1 00:00:05,506 --> 00:00:09,259 好的 海滩清洁小队 请鼓掌欢迎丹尼鲁宾 2 00:00:13,472 --> 00:00:16,265 嘿…不行…玛雅…宝贝 3 00:00:16,350 --> 00:00:18,810 -不行 -来 我帮你 4 00:00:18,894 --> 00:00:21,438 -没事的 我可以的 -来 我帮你 来吧 5 00:00:22,898 --> 00:00:24,107 今天来的人真多啊 6 00:00:24,191 --> 00:00:25,484 对 真多 7 00:00:26,527 --> 00:00:28,487 大家都来支持竞选活动 8 00:00:29,071 --> 00:00:31,698 我听说了你的… 9 00:00:31,782 --> 00:00:34,034 罪行、耻辱、惩罚 10 00:00:34,117 --> 00:00:35,327 这是怎么一回事? 11 00:00:35,410 --> 00:00:36,537 经济问题 12 00:00:36,620 --> 00:00:40,165 是 希望你别介意 是杰瑞说的 13 00:00:40,249 --> 00:00:42,668 听上去他们俩很生气 14 00:00:43,252 --> 00:00:44,878 但是我想告诉你… 15 00:00:44,962 --> 00:00:47,256 看我丢脸有多爽 16 00:00:47,339 --> 00:00:48,507 我很替你难过 17 00:00:48,590 --> 00:00:52,094 你一定感觉压力很大 把秘密保守了这么久 18 00:00:52,177 --> 00:00:54,096 现在说出来了 你一定感到解脱 19 00:00:54,888 --> 00:00:56,765 天啊 你弄伤自己了吗? 20 00:00:56,849 --> 00:00:58,892 不 不是的 我不知道这是什么 21 00:00:58,976 --> 00:01:00,811 你知道 你很清楚 22 00:01:01,478 --> 00:01:03,021 我觉得她只是饿了 23 00:01:03,105 --> 00:01:06,441 来 宝贝 玛雅 要吃香蕉吗? 24 00:01:06,525 --> 00:01:08,402 -顺提一句 你今天真美 -谢谢 25 00:01:08,485 --> 00:01:10,279 -她没事吧? -我喜欢你的… 26 00:01:10,362 --> 00:01:11,655 -好 -好吧 玛雅 27 00:01:11,738 --> 00:01:13,156 我觉得她只是饿了 28 00:01:13,240 --> 00:01:16,076 -我还是… -天啊 29 00:01:16,159 --> 00:01:19,872 -不 行 够了 -怎么回事? 30 00:01:20,330 --> 00:01:23,500 她没事 她只是饿了 我带她回家吃午餐 31 00:01:23,584 --> 00:01:25,377 你要在我的重要演讲之前离开? 32 00:01:25,460 --> 00:01:28,297 她就不能等几分钟吗?我们都很饿 33 00:01:28,380 --> 00:01:30,090 她是个孩子 34 00:01:30,924 --> 00:01:33,927 行吧 好的 直接回家 35 00:01:34,011 --> 00:01:37,806 对 别偷溜去银行或健身室就好 36 00:01:37,890 --> 00:01:40,434 随便吧 你这个该死的干瘪油腻男 37 00:01:40,517 --> 00:01:42,477 -当然 -蹭吃蹭喝的失败者 38 00:01:42,561 --> 00:01:43,937 你的脸上有沙子 39 00:01:44,021 --> 00:01:45,189 -加油呀 -混蛋 40 00:02:17,304 --> 00:02:18,639 (泰泰) 41 00:02:18,722 --> 00:02:20,557 (甜甜圈王子) 42 00:02:21,016 --> 00:02:22,142 你好吗? 43 00:02:23,602 --> 00:02:26,313 嗨 荷西 好哥们 44 00:02:27,397 --> 00:02:29,107 刚做好的 45 00:02:29,191 --> 00:02:30,734 你说什么 哥们?没听清 46 00:02:30,817 --> 00:02:33,445 给你的 刚出锅的 47 00:02:33,529 --> 00:02:36,448 -你是给我友情赠送新鲜甜甜圈吗? -对 48 00:02:37,491 --> 00:02:40,160 太棒了 哥们 49 00:02:40,869 --> 00:02:44,456 我总是和芭妮说 “我一定要让你看看我…” 50 00:02:53,090 --> 00:02:55,551 我在半个街区前就按喇叭了 你没听见吗? 