धार्मिकता की सराहना करता हूँ। 82 00:04:44,993 --> 00:04:48,830 मेरे बिज़नेस के भविष्य को लेकर मेरे मन में कुछ तनाव तो अवश्य है। 83 00:04:48,914 --> 00:04:52,543 इस समय काफ़ी कुछ अनिश्चित सा है, 84 00:04:52,626 --> 00:04:55,838 पर जब सब ठीक हो जाएगा जैसा कि मुझे उम्मीद है और दुआ करता हूँ कि ऐसा हो, 85 00:04:55,921 --> 00:04:59,216 मुझे लगता है हम अपने पहले जैसे हालात… 86 00:05:02,845 --> 00:05:04,221 में वापस आ जाएंगे। 87 00:05:06,849 --> 00:05:11,061 क्या आपको किसी और चिंता के विषय के बारे में भी बात करनी है? 88 00:05:11,144 --> 00:05:12,771 जॉन आजकल तैरने लगे हैं। 89 00:05:12,855 --> 00:05:15,983 या कोशिश करने लगे हैं, रात को। 90 00:05:16,066 --> 00:05:19,778 अतीत में पानी से कुछ बुरी यादें जुड़ी हैं 91 00:05:19,862 --> 00:05:24,366 जबसे इनके पिता उस नाव वाले हादसे में गुज़र गए थे। 92 00:05:25,534 --> 00:05:28,579 -पता नहीं आप जानते हैं या… -मैं कई सालों से यहां का पादरी हूँ। 93 00:05:28,662 --> 00:05:29,913 बेशक़। 94 00:05:32,082 --> 00:05:34,877 जॉन को असल में तैरना नहीं आता। 95 00:05:34,960 --> 00:05:37,671 जबसे वह हादसा हुआ, उसके बाद से तैर नहीं पाए। 96 00:05:37,754 --> 00:05:43,385 तो मुझे लगा कि हम आराम से इस बात पर यहां चर्चा कर सकते हैं। 97 00:05:43,468 --> 00:05:46,513 जॉन, तुम्हें इस चर्चा से कोई एतराज़ तो नहीं? 98 00:05:47,931 --> 00:05:52,019 -नहीं। -क्या पानी से तुम्हें डर लगता है? 99 00:05:54,271 --> 00:05:58,442 कुछ समय तक लगता था। 100 00:05:58,525 --> 00:06:04,072 पर प्रार्थना और अनुशासन, और मेरे परिवार के प्रेम से, 101 00:06:04,156 --> 00:06:06,909 मुझे अब पानी से कोई डर नहीं लगता। 102 00:06:06,992 --> 00:06:12,956 बढ़िया है। अतीत में जीने से कोई फ़ायदा नहीं होता। 103 00:06:15,250 --> 00:06:18,295 हाल ही में आप दोनों की शादी-शुदा ज़िंदगी कैसी है? 104 00:06:20,214 --> 00:06:25,093 मेरे ख़याल से ठीक-ठाक है। 105 00:06:25,177 --> 00:06:28,430 और फिर भी आपके बस दो ही बच्चे हैं। 106 00:06:30,557 --> 00:06:31,767 मरिया ने… 107 00:06:32,893 --> 00:06:35,979 हाल में और कामों में ज़्यादा दिलचस्पी दिखाना शुरू किया है। 108 00:06:37,189 --> 00:06:38,106 कसरत करने में। 109 00:06:38,190 --> 00:06:41,485 मुझे नहीं लगता इससे हमारी शादी-शुदा ज़िंदगी पर असर… 110 00:06:41,568 --> 00:06:46,823 दूसरे कामों में ज़्यादा परिश्रम करने से आपकी शादी-शुदा ज़िंदगी में तनाव आ सकता है, 111 00:06:46,907 --> 00:06:49,368 और बच्चों की पैदाइश पर भी असर हो सकता है। 112 00:06:49,451 --> 00:06:51,787 मैं तुमसे पूछना चाहूंगा, मरिया, 113 00:06:51,870 --> 00:06:57,125 इस चुनौतीभरे दौर में जॉन की मदद के लिए तुम और क्या कर सकती हो? 114 00:06:57,626 --> 00:06:59,461 चार हफ़्ते, यार। 115 00:06:59,545 --> 00:07:01,505 साले चार हफ़्ते। 116 00:07:01,588 --> 00:07:03,757 हमने बस इतना ही समय साथ बिताया। 117 00:07:03,841 --> 00:07:06,635 और फिर उसे मेरी बाहों से छीन लिया गया, वह सड़क पर मरी पड़ी थी। 118 00:07:06,718 --> 00:07:09,388 -वह एक सर्फ़बोर्ड थी, टाइलर। -वह उससे कहीं ज़्यादा थी। 119 00:07:10,055 --> 00:07:15,394 वह कुछ-कुछ, पता नहीं, आने वाले अपशकुन के आसार दिखा रही थी। 120 00:07:15,477 --> 00:07:16,728 हम जानते हैं क्यों, जान। 121 00:07:16,812 --> 00:07:19,022 तुम्हें अपने कानों का चेक-अप करवाना चाहिए। 122 00:07:20,440 --> 00:07:22,276 क्या बला है? 123 00:07:24,236 --> 00:07:26,530 मैंने समुद्र में सर्फ़ करते हुए एक डॉक्टर के बारे में सुना है। 124 00:07:27,114 --> 00:07:29,700 लोग उस पर भरोसा करते हैं। सुना है वह बहुत अच्छा है। 