1 00:00:05,506 --> 00:00:09,259 Συνεργείο καθαρισμού παραλίας, ένα χειροκρότημα για τον Ντάνι Ρούμπιν! 2 00:00:13,472 --> 00:00:16,265 Όχι, όχι! Μάγια, αγάπη μου! 3 00:00:16,350 --> 00:00:18,810 -Μη! -Κάτσε να σε βοηθήσω. 4 00:00:18,894 --> 00:00:21,438 -Όχι. Τα καταφέρνω. -Κάτσε να σε βοηθήσω. Φέρε μου. 5 00:00:22,898 --> 00:00:24,107 Ήρθε κόσμος, ε; 6 00:00:24,191 --> 00:00:25,484 Ναι, εννοείται. 7 00:00:26,527 --> 00:00:28,487 Στηρίζουν την εκστρατεία. 8 00:00:29,071 --> 00:00:31,698 Έμαθα για το… 9 00:00:31,782 --> 00:00:34,034 Έγκλημα. Ρεζιλίκι. Τιμωρία. 10 00:00:34,117 --> 00:00:35,327 Τι διάολο παίζει; 11 00:00:35,410 --> 00:00:36,537 …οικονομικό ζόρι. 12 00:00:36,620 --> 00:00:40,165 Ελπίζω να μη σε πειράζει. Μου τα ξέρασε ο Τζέρι. 13 00:00:40,249 --> 00:00:42,668 Φαίνεται πως έχουν αναστατωθεί πολύ. 14 00:00:43,252 --> 00:00:44,878 Μα ήθελα να σου πω… 15 00:00:44,962 --> 00:00:47,256 Πόσο χαίρεσαι που με ξεβράκωσαν μπροστά… 16 00:00:47,339 --> 00:00:48,507 …ότι λυπάμαι. 17 00:00:48,590 --> 00:00:52,094 Θα ήταν τρομερά αγχωτικό να κρατάς τέτοιο μυστικό τόσο καιρό. 18 00:00:52,177 --> 00:00:54,096 Θα ανακουφίστηκες που μαθεύτηκε. 19 00:00:54,888 --> 00:00:56,765 Θεούλη μου. Χτύπησες; 20 00:00:56,849 --> 00:00:58,892 Όχι, δεν ξέρω τι είναι αυτό. 21 00:00:58,976 --> 00:01:00,811 Ξέρεις και παραξέρεις. 22 00:01:01,478 --> 00:01:03,021 Θα πεινάει. 23 00:01:03,105 --> 00:01:06,441 Έλα. Αγάπη μου; Μάγια; Θες μπανανούλα; 24 00:01:06,525 --> 00:01:08,402 -Αλήθεια, κούκλα είσαι. -Σ' ευχαριστώ. 25 00:01:08,485 --> 00:01:10,279 -Είναι καλά; -Υπέροχο το… 26 00:01:10,362 --> 00:01:13,156 -Εντάξει. -Μάγια. Νομίζω πως απλώς πεινάει. 27 00:01:13,240 --> 00:01:16,076 -Θα… -Θεέ μου! 28 00:01:16,159 --> 00:01:19,872 -Όχι! Τέλος. Αυτό ήταν. -Τι γίνεται εδώ πέρα; 29 00:01:20,330 --> 00:01:23,500 Μια χαρά είναι. Απλώς πεινάει. Πρέπει να την πάω σπίτι να την ταΐσω. 30 00:01:23,584 --> 00:01:25,377 Θα φύγεις πριν απ' τον λόγο μου; 31 00:01:25,460 --> 00:01:28,297 Δεν μπορεί να περιμένει λίγο; Όλοι πεινάμε πολύ. 32 00:01:28,380 --> 00:01:30,090 Παιδάκι είναι. 33 00:01:30,924 --> 00:01:33,927 Ναι, καλά. Εντάξει. Πήγαινε κατευθείαν στο σπίτι. 34 00:01:34,011 --> 00:01:37,806 Ναι, όχι κρυφές στάσεις στην τράπεζα, στο γυμναστήριο ή όπου αλλού. 35 00:01:37,890 --> 00:01:40,434 Ναι, καλά, μαλάκα κοκαλιάρη, μπιχλιάρη… 36 00:01:40,517 --> 00:01:42,477 -Εννοείται! -…άστεγε τελειωμένε! 37 00:01:42,561 --> 00:01:43,937 Έχεις άμμο στο πρόσωπο. 38 00:01:44,021 --> 00:01:45,189 -Τρέλανέ τους! -Αρχίδι! 39 00:02:17,304 --> 00:02:18,639 ΤΑΪΤΑΪ 40 00:02:21,016 --> 00:02:22,142 Τι λέει; 41 00:02:23,602 --> 00:02:26,313 Γιο, Χοσέ! Δικέ μου. 42 00:02:27,397 --> 00:02:29,107 Φρεσκότατα. 43 00:02:29,191 --> 00:02:30,734 Τι, αδερφέ; Δεν το 'πιασα. 44 00:02:30,817 --> 00:02:33,445 Για σένα. Κατευθείαν απ' τη φριτέζα. 45 00:02:33,529 --> 00:02:36,448 -Μου σπρώχνεις φρέσκα; -Ναι. 46 00:02:37,491 --> 00:02:40,160 Εξαιρετικό, φιλάρα! 47 00:02:40,869 --> 00:02:44,456 Συνέχεια λέω στην Μπάνι ότι πρέπει να της δείξω τι… 48 00:02:53,090 --> 00:02:55,551 Κόρναρα μισό τετράγωνο πριν! Δεν μ' άκουσες; 49 00:02:55,634 --> 00:02:57,511 Με κοψοχόλιασες, ρε φίλε! 50 00:02:59,721 --> 00:03:00,722 Ρε συ… 51 00:03:01,306 --> 00:03:03,433 Σε παρακαλώ, βούλωσέ το! 52 00:03:03,517 --> 00:03:06,728 Σταμάτα! Δεν μπορώ να σκεφτώ. Δεν μπορώ να σκεφτώ! 53 00:03:06,812 --> 00:03:11,441 Σε παρακαλώ! Βούλωσέ το! Προσπαθώ να σε βοηθήσω. Σε παρακαλώ! 54 00:03:12,609 --> 00:03:15,070 Όχι! Δεν είσαι αυτή πια. 55 00:03:15,153 --> 00:03:18,866 Θα γυρίσεις στο σπίτι και θα φτιάξεις κάτι απλό, ικανοποιητικό. 56 00:03:18,949 --> 00:03:20,993 Για εκείνη. Για σένα. 57 00:03:25,789 --> 00:03:28,458 Τι νόημα έχει; Δεν νικάς. Χόρτασέ τη. Πεινάει. 