51 00:02:55,634 --> 00:02:57,511 你吓死我了 哥们 52 00:02:59,721 --> 00:03:00,722 糟糕 53 00:03:01,306 --> 00:03:03,433 请给我闭嘴 54 00:03:03,517 --> 00:03:06,728 停下 我不能思考… 55 00:03:06,812 --> 00:03:11,441 拜托 闭嘴吧 我只是想帮你 拜托了 56 00:03:11,525 --> 00:03:12,526 (招牌汉堡) 57 00:03:12,609 --> 00:03:15,070 不 你已经不是那个人了 58 00:03:15,153 --> 00:03:18,866 你要回家 做一顿简单、令人满足的饭 59 00:03:18,949 --> 00:03:20,993 为她好 为你好 60 00:03:26,415 --> 00:03:29,710 有什么意义?你赢不了的 喂饱她 她饿了 61 00:03:29,793 --> 00:03:33,630 喂饱她… 62 00:03:33,714 --> 00:03:35,632 来 宝贝 好吃的 63 00:03:35,716 --> 00:03:41,138 喂饱她… 64 00:03:49,062 --> 00:03:51,648 这是最后一次 65 00:03:51,732 --> 00:03:55,194 他们改变了规则 所以这都不能算 66 00:03:55,277 --> 00:03:58,822 从现在开始 你会好好的 你会变得更好 你会… 67 00:04:00,240 --> 00:04:01,742 玛雅? 68 00:04:01,825 --> 00:04:04,119 玛雅… 69 00:04:04,828 --> 00:04:07,748 玛雅…你还好吗?发生什么了? 70 00:04:07,831 --> 00:04:09,583 发生什么了?你还好吗? 71 00:04:09,666 --> 00:04:13,045 -我找不到你… -你还好吗?真抱歉… 72 00:04:13,128 --> 00:04:16,464 对不起… 73 00:04:16,548 --> 00:04:17,548 你没事吧? 74 00:04:18,300 --> 00:04:21,220 宝贝 真抱歉 对不起 75 00:04:24,056 --> 00:04:27,309 约翰最近的状态不太好 76 00:04:27,976 --> 00:04:31,146 他有点…阴晴不定 77 00:04:31,230 --> 00:04:35,234 我觉得来这里也许能解决问题 78 00:04:35,317 --> 00:04:36,818 一起解决 79 00:04:36,902 --> 00:04:39,071 通过上帝和教堂的支持 80 00:04:39,154 --> 00:04:44,910 我很感激我妻子的爱、关心和虔诚之心 81 00:04:44,993 --> 00:04:48,830 我确实对企业的未来感到有压力 82 00:04:48,914 --> 00:04:52,543 目前一些事项的前景仍不明朗 83 00:04:52,626 --> 00:04:55,838 但等它们按我所希望 和祈祷的那样落实之后 84 00:04:55,921 --> 00:04:59,216 我想我们就能回到过去的… 85 00:05:02,845 --> 00:05:04,221 稳定状态 86 00:05:06,849 --> 00:05:11,061 有其他方面的问题需要谈一谈吗? 87 00:05:11,144 --> 00:05:12,771 约翰最近在游泳 88 00:05:12,855 --> 00:05:15,983 或者说尝试游泳 是在晚上 89 00:05:16,066 --> 00:05:19,778 过去 水会让他不安 90 00:05:19,862 --> 00:05:24,366 因为他的父亲是在船上逝世的 91 00:05:25,534 --> 00:05:28,579 -我不知道您是否了解… -我担任支会主教多年了 92 00:05:28,662 --> 00:05:29,913 是 93 00:05:32,082 --> 00:05:34,877 约翰无法游泳 94 00:05:34,960 --> 00:05:37,671 发生了那事之后 他无法游泳 95 00:05:37,754 --> 00:05:43,385 所以我想也许我们在这里 能够安心地谈论这个问题 96 00:05:43,468 --> 00:05:46,513 约翰 你愿意谈论这个问题吗? 