125 00:07:29,783 --> 00:07:31,451 मैं उसके बारे में और जानकारी इकट्ठी कर सकता हूँ। 126 00:07:37,207 --> 00:07:39,459 वह रही। देखने में कितनी छोटी सी है। 127 00:07:41,962 --> 00:07:43,338 हमें तुम्हारा कैसेट बहुत अच्छा लगा। 128 00:07:43,422 --> 00:07:47,217 हम घर पर कसरत करती हैं। हमने सोचा यहां आकर असली चीज़ देखें। 129 00:07:47,301 --> 00:07:49,219 क्या शीला आज सिखाने आ रही है? 130 00:07:49,303 --> 00:07:53,223 शीला अब नहीं आती। वह लंबी छुट्टी पर है। 131 00:07:53,307 --> 00:07:55,309 माफ़ करना। तुमने हमारा कैसेट कैसे देखा? 132 00:07:55,392 --> 00:07:59,062 हाँ। यह तो हो ही नहीं सकता। मैंने तो बस, चार कॉपियां बनाई थीं। 133 00:08:00,314 --> 00:08:03,025 सोकैल एरोबिक्स 134 00:08:05,485 --> 00:08:06,862 तुम्हें यह किसने बेचा? 135 00:08:08,447 --> 00:08:09,948 मेरे पास एक आइडिया है। 136 00:08:10,032 --> 00:08:12,492 वह काफ़ी परेशान सी है। 137 00:08:12,576 --> 00:08:15,579 उसे हाथ पकड़कर सब कुछ करवाना बहुत थका देता है। 138 00:08:15,662 --> 00:08:19,666 मैं कहूंगी आप उसे डिब्बे वाला पंपकिन और कॉर्नफ्लेक्स खिलाया करें… 139 00:08:19,750 --> 00:08:22,461 थोड़े से सादे दही के साथ। 140 00:08:22,544 --> 00:08:24,379 -हाँ। मैं आज़मा कर देखूंगी। हाँ। -हाँ। अच्छा। 141 00:08:24,463 --> 00:08:25,547 शुक्रिया, पेज। 142 00:08:25,631 --> 00:08:26,882 -हेलो। -पेज के साथ जाओ। 143 00:08:26,965 --> 00:08:28,383 ग्रेटा। 144 00:08:28,467 --> 00:08:31,970 ग्रेटा। काफ़ी दिनों से मिले नहीं। तुमने बाल डाई कर लिए। 145 00:08:32,054 --> 00:08:33,597 मैं तुम्हारे लिए क्या कर सकती हूँ, शीला? 146 00:08:33,679 --> 00:08:36,517 मैंने बस, पता है, तुम्हें और अर्नी को हाल में देखा नहीं। 147 00:08:36,600 --> 00:08:38,852 तुम लोग बीच की सफ़ाई पर नहीं आए थे। 148 00:08:38,936 --> 00:08:42,272 और, जानती हूँ तुम मुझसे नाराज़ हो। बहुत से लोग नाराज़ हैं। 149 00:08:42,356 --> 00:08:44,358 क्योंकि तू एक झूठी, धोखेबाज़, बेईमान… 150 00:08:44,441 --> 00:08:47,528 मैं हमेशा तुम्हारे बारे में नहीं सोचती। मेरी ज़िंदगी में और भी बहुत कुछ चल रहा है। 151 00:08:47,611 --> 00:08:49,905 हम बीच की सफ़ाई में इसलिए नहीं आए क्योंकि हमारा मन नहीं किया। 152 00:08:49,988 --> 00:08:51,323 मुझे चलना चाहिए। 153 00:08:51,406 --> 00:08:52,908 ग्रेटा। मैं… 154 00:08:54,076 --> 00:08:56,620 जानती हूँ मैंने सब गड़बड़ कर दी, और पता नहीं इसे कैसे ठीक करूं। 155 00:08:56,703 --> 00:08:57,704 क्या तुम… 156 00:08:58,330 --> 00:09:02,209 तुम माफ़ी मांगने से शुरू कर सकती हो। तुमने कभी मांगी ही नहीं। 157 00:09:02,292 --> 00:09:03,669 क्या? मैंने नहीं मांगी? 158 00:09:04,670 --> 00:09:06,296 सच में? मेरा मतलब, मैं मांगना चाहती थी। 159 00:09:06,380 --> 00:09:09,049 मैंने सोचा… 160 00:09:09,132 --> 00:09:12,594 मुझे मांगनी चाहिए थी क्योंकि मुझे अफ़सोस है। 161 00:09:12,678 --> 00:09:14,513 मुझे बेहद अफ़सोस है। वह एक ग़लती थी। 162 00:09:14,596 --> 00:09:17,057 वह बस एक बेवकूफ़ी भरी, स्वार्थी… 163 00:09:17,140 --> 00:09:20,519 तुम्हें बस मुझसे पूछना था। मैं तुम्हें इस्तेमाल करने के लिए कैमरा दे देती। 164 00:09:21,895 --> 00:09:22,896 सच में? 165 00:09:24,439 --> 00:09:25,649 तुम दोस्त हो मेरी। 166 00:09:31,154 --> 00:09:32,531 मैंने सच… मैंने… 167 00:09:33,365 --> 00:09:35,742 मैं दूसरी औरतों के साथ इतनी आसानी से खुलकर बात नहीं कर पाती हूँ। 168 00:09:37,244 --> 00:09:40,414 हाँ, ख़ैर, मैं अच्छे से कर लेती हूँ। 