58 00:03:29,793 --> 00:03:33,630 Χόρτασέ τη. Χόρτασέ τη. Χόρτασέ τη! 59 00:03:33,714 --> 00:03:35,632 Πάρε, αγάπη μου. Νόστιμο. 60 00:03:35,716 --> 00:03:41,138 Χόρτασέ τη! Χόρτασέ τη! Χόρτασέ τη! 61 00:03:49,062 --> 00:03:51,648 Ήταν μόνο αυτή η άλλη μια φορά. 62 00:03:51,732 --> 00:03:55,194 Αφού άλλαξαν τους κανόνες, δεν μετράει καν. 63 00:03:55,277 --> 00:03:58,822 Από δω και πέρα θα είσαι φρόνιμη. Θα είσαι καλύτερη. Θα είσαι… 64 00:04:00,240 --> 00:04:01,742 Μάγια; 65 00:04:01,825 --> 00:04:04,119 Μάγια; 66 00:04:04,828 --> 00:04:07,748 Μάγια! Μάγια, είσαι καλά; Τι έγινε; 67 00:04:07,831 --> 00:04:09,583 Τι έγινε; Είσαι καλά; 68 00:04:09,666 --> 00:04:13,045 -Δεν σε βρίσκω! -Είσαι καλά; Συγγνώμη! 69 00:04:13,128 --> 00:04:16,464 Συγγνώμη. Συγγνώμη. 70 00:04:16,548 --> 00:04:17,548 Είσαι καλά; 71 00:04:18,300 --> 00:04:21,220 Συγγνώμη. Συγγνώμη, μωρό μου. 72 00:04:24,056 --> 00:04:27,309 Ο Τζον δεν είναι ο εαυτός του τελευταία. 73 00:04:27,976 --> 00:04:31,146 Είναι… απρόβλεπτος. 74 00:04:31,230 --> 00:04:35,234 Και σκέφτηκα πως ίσως ερχόμενοι εδώ να το αντιμετωπίζαμε. 75 00:04:35,317 --> 00:04:39,071 Μαζί. Με την υποστήριξη του Θεού και της εκκλησίας. 76 00:04:39,154 --> 00:04:44,910 Εκτιμώ πολύ την αγάπη, το ενδιαφέρον και την ευσέβεια της γυναίκας μου. 77 00:04:44,993 --> 00:04:48,830 Πράγματι είμαι λίγο στρεσαρισμένος για το μέλλον της επιχείρησής μου. 78 00:04:48,914 --> 00:04:52,543 Κάποια πράγματα είναι στον αέρα αυτήν τη στιγμή, 79 00:04:52,626 --> 00:04:55,838 αλλά όταν όλα πάνε όπως προσδοκώ και προσεύχομαι, 80 00:04:55,921 --> 00:04:59,216 θεωρώ ότι θα επιστρέψουμε στην πρότερή μας… 81 00:05:02,845 --> 00:05:04,221 προβλεψιμότητα. 82 00:05:06,849 --> 00:05:11,061 Υπάρχουν άλλες ανησυχίες που θα θέλατε να συζητήσουμε; 83 00:05:11,144 --> 00:05:12,771 Ο Τζον κολυμπά. 84 00:05:12,855 --> 00:05:15,983 Ή… προσπαθεί, τη νύχτα. 85 00:05:16,066 --> 00:05:19,778 Το νερό υπήρξε ένα ερέθισμα στο παρελθόν, 86 00:05:19,862 --> 00:05:24,366 από τότε που ο Θεός κάλεσε κοντά του τον πατέρα του με εκείνη τη… βάρκα. 87 00:05:25,534 --> 00:05:28,579 -Δεν ξέρω αν γνωρίζετε… -Διατέλεσα πολλά χρόνια επίσκοπος. 88 00:05:28,662 --> 00:05:29,913 Ασφαλώς. 89 00:05:32,082 --> 00:05:34,877 Ο Τζον δεν μπορεί να κολυμπήσει. 90 00:05:34,960 --> 00:05:37,671 Δεν μπορεί από τότε που συνέβη αυτό. 91 00:05:37,754 --> 00:05:43,385 Σκέφτηκα, λοιπόν, πως ίσως είναι ένα ασφαλές μέρος να το συζητήσουμε εδώ. 92 00:05:43,468 --> 00:05:46,513 Τζον, αισθάνεσαι άνετα να κάνουμε αυτήν τη συζήτηση; 93 00:05:47,931 --> 00:05:52,019 -Ασφαλώς. -Το νερό υπήρξε πρόκληση για σένα; 94 00:05:54,271 --> 00:05:58,442 Ήταν… για κάποιο διάστημα. 95 00:05:58,525 --> 00:06:04,072 Μα με προσευχή και πειθαρχία, και, ασφαλώς, την αγάπη της οικογενείας μου, 96 00:06:04,156 --> 00:06:06,909 κατάφερα να βγω στην αντίπερα όχθη. 97 00:06:06,992 --> 00:06:12,956 Καλώς. Είναι σχετικώς ανούσιο να ανατρέχουμε στο παρελθόν. 98 00:06:15,250 --> 00:06:18,295 Πώς θα χαρακτηρίζατε τις συζυγικές σας σχέσεις εσχάτως; 99 00:06:20,214 --> 00:06:25,093 Είναι… επαρκείς. Θεωρώ. 100 00:06:25,177 --> 00:06:28,430 Ωστόσο, λάβατε την ευλογία μόνο δύο παιδιών. 101 00:06:30,557 --> 00:06:31,767 Η Μαρία έχει… 102 00:06:32,893 --> 00:06:35,979 έντονη σωματική δραστηριότητα σε άλλους τομείς τελευταία. 103 00:06:37,189 --> 00:06:38,106 Γυμνάζεται. 104 00:06:38,190 --> 00:06:41,485 Δεν το θεωρώ σχετικό με τη συζυγική μας… 105 00:06:41,568 --> 00:06:46,823 Η υπέρμετρη άσκηση σε άλλους τομείς καταπονεί τον συζυγικό δεσμό 106 00:06:46,907 --> 00:06:49,368 και συνάμα την παραγωγή τέκνων. 107 00:06:49,451 --> 00:06:51,787 Το ερώτημά μου για σένα, Μαρία, είναι το εξής. 108 00:06:51,870 --> 00:06:57,125 Τι παραπάνω μπορείς να κάνεις για να βοηθήσεις τον Τζον σε αυτήν τη δοκιμασία; 109 00:06:57,626 --> 00:07:01,505 Τέσσερις βδομάδες, φίλε. Τέσσερις γαμωβδομάδες. 110 00:07:01,588 --> 00:07:03,757 Τόσο χρόνο είχαμε μαζί. 111 00:07:03,841 --> 00:07:06,635 Και μου την αρπάζουν απ' τα χέρια, την πετάνε στον δρόμο. 112 00:07:06,718 --> 00:07:09,388 -Μια σανίδα ήταν, Τάιλερ. -Ήταν κάτι παραπάνω! 113 00:07:10,055 --> 00:07:15,394 Ήταν κάτι σαν… δεν ξέρω, κακός οιωνός για όσα έρχονται. 114 00:07:15,477 --> 00:07:19,022 Ξέρουμε γιατί, μωρό. Πρέπει να κοιτάξεις την ακοή σου! 115 00:07:20,440 --> 00:07:22,276 Τι σκατά; 116 00:07:24,236 --> 00:07:26,530 Έλεγαν για έναν γιατρό στην παραλία. 117 00:07:27,114 --> 00:07:29,700 Τον εμπιστεύονται. Απ' ό,τι λένε, σκίζει. 118 00:07:29,783 --> 00:07:31,451 Θα μπορούσα να τον τσεκάρω. 119 00:07:37,207 --> 00:07:39,459 Να τη! Είναι πολύ μικροκαμωμένη από κοντά! 120 00:07:41,962 --> 00:07:43,338 Λατρεύουμε την κασέτα σας. 121 00:07:43,422 --> 00:07:47,217 Γυμναζόμαστε στο σπίτι. Είπαμε να το δοκιμάσουμε κι από κοντά. 122 00:07:47,301 --> 00:07:49,219 Διδάσκει σήμερα η Σίλα; 123 00:07:49,303 --> 00:07:53,223 Η Σίλα δεν διδάσκει αυτήν τη στιγμή. Είναι σε άδεια διαρκείας. 124 00:07:53,307 --> 00:07:55,309 Συγγνώμη, πώς είδατε την κασέτα μας; 125 00:07:55,392 --> 00:07:59,062 Ναι. Δεν είναι δυνατόν. Τέσσερις κόπιες έβγαλα όλες κι όλες. 126 00:08:00,314 --> 00:08:03,025 ΑΕΡΟΒΙΚΗ ΝΟΤΙΑΣ ΚΑΛΙΦΟΡΝΙΑ 127 00:08:05,485 --> 00:08:06,862 Ποιος σ' την πούλησε, γαμώτο; 128 00:08:08,447 --> 00:08:09,948 Έχω μια ιδέα. 129 00:08:10,032 --> 00:08:12,492 Έχει στουμπώσει απίστευτα. 130 00:08:12,576 --> 00:08:15,579 Είναι πραγματικά εξαντλητικό να της κρατώ το χέρι όταν προσπαθεί. 131 00:08:15,662 --> 00:08:19,666 Συνιστώ κολοκύθα κονσέρβα με λίγο χορταστικό μούσλι, 132 00:08:19,750 --> 00:08:22,461 λίγο ωραίο γιαουρτάκι. 133 00:08:22,544 --> 00:08:24,379 -Ναι. Θα τα δοκιμάσω. Ναι. -Ναι. Εντάξει. 134 00:08:24,463 --> 00:08:25,547 Ευχαριστώ, Πέιτζ. 135 00:08:25,631 --> 00:08:26,882 -Γεια. -Στην Πέιτζ. 136 00:08:26,965 --> 00:08:28,383 Γκρέτα. 137 00:08:28,467 --> 00:08:31,970 Γκρέτα! Χαθήκαμε! Έβαψες τα μαλλιά σου. 138 00:08:32,054 --> 00:08:33,597 Τι θα ήθελες, Σίλα; 139 00:08:33,679 --> 00:08:38,852 Απλώς, δεν σας έχω δει τώρα τελευταία. Δεν ήρθατε στον καθαρισμό της παραλίας. 140 00:08:38,936 --> 00:08:42,272 Ξέρω ότι είσαι θυμωμένη μαζί μου. Πολύς κόσμος είναι. 141 00:08:42,356 --> 00:08:44,358 Αφού είσαι μια ψεύτρα, μουλωχτή… 142 00:08:44,441 --> 00:08:47,528 Δεν είσαι η μόνη μου σκέψη, ξέρεις. Έχω κι άλλες ασχολίες. 143 00:08:47,611 --> 00:08:51,323 Και στον καθαρισμό δεν ήρθαμε επειδή δεν θέλαμε. Πρέπει να φύγω. 144 00:08:51,406 --> 00:08:52,908 Γκρέτα! Εγώ… 145 00:08:54,076 --> 00:08:56,620 Ξέρω ότι τα έκανα μαντάρα και δεν ξέρω πώς να επανορθώσω. 146 00:08:56,703 --> 00:08:57,704 Είσαι… 147 00:08:58,330 --> 00:09:02,209 Μπορείς να ζητήσεις μια συγγνώμη καταρχάς. Δεν το έκανες ποτέ. 148 00:09:02,292 --> 00:09:03,669 Τι; Δεν το έκανα; 149 00:09:04,670 --> 00:09:06,296 Αλήθεια; Το σκόπευα. 150 00:09:06,380 --> 00:09:09,049 Νόμιζα… 151 00:09:09,132 --> 00:09:12,594 Θα έπρεπε να το έχω κάνει, γιατί πραγματικά λυπάμαι. 152 00:09:12,678 --> 00:09:14,513 Λυπάμαι πολύ. Ήταν ένα λάθος. 153 00:09:14,596 --> 00:09:17,057 Απλώς ένα… ήταν ένα ηλίθιο, εγωιστικό… 154 00:09:17,140 --> 00:09:20,519 Μπορούσες απλώς να το ζητήσεις και θα σου τη δάνειζα την κάμερα. 155 00:09:21,895 --> 00:09:22,896 Αλήθεια; 156 00:09:24,439 --> 00:09:25,649 Είσαι φίλη μου. 157 00:09:31,154 --> 00:09:32,531 Εγώ… 158 00:09:33,365 --> 00:09:35,742 Δυσκολεύομαι πολύ να ανοιχτώ σε άλλες γυναίκες. 