169 00:09:40,497 --> 00:09:42,499 और इस वजह से लोगों को तकलीफ़ होती है। तो… 170 00:09:43,458 --> 00:09:45,335 समस्याएं विपरीत हैं, पर परिणाम वही। 171 00:09:49,256 --> 00:09:51,884 अरे, बाप रे। मैं तुम्हें कुछ दिखा सकती हूँ? 172 00:09:51,967 --> 00:09:53,093 हाँ। 173 00:09:57,181 --> 00:09:58,557 अरे, बाप रे। 174 00:09:59,558 --> 00:10:01,018 चुप करो। 175 00:10:01,101 --> 00:10:03,520 -यह क्या हुआ? -मुझे प्रेरणा मिल गई। 176 00:10:03,604 --> 00:10:05,105 वाह। कैसेट से? 177 00:10:05,189 --> 00:10:09,026 नहीं। पहले तो नहीं। मेरा मतलब, पहले तो, मैं बहुत डर गई थी। 178 00:10:09,109 --> 00:10:12,237 मतलब, मैं इतने सालों से किस अजनबी के साथ सो रही थी, समझी? 179 00:10:12,321 --> 00:10:15,949 पर फिर हमने बात की कि हम सच में हैं कौन, 180 00:10:16,033 --> 00:10:18,493 और हमें सच में क्या पसंद है। 181 00:10:19,244 --> 00:10:21,914 मतलब, पता है उसे मेरी तोंद से प्यार है? 182 00:10:22,956 --> 00:10:24,291 इस मोटापे से? 183 00:10:24,374 --> 00:10:28,712 कितना अजीब है। जिस चीज़ के लिए मैं इतने सालों ख़ुद से लड़ती रही, वह उसे चाहता है। 184 00:10:31,965 --> 00:10:35,511 मैं ज़रा यह विग पहन लूं। मैं अजीब लगती हूँ। 185 00:10:36,053 --> 00:10:37,471 तुम गज़ब लग रही हो। 186 00:10:37,554 --> 00:10:39,723 -अच्छा? -हाँ। यह बहुत मस्त स्टाइल है। 187 00:10:39,806 --> 00:10:41,391 यह… 188 00:10:41,975 --> 00:10:43,018 बस एक जोख़िम है। 189 00:10:43,101 --> 00:10:44,520 मुझे तुमसे डर लग रहा है। 190 00:10:50,484 --> 00:10:52,027 बेहतर होगा तुम उस दरवाज़े से बाहर निकल जाओ। 191 00:11:20,347 --> 00:11:24,142 पादरी एलेक सही कह रहे थे। मैं तुम्हारा ठीक से ध्यान नहीं रख रही थी। 192 00:11:24,226 --> 00:11:28,438 तो मैंने काफ़ी देर तक सोचा कि तुम्हें क्या चाहिए जो मैं तुम्हें नहीं दे पा रही थी। 193 00:11:29,231 --> 00:11:30,983 अब तुम पानी के इस डर से 194 00:11:31,066 --> 00:11:33,360 हमारे बेडरूम की पवित्रता में ही निपट सकते हो। 195 00:11:34,152 --> 00:11:35,487 है ना ख़ूबसूरत बात? 196 00:11:37,739 --> 00:11:40,158 यह तो समय की बर्बादी है। 197 00:11:40,242 --> 00:11:41,785 वो मुझे कभी समर्थन नहीं देंगे 198 00:11:41,869 --> 00:11:43,954 चाहे मैं नैंसी रीगन के साथ उनकी मस्ती ही क्यों ना करवा दूँ। 199 00:11:44,037 --> 00:11:45,038 कुछ मत बोल। 200 00:11:45,122 --> 00:11:46,915 -सही कहा, यार। -हाँ। वह तो है। 201 00:11:46,999 --> 00:11:48,500 पर तुम्हें जाना तो होगा। 202 00:11:48,584 --> 00:11:52,629 हम चेम्बर ऑफ़ कॉमर्स की बात कर रहे हैं। एक मिसाल की बात है। 203 00:11:52,713 --> 00:11:56,175 मिसाल? मिसाल का मतलब है हमारे समुदाय 204 00:11:56,258 --> 00:11:58,802 और हमारे समुद्र तट को बेच दें ताकि धोखेबाज़ कमीने अमीर बन जाएं। 205 00:11:58,886 --> 00:12:01,972 कुछ मत बोल। 206 00:12:02,055 --> 00:12:03,056 चले जाओ ना। 207 00:12:03,140 --> 00:12:08,145 उनका खाना खाओ, उनकी मोटी उंगलियों को हिलाओ, पर टस से मस मत होना। 208 00:12:08,228 --> 00:12:10,981 कोई तटीय विकास नहीं। 209 00:12:11,064 --> 00:12:11,899 कुछ… 210 00:12:11,982 --> 00:12:14,651 तुम उनके मुंह पर यह कहने का मज़ा नहीं लेना चाहते? 211 00:12:14,735 --> 00:12:15,569 …मत… 212 00:12:15,652 --> 00:12:17,529 मेरी पूछो तो, मैं तो ज़रूर देखना चाहूंगा। 213 00:12:17,613 --> 00:12:19,406 तुम ग़लत हो। 214 00:12:19,489 --> 00:12:21,575 मुझे पता है ये लोग हमारे दोस्त नहीं हैं 215 00:12:21,658 --> 00:12:24,995 पर तुम जानबूझकर उन्हें अलग नहीं कर सकते। यह सैन डिएगो है। 