159 00:09:37,244 --> 00:09:40,414 Ναι, βασικά, εγώ παραείμαι καλή σ' αυτό. 160 00:09:40,497 --> 00:09:42,499 Κι αυτό προκαλεί αμηχανία, οπότε… 161 00:09:43,458 --> 00:09:45,335 αντίθετα προβλήματα, ίδιο αποτέλεσμα. 162 00:09:49,256 --> 00:09:51,884 Θεέ μου. Μπορώ να σου δείξω κάτι; 163 00:09:51,967 --> 00:09:53,093 Ναι. 164 00:09:57,181 --> 00:09:58,557 Θεέ μου! 165 00:09:59,558 --> 00:10:01,018 Σκάσε! 166 00:10:01,101 --> 00:10:03,520 -Τι έγινε; -Εμπνεύστηκα. 167 00:10:03,604 --> 00:10:05,105 Απ' την κασέτα; 168 00:10:05,189 --> 00:10:09,026 Όχι στην αρχή. Βασικά, στην αρχή κατατρόμαξα. 169 00:10:09,109 --> 00:10:12,237 "Ποιος είναι αυτός ο άγνωστος που κοιμάμαι μαζί του τόσα χρόνια;" 170 00:10:12,321 --> 00:10:15,949 Αλλά μετά συζητήσαμε για το ποιοι είμαστε πραγματικά 171 00:10:16,033 --> 00:10:18,493 και τι μας αρέσει πραγματικά. 172 00:10:19,244 --> 00:10:21,914 Ξέρεις ότι λατρεύει την κοιλιά μου; 173 00:10:22,956 --> 00:10:24,291 Που είναι γεμάτη; 174 00:10:24,374 --> 00:10:28,712 Είναι πολύ αστείο. Αγαπά αυτό για το οποίο με τιμωρούσα τόσα χρόνια. 175 00:10:31,965 --> 00:10:35,511 Πρέπει να ξαναβάλω την περούκα. Σαν τρελή είμαι. 176 00:10:36,053 --> 00:10:37,471 Υπέροχη είσαι. 177 00:10:37,554 --> 00:10:39,723 -Ναι; -Ναι. Είναι τέλειο. 178 00:10:39,806 --> 00:10:41,391 Είναι… 179 00:10:41,975 --> 00:10:43,018 Είναι ένα ρίσκο. 180 00:10:43,101 --> 00:10:44,520 Σε φοβάμαι λιγάκι. 181 00:10:50,484 --> 00:10:52,027 Το καλό που σου θέλω, βγες έξω! 182 00:11:20,347 --> 00:11:24,142 Ο επίσκοπος Άλεκ είχε δίκιο. Δεν έκανα αρκετά για σένα. 183 00:11:24,226 --> 00:11:28,438 Σκέφτηκα πάρα πολύ, λοιπόν, τι χρειαζόσουν, που δεν σου το έδινα. 184 00:11:29,231 --> 00:11:30,983 Θα δουλέψεις το θέμα σου με το νερό 185 00:11:31,066 --> 00:11:33,360 από την ιερότητα της ευλογημένης μας κρεβατοκάμαρας! 186 00:11:34,152 --> 00:11:35,487 Δεν είναι θαυμάσιο; 187 00:11:37,739 --> 00:11:40,158 Είναι χαμένος χρόνος. 188 00:11:40,242 --> 00:11:43,954 Δεν θα με στήριζαν ακόμη κι αν έστελνα τη Νάνσι Ρίγκαν να τους πάρει πίπες! 189 00:11:44,037 --> 00:11:45,038 Μην πεις τίποτα. 190 00:11:45,122 --> 00:11:46,915 -Έχεις δίκιο. -Ναι! Έχω! 191 00:11:46,999 --> 00:11:48,500 Μα πρέπει να πας. 192 00:11:48,584 --> 00:11:52,629 Για το Εμπορικό Επιμελητήριο μιλάμε. Είναι παράδοση. 193 00:11:52,713 --> 00:11:56,175 Παράδοση να ξεπουλάνε την κοινότητά μας 194 00:11:56,258 --> 00:11:58,802 και την ακτογραμμή μας για να πλουτίζουν απατεώνες; 195 00:11:58,886 --> 00:12:01,972 Μην πεις τίποτα. 196 00:12:02,055 --> 00:12:03,056 Απλώς πήγαινε. 197 00:12:03,140 --> 00:12:08,145 Φάε το φαΐ τους, σφίξε τα χοντροδάχτυλά τους και επίμενε στις απόψεις σου. 198 00:12:08,228 --> 00:12:10,981 Όχι ανάπτυξη της ακτής. 199 00:12:11,064 --> 00:12:11,899 Μην… 200 00:12:11,982 --> 00:12:14,651 Δεν θες την ικανοποίηση να τους το πεις κατάμουτρα; 201 00:12:14,735 --> 00:12:15,569 …πεις… 202 00:12:15,652 --> 00:12:17,529 Αυτό θα ήθελα να δω εγώ. 203 00:12:17,613 --> 00:12:19,406 Κάνεις λάθος. 204 00:12:19,489 --> 00:12:21,575 Δεν είναι σύμμαχοί μας, 205 00:12:21,658 --> 00:12:24,995 αλλά μην τους αποξενώνεις επί τούτου. Εδώ είναι Σαν Ντιέγκο. 206 00:12:25,078 --> 00:12:29,833 Ποτέ δεν θα κερδίσουμε φονταμενταλιστές, αντικομμουνιστές, το ναυτικό μπλοκ. 207 00:12:29,917 --> 00:12:33,712 Κι ο δικός σου συνασπισμός είναι σέρφερ, φοιτητές. 208 00:12:33,795 --> 00:12:36,340 Τα γενέθλιά τους θα τα ξεχάσουν, την ψήφο όχι! 209 00:12:37,466 --> 00:12:40,385 Ας μην αποξενωθούμε κι απ' την επιχειρηματική κοινότητα. 210 00:12:40,469 --> 00:12:43,222 Ιδίως με τόσο προσβάσιμο συμβιβασμό. 211 00:12:43,805 --> 00:12:47,851 Δεν αντιτίθεσαι σε κάθε είδους ανάπτυξη. Είσαι υπέρ της έξυπνης ανάπτυξης. 212 00:12:50,687 --> 00:12:51,939 Το 'χεις. 213 00:12:58,237 --> 00:13:00,239 Δεν θυμάμαι να ζήτησα τη γνώμη σου. 214 00:13:01,448 --> 00:13:04,618 Αυτό που θυμάμαι είναι ότι μας έθαψες στα χρέη, 215 00:13:04,701 --> 00:13:08,205 έβαλες σε κίνδυνο την εκστρατεία και τη διαβίωσή μας, 216 00:13:09,248 --> 00:13:11,250 μου έλεγες ψέματα. 217 00:13:13,252 --> 00:13:15,838 Οπότε, Σίλα… 218 00:13:17,339 --> 00:13:19,466 πώς να εμπιστευτώ οτιδήποτε πεις τώρα; 219 00:13:19,550 --> 00:13:22,177 Έπρεπε ν' ανοίξεις το μεγάλο γαμημένο… 220 00:13:22,261 --> 00:13:23,470 Συγγνώμη. 221 00:13:24,555 --> 00:13:27,683 Παραφέρθηκα. Έχεις δίκιο. 222 00:13:31,770 --> 00:13:33,605 Σ' το λέω, φίλε. Δεν είναι αυτή. 223 00:13:33,689 --> 00:13:35,482 Τι λέει, Σίλα; Τι κάνεις; 224 00:13:36,525 --> 00:13:39,069 Τι; Δεν θα πούμε τα τυπικά πρώτα; Είναι κοινωνική σύμβαση. 225 00:13:39,152 --> 00:13:42,114 Κάποιος πουλάει το βίντεό μας με άλλο εξώφυλλο. 226 00:13:42,197 --> 00:13:45,951 Όπως το βλέπουμε, λοιπόν, είτε είσαι αφερέγγυα είτε κλέφτρα. 227 00:13:46,034 --> 00:13:47,035 Τι απ' τα δύο; 228 00:13:47,119 --> 00:13:49,997 Θέλω να πω, είσαι χοντρή σκύλα; 229 00:13:50,080 --> 00:13:53,876 Ή είσαι απλώς μια χοντρή σκύλα, επειδή χοντρή, άσχημη, χοντρή; Σκύλα; 230 00:13:54,543 --> 00:13:55,419 Χοντρή; 231 00:13:57,713 --> 00:13:59,715 Δεν έχω ιδέα τι έγινε με το βίντεο. 232 00:13:59,798 --> 00:14:01,258 Όλο αυτό είναι ένα όνειρο. 233 00:14:01,341 --> 00:14:04,469 Εφιάλτης, βασικά, αλλά δεν μπορώ ν' ασχοληθώ άλλο. 234 00:14:04,553 --> 00:14:09,766 Κάτσε, ασχολείσαι ήδη. Η φάτσα σου είναι στην κασέτα. Δες. 235 00:14:10,267 --> 00:14:13,854 Δεν ασχολούμαι άλλο. 236 00:14:13,937 --> 00:14:15,105 Τέλος με όλα, εντάξει; 237 00:14:15,189 --> 00:14:19,193 Θα στηρίξω τον άντρα μου και την οικογένειά μου, και τέλος. Συγγνώμη. 238 00:14:22,321 --> 00:14:23,488 Τι ήταν αυτό; 239 00:14:24,948 --> 00:14:27,075 Τίποτα, μωρό μου. Τίποτα. 240 00:15:50,993 --> 00:15:53,787 Προχωρημένη νόσος του σέρφερ. 241 00:15:54,329 --> 00:15:57,291 Κι είναι μεγάλο κρίμα για ένα τόσο νεαρό παλικάρι. 242 00:15:58,792 --> 00:16:01,795 Δηλαδή, τι σημαίνει αυτό; 243 00:16:01,879 --> 00:16:05,465 Σημαίνει ότι το οστό μεγαλώνει μέσα στον ακουστικό πόρο 244 00:16:05,549 --> 00:16:09,386 λόγω διαρκούς έκθεσης στο κρύο νερό και στον αέρα. 245 00:16:09,469 --> 00:16:11,555 Γνωστό και ως "σέρφινγκ στον Ειρηνικό". 246 00:16:11,638 --> 00:16:14,141 -Ζόρικο. -Κάνα δυο επιλογές. 247 00:16:14,224 --> 00:16:19,104 Να προσεύχεσαι και να βουλώνεις τ' αυτιά σου όταν σερφάρεις, 248 00:16:19,188 --> 00:16:22,524 αλλά είναι πολύ πιθανό να έχεις μόνιμη απώλεια ακοής. 249 00:16:22,608 --> 00:16:24,401 Το αντέχω. 250 00:16:24,484 --> 00:16:28,322 Ή να πεθάνεις λόγω μόλυνσης μετά από καταιγίδα, 251 00:16:28,405 --> 00:16:31,950 μ' όλα εκείνα τα υπέροχα βοθρολύματα. Ευλογημένη η Αμερική. 252 00:16:32,034 --> 00:16:35,120 -Αλλιώς; -Κάνουμε μια επέμβαση. 253 00:16:35,204 --> 00:16:40,792 Τρυπάμε το αυτί και θα μείνεις εκτός νερού για ένα δίμηνο. 254 00:16:40,876 --> 00:16:43,420 -Δύο μήνες; -Το ξέρω, αγριάδα. 255 00:16:43,921 --> 00:16:48,800 Όμως, παρότι τίποτα δεν είναι βέβαιο για τη μετά θάνατο ζωή, 256 00:16:48,884 --> 00:16:50,928 δεν ξέρω αν θα μπορείς να σερφάρεις κι εκεί. 257 00:16:54,973 --> 00:16:55,974 Γαμώτο. 258 00:16:56,058 --> 00:16:59,269 Θα τους τα χώσεις αγρίως. Δεν θα ξέρουν από πού τους ήρθε, φίλε. 259 00:16:59,353 --> 00:17:01,939 Δείξ' τους ποιον έχουν απέναντί τους, να μη σου κολλάνε. 260 00:17:02,022 --> 00:17:05,025 Ή μπορεί να κάνεις γνωριμίες, ν' αλλάξεις γνώμες, 261 00:17:05,108 --> 00:17:07,152 ιδίως αν μιλήσεις για έξυπνη ανάπτυξη. 