216 00:12:25,078 --> 00:12:29,833 हम कभी भी कट्टरपंथियों, साम्यवाद विरोधियों, नौसैनिकों का सहयोग नहीं पा सकेंगे। 217 00:12:29,917 --> 00:12:33,712 और तुम्हारा अपना गठबंधन सर्फ़रों, छात्रों का है। 218 00:12:33,795 --> 00:12:36,340 वो तो अपना जन्मदिन भूल जाएंगे पर वोट देना नहीं। 219 00:12:37,466 --> 00:12:40,385 हम व्यापारी समुदाय से ख़ुद को अलग नहीं कर सकते। 220 00:12:40,469 --> 00:12:43,222 ख़ासकर जब समझौता इतनी आसानी से हो सकता है। 221 00:12:43,805 --> 00:12:47,851 तुम तटीय विकास के बिल्कुल ख़िलाफ़ नहीं हो, तुम चाहते हो विकास चतुराई से किया जाए। 222 00:12:50,687 --> 00:12:51,939 बता दो इसको ज़रा। 223 00:12:58,237 --> 00:13:00,239 मुझे याद नहीं आता मैंने तुम्हारी सलाह मांगी थी। 224 00:13:01,448 --> 00:13:04,618 मुझे बस इतना याद है कि तुमने मुझसे झूठ बोलकर, 225 00:13:04,701 --> 00:13:08,205 हमारे अभियान और हमारी आजाविका को ख़तरे में डाल दिया, 226 00:13:09,248 --> 00:13:11,250 और हमें कर्ज़ में डुबो दिया। 227 00:13:13,252 --> 00:13:15,838 तो, शीला, 228 00:13:17,339 --> 00:13:19,466 मैं अब तुम्हारे कहे पर भरोसा कैसे करूं? 229 00:13:19,550 --> 00:13:22,177 तुझे अपना मोटा, बड़ा सा मुंह खोलना ही… 230 00:13:22,261 --> 00:13:23,470 मुझे माफ़ कर दो। 231 00:13:24,555 --> 00:13:27,683 मैंने ग़लत बात कर दी। तुम सही कह रहे हो। 232 00:13:31,770 --> 00:13:33,605 मैं तुमसे कह रहा हूँ, यार। उसने नहीं किया। 233 00:13:33,689 --> 00:13:35,482 कैसी हो, शीला। क्या हाल है? 234 00:13:36,525 --> 00:13:39,069 क्या? हम पहले हाल-चाल नहीं पूछ रहे? यह तो समाज का चलन है। 235 00:13:39,152 --> 00:13:42,114 कोई शहर भर में हमारे वीडियो को एक अलग कवर लगाकर बेच रहा है। 236 00:13:42,197 --> 00:13:45,951 तो जैसा हम सोच सकते हैं, या तो तुम वादा करके पूरा नहीं करती या तुम चोर हो। 237 00:13:46,034 --> 00:13:47,035 बोलो क्या हो? 238 00:13:47,119 --> 00:13:49,997 मेरा मतलब, क्या तुम अब मोटी कमीनी हो गई हो? 239 00:13:50,080 --> 00:13:53,876 क्या तुम बस मोटी कमीनी हो क्योंकि मोटी, भद्दी, मोटी? कमीनी? 240 00:13:54,543 --> 00:13:55,419 मोटी? 241 00:13:57,713 --> 00:13:59,715 मुझे कुछ नहीं पता वीडियो के साथ क्या हुआ। 242 00:13:59,798 --> 00:14:01,258 वह सब एक सपना था। 243 00:14:01,341 --> 00:14:04,469 भयानक सपना, सच में, पर मैं अब उसमें शामिल नहीं हो सकती। मैं… 244 00:14:04,553 --> 00:14:09,766 रुको, तुम तो पहले से ही शामिल हो। मेरा मतलब, कैसेट पर तुम्हारा चेहरा है। देखो। 245 00:14:10,267 --> 00:14:13,854 मैं अब शामिल नहीं हूँ। 246 00:14:13,937 --> 00:14:15,105 मेरा अब इससे कोई वास्ता नहीं, ठीक है? 247 00:14:15,189 --> 00:14:19,193 मुझे बस अपने पति और परिवार की सहायता करनी है, और बस। मुझे माफ़ कर दो। 248 00:14:22,321 --> 00:14:23,488 वह क्या बात हो रही थी? 249 00:14:24,948 --> 00:14:27,075 कुछ नहीं, जान। कुछ नहीं। 250 00:15:50,993 --> 00:15:53,787 सर्फ़र वाली कान की बीमारी काफ़ी फैल गई है। 251 00:15:54,329 --> 00:15:57,291 जो तुम्हारे जैसे जवान मर्द के लिए काफ़ी बुरा है। 252 00:15:58,792 --> 00:16:01,795 तो इसका क्या मतलब है? 253 00:16:01,879 --> 00:16:05,465 इसका मतलब है कि ठंडे पानी और हवा के लगातार संपर्क में आने से 254 00:16:05,549 --> 00:16:09,386 तुम्हारे कान की कनाल में हड्डी बढ़ रही है। 255 00:16:09,469 --> 00:16:11,555 मतलब, पैसिफ़िक में सर्फ़िंग करने से। 256 00:16:11,638 --> 00:16:12,723 हद है। 257 00:16:12,806 --> 00:16:14,141 कुछ विकल्प हैं: 258 00:16:14,224 --> 00:16:19,104 तुम दुआ करो कि तुम्हें कुछ ना हो और कान बंद करके सर्फ़ करते रहो, 259 00:16:19,188 --> 00:16:22,524 पर आसार हैं कि तुम्हारी सुनने की शक्ति हमेशा के लिए जा सकती है। 260 00:16:22,608 --> 00:16:24,401 हाँ, मुझे कोई फ़र्क नहीं पड़ता। 261 00:16:24,484 --> 00:16:28,322 या बारिश के बाद संक्रमण होने के कारण मर सकते हो 262 00:16:28,405 --> 00:16:31,950 जब वह सारी ख़ूबसूरत गंदगी बहकर आती है। ईश्वर अमेरिका का भला करे। 263 00:16:32,034 --> 00:16:33,202 या? 264 00:16:33,285 --> 00:16:35,120 हम एक ऑपरेशन कर सकते हैं। 265 00:16:35,204 --> 00:16:37,247 कान में ड्रिल करके 266 00:16:37,331 --> 00:16:40,792 और फिर तुम्हें दो महीनों के लिए पानी से बाहर रहना होगा। 267 00:16:40,876 --> 00:16:43,420 -दो महीने? -जानता हूँ। बहुत क्रूर है। 268 00:16:43,921 --> 00:16:48,800 पर, हालांकि मौत के बाद के जीवन के बारे में कुछ पता नहीं, 269 00:16:48,884 --> 00:16:50,928 मुझे नहीं लगता तुम वहां भी सर्फ़ कर पाओगे। 270 00:16:54,973 --> 00:16:55,974 ओह। 271 00:16:56,058 --> 00:16:59,269 तुम उनके होश उड़ा दोगे। उन्हें पता भी नहीं चलेगा कि हुआ क्या, यार। 272 00:16:59,353 --> 00:17:01,939 उन्हें बता दो उनका सामना किससे है, कि वो तुमसे पंगा नहीं ले सकते। 273 00:17:02,022 --> 00:17:05,025 या तुम अनपेक्षित संबंध बना सकते हो, एक-दो का इरादा बदल सकते हो, 274 00:17:05,108 --> 00:17:07,152 ख़ासकर अगर तुम चतुराई से प्रगति और विकास की बात करोगे। 275 00:17:07,236 --> 00:17:09,988 -नहीं, यह ऐसा कुछ नहीं करने वाला। -यह इसकी मर्ज़ी है, जेरी। तुम्हारी नहीं। 276 00:17:10,071 --> 00:17:11,823 वाह, वह रहा अर्नी। 277 00:17:11,906 --> 00:17:13,242 रुको। उसके साथ वह कौन है? 278 00:17:13,325 --> 00:17:15,035 पता नहीं, पर औरतों के बारे में इसकी अपनी पसंद है। 279 00:17:15,117 --> 00:17:16,453 वह ग्रेटा है। उसकी बीवी है। 280 00:17:16,537 --> 00:17:17,871 -ग्रेटा! -अरे। 281 00:17:17,954 --> 00:17:20,249 -अरे। हेलो। -काफ़ी दिनों बाद मिले। अच्छा लगा। 282 00:17:20,332 --> 00:17:22,416 -जेरी गोल्डमैन याद है? -अरे, हाँ। हेलो, जेरी। 283 00:17:22,501 --> 00:17:23,710 -अभियान मैनेजर। -अरे, कैसे हो? 284 00:17:23,794 --> 00:17:25,087 -यह अर्नी और ग्रेटा हाउज़र हैं। -हेलो। 285 00:17:25,170 --> 00:17:26,797 -मुझे आपके बाल अच्छे लगे। -शुक्रिया। 286 00:17:26,880 --> 00:17:29,174 -तुम लोग कितने दिनों बाद आए। -हाँ, हम… 287 00:17:29,258 --> 00:17:31,844 हम थोड़े व्यस्त रहे हैं। 288 00:17:31,927 --> 00:17:34,763 हाँ। पर हमें तुम्हारे अभियान को बढ़ते हुए देखकर बहुत अच्छा लगा। 289 00:17:34,847 --> 00:17:37,266 -दूर-दूर से। हाँ। -ख़ैर, अहम बात यह है 290 00:17:37,349 --> 00:17:38,559 कि अब तुम यहां हो। 291 00:17:38,642 --> 00:17:40,769 तुम्हारे समर्थन के लिए बहुत-बहुत शुक्रिया। ख़ासकर आज। 292 00:17:40,853 --> 00:17:42,771 हाँ। बेशक़। ख़ासकर इस भीड़ में। 293 00:17:42,855 --> 00:17:46,650 मुझे इतना अजीब कभी नहीं लगा जबसे शीला के मां-बाप से पहली बार मिला था, 294 00:17:46,733 --> 00:17:50,070 जो आख़िरी बार भी था, तो हमारी बस इतनी अच्छी पटी थी। हाँ। 295 00:17:52,197 --> 00:17:56,201 ख़ैर, चिंता मत करो। ये लोग… पहले से ही नशे में हैं। 296 00:17:56,285 --> 00:17:57,828 बस ज़रा कम बोलना। 297 00:18:04,585 --> 00:18:05,669 कैसा है? 298 00:18:06,461 --> 00:18:07,838 कैसा है? 299 00:18:07,921 --> 00:18:09,840 लहर आने वाली है। तू चल रहा है? 300 00:18:10,507 --> 00:18:11,425 नहीं आ सकता। 301 00:18:11,508 --> 00:18:14,178 कान में तकलीफ़ है। काफ़ी गंभीर है। 302 00:18:14,261 --> 00:18:16,513 डॉक्टर कहता है मेरी चिता जल सकती है। 