262 00:17:07,236 --> 00:17:09,988 -Δεν θα το κάνει αυτό. -Ας αποφασίσει μόνος του, Τζέρι. 263 00:17:10,071 --> 00:17:11,823 Να ο Έρνι. 264 00:17:11,906 --> 00:17:13,242 Κάτσε. Ποια είναι μαζί του; 265 00:17:13,325 --> 00:17:16,453 -Δεν ξέρω, αλλά έχει συγκεκριμένα γούστα. -Η Γκρέτα, η γυναίκα του. 266 00:17:16,537 --> 00:17:17,871 -Γκρέτα! -Γεια! 267 00:17:17,954 --> 00:17:20,249 -Γεια! -Σαν τα χιόνια! Χαίρομαι. 268 00:17:20,332 --> 00:17:22,416 -Θυμάστε τον Τζέρι Γκόλντμαν; -Ναι. Γεια σου. 269 00:17:22,501 --> 00:17:23,710 -Υπεύθυνος εκστρατείας. -Τι κάνετε; 270 00:17:23,794 --> 00:17:25,087 -Έρνι και Γκρέτα Χάουζερ. -Γεια. 271 00:17:25,170 --> 00:17:26,797 -Ωραίο μαλλί. -Ευχαριστώ! 272 00:17:26,880 --> 00:17:31,844 -Μας λείψατε. -Ναι, βασικά ήμασταν λίγο απασχολημένοι. 273 00:17:31,927 --> 00:17:34,763 Ναι, μα χαρήκαμε πολύ με την εξέλιξη της εκστρατείας. 274 00:17:34,847 --> 00:17:38,559 -Από μακριά. Ναι. -Σημασία έχει ότι είστε εδώ τώρα. 275 00:17:38,642 --> 00:17:40,769 Ευχαριστούμε πολύ για τη στήριξη. Ιδίως σήμερα. 276 00:17:40,853 --> 00:17:42,771 Ναι, εννοείται. Ιδίως με τέτοιο κόσμο. 277 00:17:42,855 --> 00:17:46,650 Έχω να νιώσω τόσο παράταιρος από τότε που συνάντησα τους γονείς της Σίλα, 278 00:17:46,733 --> 00:17:50,070 που ήταν και η τελευταία φορά, οπότε τόσο καλά πήγε. 279 00:17:52,197 --> 00:17:56,201 Μην ανησυχείς. Η παρέα εδώ είναι ήδη καλά "ενισχυμένη". 280 00:17:56,285 --> 00:17:57,828 Αρκεί να μη λες δύσκολες λέξεις! 281 00:18:04,585 --> 00:18:05,669 Τι λέει; 282 00:18:06,461 --> 00:18:07,838 Τι λέει; 283 00:18:07,921 --> 00:18:11,425 -Στρώνει. Θα 'ρθεις; -Δεν μπορώ. 284 00:18:11,508 --> 00:18:14,178 Κάτι έχω με τ' αυτί. Είναι σοβαρό. 285 00:18:14,261 --> 00:18:16,513 Ο γιατρός λέει ότι πάω για φούντο. 286 00:18:17,347 --> 00:18:19,766 Άσε που έσπασε η καινούρια μου σανίδα. 287 00:18:20,350 --> 00:18:23,520 Και κάποιος που θεωρούσα φίλο μου έκλεψε το βίντεο και το πούλησε, 288 00:18:23,604 --> 00:18:26,190 οπότε νιώθω τελείως για τα μπάζα, φίλε. 289 00:18:27,608 --> 00:18:28,692 Νταξ. 290 00:18:29,276 --> 00:18:30,277 Τα λέμε. 291 00:18:31,737 --> 00:18:32,821 Περίμενε! 292 00:18:34,489 --> 00:18:35,657 Όντως στρώνει; 293 00:18:51,757 --> 00:18:53,133 Καθόλου άσχημα, ε; 294 00:18:56,637 --> 00:18:57,804 Υποθέτω. 295 00:18:57,888 --> 00:18:59,389 Η κασέτα σου. Το πρόγραμμά σου. 296 00:19:00,557 --> 00:19:01,600 Το είδα. 297 00:19:02,434 --> 00:19:04,102 Η γυναίκα μου. Το κάνει. 298 00:19:04,728 --> 00:19:05,854 Εξακολουθεί. 299 00:19:06,980 --> 00:19:09,024 Της αρέσει και καταλαβαίνω γιατί. 300 00:19:09,107 --> 00:19:10,317 Σας ευχαριστώ. 301 00:19:10,400 --> 00:19:14,863 Από περιέργεια, όμως, ως επιχειρηματίας, τι μοντέλο διανομής έχεις; 302 00:19:14,947 --> 00:19:16,365 Πώς σκοπεύεις να αναπτυχθείς; 303 00:19:17,824 --> 00:19:19,535 -Τι έπεται, Σίλα; -Τίποτα. 304 00:19:19,618 --> 00:19:22,246 -Τίποτα δεν έπεται. -Τι εννοείς, "τίποτα"; 305 00:19:22,829 --> 00:19:24,414 Ήταν ένα λάθος. Μια τρέλα. 306 00:19:24,498 --> 00:19:28,210 Κάτι που έκανα επιπόλαια, αλλά το ξανασκέφτηκα. 307 00:19:28,794 --> 00:19:32,256 Δεν έχω ξαναδεί κάτι τέτοιο. Εκτός εκκλησίας, εννοώ. 308 00:19:32,339 --> 00:19:36,468 Ο ζήλος με τον οποίο διδάσκεις είναι… 309 00:19:36,552 --> 00:19:40,180 Σίγουρα έχει συναρπάσει τη γυναίκα μου. Το ίδιο κι άλλες γυναίκες. 310 00:19:41,306 --> 00:19:44,601 Και τώρα που αρχίζει να πουλάει το βίντεο, 311 00:19:44,685 --> 00:19:46,603 ίσως αποδειχθεί χρυσωρυχείο. 