303 00:18:17,347 --> 00:18:19,766 और, मेरा नया बोर्ड टूट गया। 304 00:18:20,350 --> 00:18:23,520 और मैंने एक बंदे को अपना दोस्त समझा, उसने मेरा वीडियो चुराया और उसे बेचा, 305 00:18:23,604 --> 00:18:26,190 तो मुझे लग रहा है सब लोग मेरी ले रहे हैं, यार। 306 00:18:27,608 --> 00:18:28,692 अच्छा। 307 00:18:29,276 --> 00:18:30,277 बाद में। 308 00:18:31,737 --> 00:18:32,821 अरे, रुक। 309 00:18:34,489 --> 00:18:35,657 सच में लहरें आ रही हैं? 310 00:18:51,757 --> 00:18:53,133 बुरा नहीं है, हुंह? 311 00:18:56,637 --> 00:18:57,804 लगता है। 312 00:18:57,888 --> 00:18:59,389 आपका कैसेट। आपका वर्कआउट। 313 00:19:00,557 --> 00:19:01,600 मैंने देखा। 314 00:19:02,434 --> 00:19:04,102 मेरी बीवी आपकी वाली कसरत करती है। 315 00:19:04,728 --> 00:19:05,854 कर रही है। 316 00:19:06,980 --> 00:19:09,024 उसे अच्छा लगता है और मैं वजह समझता हूँ। 317 00:19:09,107 --> 00:19:10,317 शुक्रिया। 318 00:19:10,400 --> 00:19:14,863 हालांकि बिज़नेसमैन हूँ ना, तो मैं उत्सुक हूँ। आपका वितरण मॉडल क्या है? 319 00:19:14,947 --> 00:19:16,365 मतलब इसे आगे कैसे बढ़ाएंगी? 320 00:19:17,824 --> 00:19:19,535 -अगला कदम क्या है, शीला? -कुछ नहीं। 321 00:19:19,618 --> 00:19:22,246 -आगे कुछ नहीं है। -क्या मतलब कुछ नहीं? 322 00:19:22,829 --> 00:19:24,414 वह वीडियो एक ग़लती थी। बहुत बड़ी ग़लती। 323 00:19:24,498 --> 00:19:28,210 पता है, मैं ऐसे ही उसमें शामिल हो गई, पर फिर इरादा बदल लिया। 324 00:19:28,794 --> 00:19:32,256 मैंने ऐसा कुछ पहले कभी नहीं देखा। मतलब, चर्च के बाहर। 325 00:19:32,339 --> 00:19:36,468 आप जितने उत्साह से सिखाती हैं, वह… 326 00:19:36,552 --> 00:19:40,180 मेरी बीवी को तो बहुत अच्छा लगता है। मुझे लगता है कि बाकी औरतों को भी लगा होगा। 327 00:19:41,306 --> 00:19:44,601 और वीसीआर घर-घर पर देखे जाने लगे हैं, 328 00:19:44,685 --> 00:19:46,603 आपके पास तो सोने के अंडे देने वाली मुर्गी है। 329 00:19:46,687 --> 00:19:49,189 -ख़ैर, वह मेरा लक्ष्य नहीं था। -पर सोच तो आपकी थी। 330 00:19:49,273 --> 00:19:52,401 जिस औरत को मैंने उस कैसेट में देखा है, वह अपने पति के बगल में खड़ी ख़ुश नहीं रहेगी, 331 00:19:52,484 --> 00:19:54,695 1960 के समाजवादी पुराने विचारों को मनाने… 332 00:19:54,778 --> 00:19:58,073 आप जानते नहीं कि मैं कौन हूँ और बस जो आप देखना चाहते हैं वही देख रहे हैं। 333 00:19:58,156 --> 00:20:01,285 और डैनी के राजनैतिक विचार पुराने नहीं हैं। वे शाश्वत और दूरदर्शी हैं। 334 00:20:02,160 --> 00:20:03,161 बेशक़। 335 00:20:04,162 --> 00:20:06,915 माफ़ी चाहूंगा। मुझे लगा मैंने कुछ और ही देखा। 336 00:20:08,584 --> 00:20:09,877 कुछ और… 337 00:20:11,545 --> 00:20:13,338 -रहने दीजिए। -आपको ऐसे बात करना करना अच्छा लगता है। 338 00:20:13,422 --> 00:20:16,341 मतलब, आधी सी बात बोलकर आगे निकल जाना। 339 00:20:18,635 --> 00:20:19,636 अच्छा। 340 00:20:21,013 --> 00:20:22,764 मैंने आपके लिए एक भविष्य देखा था जो 341 00:20:22,848 --> 00:20:24,349 आपके पति के दिखाए रास्ते से काफ़ी अलग दिखाई देता है। 342 00:20:24,433 --> 00:20:26,018 मैं अपने पति के विचारों पर यक़ीन करती हूँ। 343 00:20:26,101 --> 00:20:28,770 हाँ, पर अजीब बात है ना, आप किसी एक बात पर यक़ीन कर सकती हैं 344 00:20:28,854 --> 00:20:30,647 और फिर भी किसी दूसरी चीज़ की ओर आकर्षित हो सकती हैं? 345 00:20:33,150 --> 00:20:35,027 आपका कैसेट खूब बिकेगा। 346 00:20:35,110 --> 00:20:37,362 अगर आपने उसका फ़ायदा नहीं उठाया, तो कोई और उठाएगा। 347 00:20:37,446 --> 00:20:39,031 कोई और उठा ही रहा है। 348 00:20:39,114 --> 00:20:41,742 कोई उस कैसेट की कॉपियां बनाकर ख़ुद बेच रहा है। 349 00:20:41,825 --> 00:20:43,827 क्या? आप उसे ऐसे ही छोड़ देंगी? क्यों? 350 00:20:43,911 --> 00:20:45,662 क्योंकि तू लाचार है। किसी काम की नहीं है। 351 00:20:45,746 --> 00:20:48,081 क्योंकि मेरी कुछ और प्राथमिकताएं हैं। 352 00:20:48,165 --> 00:20:50,334 सुनो, वो शुरू करने वाले हैं। मैंने तुम्हारे लिए सीट रखी है। 353 00:20:51,251 --> 00:20:52,085 माफ़ करना। 354 00:20:52,169 --> 00:20:53,170 कोई बात नहीं। 355 00:20:54,129 --> 00:20:55,464 मिलकर अच्छा लगा। 356 00:20:57,466 --> 00:20:58,675 सब ठीक है ना? 357 00:20:58,759 --> 00:21:00,511 एक बार तो सच बोल दे। 358 00:21:00,594 --> 00:21:03,305 नहीं। दरअसल… ठीक नहीं है। मुझे कार में कहीं ले चलोगी? 359 00:21:03,889 --> 00:21:04,973 टाइलर। 360 00:21:08,101 --> 00:21:13,023 टाइलर? मैं बर्रिटो लाई हूँ। सर्फ़ नहीं कर सकते, कम से कम खा तो सकते हो। 361 00:21:13,649 --> 00:21:16,026 अगर आपको कोई चाहिए जो विकास, 362 00:21:16,109 --> 00:21:20,364 समृद्दि, प्रगति करे, 363 00:21:20,447 --> 00:21:21,990 तो वह मैं हूँ। 364 00:21:22,074 --> 00:21:25,452 कोई कर लगाओ और खर्चो, थाली का बैंगन उदारवादी नहीं, 365 00:21:25,536 --> 00:21:27,371 जो सोचता है कि साल में एक बार अपनी दाढ़ी बनाकर 366 00:21:27,454 --> 00:21:30,249 आपको मना लेगा कि वह वैसा नहीं है जैसा असल में है। 367 00:21:30,332 --> 00:21:31,333 बेवकूफ़। 368 00:21:31,416 --> 00:21:34,086 मेरे विरोधी की एक बात तो सही है। 369 00:21:34,169 --> 00:21:36,213 मैं कैलिफ़ोर्निया कोस्टल एक्ट की महान गाथा जारी रखने के लिए 370 00:21:36,296 --> 00:21:40,676 हमारे समुद्रतट को बचाना चाहता हूँ 371 00:21:40,759 --> 00:21:43,595 ताकि हम सब हमारे सुंदर बीच का आनंद लेते रहें। 372 00:21:44,930 --> 00:21:48,267 पर मैं कभी प्रगति के रास्ते में नहीं आऊंगा। 373 00:21:49,226 --> 00:21:54,022 मैं हमारे व्यापारी साथियों को नुक़सान नहीं पहुंचाना चाहता। 374 00:21:54,773 --> 00:21:58,861 और इसलिए मैं चतुराई से किया गया तटीय विकास चाहता हूँ। 375 00:22:02,030 --> 00:22:03,073 हाँ। 376 00:22:04,324 --> 00:22:07,536 क्या बात है, यार? ऐसा मत करो। 377 00:22:07,619 --> 00:22:11,373 शायद इससे तुम्हें अक्ल आ जाए कि तुम्हारा पाला किससे पड़ा है! 378 00:22:11,456 --> 00:22:14,751 मुझे माफ़ कर दो। मैं ख़ुद को सर्फ़ करने से रोक नहीं पाया। 379 00:22:14,835 --> 00:22:16,461 मेरे लिए एकदम असंभव था। 380 00:22:18,422 --> 00:22:20,757 मत करो। प्लीज़, बन। 381 00:22:20,841 --> 00:22:23,051 वह कॉन्सर्ट की कमीज़ संग्राहकों के मतलब की चीज़ है। 382 00:22:23,135 --> 00:22:24,720 तो वादा कर कि तू छोड़ देगा। 383 00:22:26,013 --> 00:22:27,764 मैं नहीं चाहती तू मेरे साथ रहते हुए मर जाए। 384 00:22:34,521 --> 00:22:38,400 मुझे माफ़ कर दो। मैंने सब गड़बड़ कर दी। 385 00:22:38,483 --> 00:22:41,987 मैं ग़ायब हो गई, मैंने कहा मेरा एरोबिक्स से, तुमसे कोई संबंध नहीं। 386 00:22:42,070 --> 00:22:44,740 पर मैं… एरोबिक्स ने मुझे बचाया। 387 00:22:46,825 --> 00:22:48,243 तुमने मुझे बचाया। 388 00:22:48,785 --> 00:22:53,123 जो भी हमारे कैसेट बेच रहा है, मैं उसे ढूंढकर अपना सब कुछ वापस लेना चाहती हूँ। 389 00:22:55,334 --> 00:22:57,586 तुम पागल हो। पता है? 390 00:22:57,669 --> 00:23:00,297 जानती हूँ! पर तुम भी पागल हो। 391 00:23:23,862 --> 00:23:25,405 फ़ैसला तुम्हें करना है। 392 00:23:25,489 --> 00:23:29,243 या तो तुम हमें हमारे कैसेट, हमारा पैसा, हमारे संपर्क लौटा दो, 393 00:23:29,326 --> 00:23:31,495 या हमारा कॉपीराइट चुराने के लिए जेल की हवा खाओ। 