312 00:19:46,687 --> 00:19:49,189 -Δεν ήταν αυτός ο σκοπός μου. -Μα ήταν το ένστικτό σου. 313 00:19:49,273 --> 00:19:52,401 Η γυναίκα της κασέτας δεν θα ήταν ευτυχισμένη στο πλευρό του συζύγου 314 00:19:52,484 --> 00:19:54,695 που πουλάει σοσιαλισμό της δεκαετίας του '60… 315 00:19:54,778 --> 00:19:58,073 Δεν ξέρεις ποια είμαι και βλέπεις αυτά που θες να δεις. 316 00:19:58,156 --> 00:20:01,285 Και η πολιτική του Ντάνι δεν είναι παλιά. Είναι διαχρονική και διορατική. 317 00:20:02,160 --> 00:20:03,161 Φυσικά. 318 00:20:04,162 --> 00:20:06,915 Ζητώ συγγνώμη. Νόμιζα πως είδα κάτι άλλο. 319 00:20:08,584 --> 00:20:09,877 Κάτι πιο… 320 00:20:11,545 --> 00:20:13,338 -Ξέχνα το. -Σ' αρέσει αυτό! 321 00:20:13,422 --> 00:20:16,341 Να πετάς μισόλογα και να μετά να φεύγεις. 322 00:20:18,635 --> 00:20:19,636 Εντάξει. 323 00:20:21,013 --> 00:20:24,349 Είδα ένα μέλλον για σένα πολύ διαφορετικό απ' τα σχέδια του άντρα σου. 324 00:20:24,433 --> 00:20:26,018 Πιστεύω ό,τι κι ο άντρας μου. 325 00:20:26,101 --> 00:20:30,647 Ναι, μα δεν είναι παράξενο να πιστεύεις κάτι, αλλά να σε ελκύει κάτι άλλο; 326 00:20:33,150 --> 00:20:35,027 Υπάρχει αγορά για την κασέτα σου. 327 00:20:35,110 --> 00:20:37,362 Αν δεν το εκμεταλλευτείς εσύ, θα το κάνει άλλος. 328 00:20:37,446 --> 00:20:39,031 Το έχει κάνει ήδη. 329 00:20:39,114 --> 00:20:41,742 Κάποιος την κοπιάρει παράνομα και την πουλάει. 330 00:20:41,825 --> 00:20:43,827 Τι; Και τους αφήνεις να τη γλιτώσουν; Γιατί; 331 00:20:43,911 --> 00:20:45,662 Επειδή είσαι αξιολύπητη. Άχρηστη. 332 00:20:45,746 --> 00:20:48,081 Επειδή έχω άλλες προτεραιότητες; 333 00:20:48,165 --> 00:20:50,334 Ετοιμάζονται να ξεκινήσουν. Σου κράτησα θέση. 334 00:20:51,251 --> 00:20:52,085 Με συγχωρείτε. 335 00:20:52,169 --> 00:20:53,170 Παρακαλώ. 336 00:20:54,129 --> 00:20:55,464 Χάρηκα που σε είδα. 337 00:20:57,466 --> 00:20:58,675 Όλα καλά; 338 00:20:58,759 --> 00:21:00,511 Για μια φορά, γαμώτο, την αλήθεια! 339 00:21:00,594 --> 00:21:03,305 Όχι. Βασικά, όχι. Μπορείς να με πας κάπου; 340 00:21:03,889 --> 00:21:04,973 Τάιλερ; 341 00:21:08,101 --> 00:21:13,023 Τάιλερ; Έφερα μπουρίτο. Αφού δεν σερφάρεις, τουλάχιστον φάε. 342 00:21:13,649 --> 00:21:16,026 Αν θέλετε κάποιον για ανάπτυξη, 343 00:21:16,109 --> 00:21:20,364 για ευημερία, πρόοδο, 344 00:21:20,447 --> 00:21:21,990 θέλετε εμένα. 345 00:21:22,074 --> 00:21:25,452 Όχι έναν κωλοτούμπα φιλελεύθερο υπέρ φορολογίας και δαπανών, 346 00:21:25,536 --> 00:21:30,249 που πιστεύει ότι αν ξυρίζεται μια φορά τον χρόνο, θα σας πείσει πως είναι άλλος. 347 00:21:30,332 --> 00:21:31,333 Βλάκα! 348 00:21:31,416 --> 00:21:34,086 Ο αντίπαλός μου είπε και κάτι σωστό. 349 00:21:34,169 --> 00:21:36,213 Θέλω να προστατέψω την ακτογραμμή μας 350 00:21:36,296 --> 00:21:40,676 για να συνεχίσω τη σπουδαία παρακαταθήκη του Νόμου περί Παράκτιων Περιοχών, 351 00:21:40,759 --> 00:21:43,595 ώστε να συνεχίσουμε να απολαμβάνουμε τις όμορφες παραλίες μας. 352 00:21:44,930 --> 00:21:48,267 Μα ποτέ δεν θα παρακώλυα την πρόοδο. 353 00:21:49,226 --> 00:21:54,022 Δεν θέλω να υποβαθμίσω την επιχειρηματική μας κοινότητα. 354 00:21:54,773 --> 00:21:58,861 Γι' αυτό είμαι υπέρ της έξυπνης παράκτιας ανάπτυξης. 355 00:22:02,030 --> 00:22:03,073 Ναι! 356 00:22:04,324 --> 00:22:07,536 Τι διάολο, ρε φίλε; Μην το κάνεις! 357 00:22:07,619 --> 00:22:11,373 Ίσως σε βοηθήσει να καταλάβεις με τι έχουμε να κάνουμε! 358 00:22:11,456 --> 00:22:14,751 Συγγνώμη! Δεν μπορούσα να συγκρατηθώ. 359 00:22:14,835 --> 00:22:16,461 Ήταν σωματικά αδύνατο! 360 00:22:18,422 --> 00:22:23,051 Μην το κάνεις. Σε παρακαλώ, Μπαν. Είναι συλλεκτικό συναυλιακό μπλουζάκι. 361 00:22:23,135 --> 00:22:24,720 Υποσχέσου να το κόψεις. 362 00:22:26,013 --> 00:22:27,764 Δεν μπορώ να μου πεθάνεις, γαμώτο. 363 00:22:34,521 --> 00:22:38,400 Συγγνώμη. Τα έκανα όλα σκατά. Όλα σκατά! 