394 00:23:31,578 --> 00:23:34,081 मेरे पति जिला अटॉर्नी के जिगरी दोस्त हैं, 395 00:23:34,164 --> 00:23:37,835 और मैं उन्हें उनके घर पर फ़ोन कर सकती हूँ। 396 00:23:39,378 --> 00:23:43,590 देखो, मेरा परिवार भी समुदाय में काफ़ी जाना-माना है, 397 00:23:43,674 --> 00:23:47,052 तो मुझे कोई डर नहीं लग रहा। 398 00:23:50,722 --> 00:23:52,975 क्या कर रही हो? 399 00:23:56,770 --> 00:23:58,397 मेरे कैसेट मुझे वापस करो। 400 00:24:09,032 --> 00:24:10,033 पैसा कहां है? 401 00:24:30,429 --> 00:24:32,306 तुम्हें बुरा तो नहीं लग रहा ना? 402 00:24:35,100 --> 00:24:37,644 नहीं। बिल्कुल नहीं। 403 00:24:57,831 --> 00:25:00,083 मैं तुम्हें कुछ बताऊं, मेरी बीवी कभी ख़ुश ही नहीं होती। 404 00:25:00,167 --> 00:25:04,421 मैं उसकी सलाह लेता हूँ और वह फिर भी मुझे छोड़कर चली जाती है 405 00:25:04,505 --> 00:25:07,382 बिना कुछ कहे, जैसे मेरी कोई हस्ती ही नहीं। 406 00:25:09,426 --> 00:25:10,677 शुक्रिया। 407 00:25:10,761 --> 00:25:12,095 पता है, मुझे कुछ नहीं पता, सिमोन। 408 00:25:12,179 --> 00:25:15,974 मैं उसे चाहता हूँ, पर कभी-कभी सोचता हूँ कि मैं उसे सच में जानता भी हूँ। 409 00:25:16,725 --> 00:25:20,646 क्या शीला को खाने की कोई बीमारी है? 410 00:25:21,104 --> 00:25:22,356 कैसी खाने की बीमारी? 411 00:25:23,398 --> 00:25:25,275 कॉलेज के दूसरे साल में मेरी रूममेट, 412 00:25:25,359 --> 00:25:29,112 वह ढेर सारा खाना खाती थी, 413 00:25:29,196 --> 00:25:33,075 और उसकी उंगलियों के जोड़ों पर काटने के निशान हुआ करते थे 414 00:25:33,158 --> 00:25:35,160 क्योंकि वह बाद में ज़बरदस्ती उल्टी किया करती थी। 415 00:25:35,244 --> 00:25:37,287 -अच्छा। -मतलब, एक तरह से, काटने के निशान। 416 00:25:39,706 --> 00:25:41,333 शीला की उंगलियों पर भी वैसे निशान हैं। 417 00:25:42,793 --> 00:25:46,547 वह अपनी फिगर का ख़याल तो रखती है। पर बाकी औरतों से ज़्यादा नहीं। 418 00:25:49,967 --> 00:25:52,469 पता नहीं। वह… उसका शरीर उसके लिए हमेशा अनजान रहा है। 419 00:25:52,553 --> 00:25:55,097 जैसे, वह कभी ख़ुद में मज़े नहीं ले सकती। 420 00:25:55,180 --> 00:25:56,974 मेरा मतलब, जब हम एक साथ… 421 00:25:59,393 --> 00:26:02,646 पता है। वह बस आधी-अधूरी सी होती है। 422 00:26:02,729 --> 00:26:04,314 हममें से कई आधे-अधूरे होते हैं। 423 00:26:04,982 --> 00:26:06,191 तुम तो नहीं। 424 00:26:07,568 --> 00:26:10,737 -मैं भी रही हूँ। -नहीं। बिल्कुल नहीं। 425 00:26:12,489 --> 00:26:13,657 तुम तो… 426 00:26:15,284 --> 00:26:16,535 एकदम शांतचित्त हो। 427 00:26:16,618 --> 00:26:23,333 तुम बेतहाशा कामुक हो। और यह… 428 00:26:24,960 --> 00:26:26,420 एक तरह से बहका देता है। 429 00:26:46,148 --> 00:26:48,150 मैं बस चाहता हूँ तुम मज़े करो। 430 00:26:52,696 --> 00:26:55,908 अरे, हाँ। 431 00:27:17,304 --> 00:27:20,140 अरे, बाप रे। अरे, बाप रे। डैनी, तुम्हारी बच्ची! डैनी! 432 00:27:20,224 --> 00:27:22,434 क्या? अरे। अरे, जान। 433 00:27:23,101 --> 00:27:25,812 अभी सोने का वक़्त है ना। 434 00:27:25,896 --> 00:27:27,856 तो तुम फिर से सोना चाहती हो? 435 00:27:36,532 --> 00:27:37,616 हाँ! 436 00:27:43,497 --> 00:27:46,250 मैं अब छिप नहीं सकती। मैं छिपना नहीं चाहती। 437 00:27:48,335 --> 00:27:51,547 यह मेरा एक हिस्सा है और यह कहीं नहीं जा रहा। 438 00:28:11,441 --> 00:28:13,193 यह सब क्या है? 439 00:28:17,197 --> 00:28:18,740 इस तरह जीतेंगे हम। 440 00:29:47,496 --> 00:29:49,498 उपशीर्षक अनुवादक: मोनिका सराफ़