364 00:22:38,483 --> 00:22:41,987 Εξαφανίστηκα, είπα ότι κόβω με την αεροβική, μαζί σας. 365 00:22:42,070 --> 00:22:44,740 Μα… Η αεροβική μ' έσωσε. 366 00:22:46,825 --> 00:22:48,243 Εσείς με σώσατε. 367 00:22:48,785 --> 00:22:53,123 Θέλω να βρούμε τον διακινητή της κασέτας και να διεκδικήσουμε ό,τι μας ανήκει! 368 00:22:55,334 --> 00:22:57,586 Είσαι τελείως του γιατρού. Το ξέρεις; 369 00:22:57,669 --> 00:23:00,297 Το ξέρω! Το ίδιο κι εσείς, όμως! 370 00:23:23,862 --> 00:23:25,405 Έχεις μία επιλογή. 371 00:23:25,489 --> 00:23:29,243 Είτε μας δίνεις τις κασέτες μας, τα λεφτά μας, τις επαφές μας 372 00:23:29,326 --> 00:23:31,495 ή πας φυλακή για κλοπή δικαιωμάτων. 373 00:23:31,578 --> 00:23:34,081 Ο άντρας μου είναι στενός φίλος του εισαγγελέα 374 00:23:34,164 --> 00:23:37,835 και πολύ ευχαρίστως θα του τηλεφωνήσω… στο σπίτι του. 375 00:23:39,378 --> 00:23:43,590 Κοιτάξτε, κι η δική μου οικογένεια είναι σημαντική στην κοινότητα, 376 00:23:43,674 --> 00:23:47,052 οπότε, δεν μπορώ να πω ότι φοβάμαι κιόλας! 377 00:23:50,722 --> 00:23:52,975 Τι κάνεις; 378 00:23:56,770 --> 00:23:58,397 Φέρε τις κασέτες μου, γαμώτο. 379 00:24:09,032 --> 00:24:10,033 Τα λεφτά; 380 00:24:30,429 --> 00:24:32,306 Δεν σε δυσαρεστεί, έτσι; 381 00:24:35,100 --> 00:24:37,644 Όχι. Καθόλου. 382 00:24:57,831 --> 00:25:00,083 Τέλος. Η γυναίκα μου έχει το ανικανοποίητο. 383 00:25:00,167 --> 00:25:04,421 Ακούω τη συμβουλή της, παρ' όλα αυτά με εγκαταλείπει 384 00:25:04,505 --> 00:25:07,382 χωρίς μια λέξη, σαν να 'μαι ένα τίποτα. 385 00:25:09,426 --> 00:25:10,677 Ευχαριστώ. 386 00:25:10,761 --> 00:25:12,095 Δεν ξέρω, Σιμόν. 387 00:25:12,179 --> 00:25:15,974 Την αγαπώ, αλλά μερικές φορές αναρωτιέμαι αν την ξέρω καθόλου. 388 00:25:16,725 --> 00:25:20,646 Μήπως η Σίλα έχει κάποιο θέμα με το φαγητό; 389 00:25:21,104 --> 00:25:22,356 Τι θέμα με το φαγητό; 390 00:25:23,398 --> 00:25:29,112 Η συγκάτοικός μου στο δεύτερο έτος έτρωγε απίστευτες ποσότητες 391 00:25:29,196 --> 00:25:33,075 κι είχε κάτι σημάδια σαν δαγκωνιές στους κόμπους των δαχτύλων της 392 00:25:33,158 --> 00:25:35,160 επειδή πήγαινε και τα 'βγαζε μετά. 393 00:25:35,244 --> 00:25:37,287 -Εντάξει. -Σαν αμυχές. 394 00:25:39,706 --> 00:25:41,333 Έχει τα ίδια κι η Σίλα. 395 00:25:42,793 --> 00:25:46,547 Προσέχει τη σιλουέτα της, εννοείται. Αλλά όσο κάθε γυναίκα. 396 00:25:49,967 --> 00:25:52,469 Δεν ξέρω. Πάντα θεωρούσε τόσο ξένο το σώμα της. 397 00:25:52,553 --> 00:25:55,097 Σαν να μην μπορεί να το απολαύσει. 398 00:25:55,180 --> 00:25:56,974 Ακόμη κι όταν κάνουμε… 399 00:25:59,393 --> 00:26:02,646 Ξέρεις, σαν να μην είναι απόλυτα εκεί. 400 00:26:02,729 --> 00:26:04,314 Συμβαίνει σε πολλές. 401 00:26:04,982 --> 00:26:06,191 Όχι σ' εσένα. 402 00:26:07,568 --> 00:26:10,737 -Μου έχει συμβεί. -Όχι, όχι. Αποκλείεται. 403 00:26:12,489 --> 00:26:13,657 Εσύ έχεις… 404 00:26:15,284 --> 00:26:16,535 αυτοκυριαρχία. 405 00:26:16,618 --> 00:26:23,333 Είσαι αμετανόητα σεξουαλική. Κι αυτό είναι… 406 00:26:24,960 --> 00:26:26,420 είναι μεθυστικό. 407 00:26:46,148 --> 00:26:48,150 Θέλω να το απολαύσεις. 408 00:26:52,696 --> 00:26:55,908 Ναι, ναι. 409 00:27:17,304 --> 00:27:20,140 Θεέ μου. Ντάνι, το παιδί σου! Ντάνι! 410 00:27:20,224 --> 00:27:22,434 Τι; Γεια σου, γλυκιά μου. 411 00:27:23,101 --> 00:27:25,812 Είναι ακόμη ώρα για νάνι. 412 00:27:25,896 --> 00:27:27,856 Θες να πάμε πάλι στο κρεβάτι; 413 00:27:36,532 --> 00:27:37,616 Ναι! 414 00:27:43,497 --> 00:27:46,250 Δεν μπορώ να κρύβομαι άλλο. Δεν θέλω. 415 00:27:48,335 --> 00:27:51,547 Είναι ένα κομμάτι μου και δεν πρόκειται να αλλάξω. 416 00:28:11,441 --> 00:28:13,193 Τι διάολο είναι όλα αυτά; 417 00:28:17,197 --> 00:28:18,740 Μ' αυτά θα κερδίσουμε. 418 00:29:47,496 --> 00:29:49,498 Υποτιτλισμός: Εύα Τανταλίδου