97 00:05:47,931 --> 00:05:52,019 -当然 -对于你来说 水是一种障碍吗? 98 00:05:54,271 --> 00:05:58,442 有一段时间是的 99 00:05:58,525 --> 00:06:04,072 但是通过祈祷和自律 当然还有我家人的爱 100 00:06:04,156 --> 00:06:06,909 我克服了这个障碍 101 00:06:06,992 --> 00:06:12,956 很好 沉浸在过去是没有意义的 102 00:06:15,250 --> 00:06:18,295 你会如何评价近期的婚姻生活? 103 00:06:20,214 --> 00:06:25,093 还可以 我觉得 104 00:06:25,177 --> 00:06:28,430 但你们只有两个孩子 105 00:06:30,557 --> 00:06:31,767 玛莉亚… 106 00:06:32,893 --> 00:06:35,979 最近以其他方式积极地锻炼身体 107 00:06:37,189 --> 00:06:38,106 健身 108 00:06:38,190 --> 00:06:41,485 我觉得那不影响我们的婚姻… 109 00:06:41,568 --> 00:06:46,823 过度投入其他渠道 也许会给婚姻关系带来压力 110 00:06:46,907 --> 00:06:49,368 同时阻碍生育后代 111 00:06:49,451 --> 00:06:51,787 玛莉亚 对于你 我的问题是 112 00:06:51,870 --> 00:06:57,125 在眼下这个困难的时期 你还能做什么来帮助约翰? 113 00:06:57,626 --> 00:06:59,461 四星期啊 114 00:06:59,545 --> 00:07:01,505 该死的四星期 115 00:07:01,588 --> 00:07:03,757 我们只度过了短暂的美好时光 116 00:07:03,841 --> 00:07:06,635 然后它就被人夺走 惨死街头 117 00:07:06,718 --> 00:07:09,388 -那是一块冲浪板 泰勒 -不止如此 118 00:07:10,055 --> 00:07:15,394 我觉得这是某种噩兆 预示着坏事将发生 119 00:07:15,477 --> 00:07:16,728 宝贝 我们都知道原因 120 00:07:16,812 --> 00:07:19,022 你必须找医生检查你的听力 121 00:07:20,440 --> 00:07:22,276 这是干嘛? 122 00:07:24,236 --> 00:07:26,530 我在海中听人说有个医生 123 00:07:27,114 --> 00:07:29,700 他很有威望 据说他很厉害 124 00:07:29,783 --> 00:07:31,451 我可以去找他看看 125 00:07:37,207 --> 00:07:39,459 她在这 真人个头好小哦 126 00:07:41,962 --> 00:07:43,338 我们好爱你的录像带 127 00:07:43,422 --> 00:07:47,217 我们一直在家锻炼 我们想来看看真人 128 00:07:47,301 --> 00:07:49,219 茜拉今天教课吗? 129 00:07:49,303 --> 00:07:53,223 茜拉目前不教课 她在休长假 130 00:07:53,307 --> 00:07:55,309 不好意思 你们是在哪里看到录像带的? 131 00:07:55,392 --> 00:07:59,062 对 那不太可能吧 我只刻了四盘带子 132 00:08:00,314 --> 00:08:03,025 (南加州有氧舞蹈) 133 00:08:05,485 --> 00:08:06,862 这是哪个混蛋卖给你的? 134 00:08:08,447 --> 00:08:09,948 我有一个猜测 135 00:08:10,032 --> 00:08:12,492 她的便秘挺严重 136 00:08:12,576 --> 00:08:15,579 在她努力的过程中握着她的手挺累人的 137 00:08:15,662 --> 00:08:19,666 我建议南瓜罐头加一点健康麦片 138 00:08:19,750 --> 00:08:22,461 再来点原味酸奶 139 00:08:22,544 --> 00:08:24,379 -明白了 我会试试的 -好的 140 00:08:24,463 --> 00:08:25,547 谢谢你 佩琪 141 00:08:25,631 --> 00:08:26,882 -嗨 -跟着佩琪去吧 142 00:08:26,965 --> 00:08:28,383 格蕾塔 143 00:08:28,467 --> 00:08:31,970 格蕾塔 好久没见 你染发了 144 00:08:32,054 --> 00:08:33,597 有什么事吗 茜拉? 145 00:08:33,679 --> 00:08:36,517 我只是…最近没怎么见到你和厄尼 146 00:08:36,600 --> 00:08:38,852 你们没参加海滩清洁会 147 00:08:38,936 --> 00:08:42,272 我知道你在生我的气 很多人都生我的气 148 00:08:42,356 --> 00:08:44,358 因为你是个撒谎、诡计多端… 149 00:08:44,441 --> 00:08:47,528 其实我没有总是想你的事 我还有其他事要忙 150 00:08:47,611 --> 00:08:49,905 我们没去海滩清洁会是因为不太想去 151 00:08:49,988 --> 00:08:51,323 我得走了 152 00:08:51,406 --> 00:08:52,908 格蕾塔 我… 153 00:08:54,076 --> 00:08:56,620 我知道我做错了 我不知道该怎么弥补 154 00:08:56,703 --> 00:08:57,704 你… 155 00:08:58,330 --> 00:09:02,209 你可以从道歉开始 你从没道歉 156 00:09:02,292 --> 00:09:03,669 什么?我没有? 157 00:09:04,670 --> 00:09:06,296 真的?我想道歉的 158 00:09:06,380 --> 00:09:09,049 我以为… 159 00:09:09,132 --> 00:09:12,594 我应该道歉 因为我…感到很抱歉 160 00:09:12,678 --> 00:09:14,513 真的很对不起 那么做太不对了 161 00:09:14,596 --> 00:09:17,057 我实在是…愚蠢、自私… 162 00:09:17,140 --> 00:09:20,519 其实你只需要开口问我就好 我会把摄像机借给你的 163 00:09:21,895 --> 00:09:22,896 真的? 164 00:09:24,439 --> 00:09:25,649 你是我的朋友 165 00:09:31,154 --> 00:09:32,531 我真的…我… 166 00:09:33,365 --> 00:09:35,742 我很难对其他女人敞开心扉 167 00:09:37,244 --> 00:09:40,414 是 我则是太爱敞开心扉 168 00:09:40,497 --> 00:09:42,499 那让别人感到不自在 所以… 169 00:09:43,458 --> 00:09:45,335 问题相反 结局相同 170 00:09:49,256 --> 00:09:51,884 天啊 我能给你看个东西吗? 171 00:09:51,967 --> 00:09:53,093 好 172 00:09:57,181 --> 00:09:58,557 天啊 173 00:09:59,558 --> 00:10:01,018 闭嘴 174 00:10:01,101 --> 00:10:03,520 -这是怎么回事? -我受到启发 175 00:10:03,604 --> 00:10:05,105 哇 因为录像带? 176 00:10:05,189 --> 00:10:09,026 不 一开始不是 最初我只是觉得很怕 177 00:10:09,109 --> 00:10:12,237 这么多年来 枕边人竟是陌生人 对吧? 178 00:10:12,321 --> 00:10:15,949 但后来我们好好地聊了聊 坦诚相见 179 00:10:16,033 --> 00:10:18,493 说出我们真正的嗜好 180 00:10:19,244 --> 00:10:21,914 你知道他很爱我的腹部吗? 181 00:10:22,956 --> 00:10:24,291 因为很圆润 182 00:10:24,374 --> 00:10:28,712 真有意思 这么多年来我所讨厌的东西 结果他却喜欢 183 00:10:31,965 --> 00:10:35,511 我得戴上了 免得像疯子 184 00:10:36,053 --> 00:10:37,471 你很美 185 00:10:37,554 --> 00:10:39,723 -是吗? -是啊 太酷了 186 00:10:39,806 --> 00:10:41,391 这… 187 00:10:41,975 --> 00:10:43,018 是我大胆尝新 188 00:10:43,101 --> 00:10:44,520 我都有点怕你 189 00:10:50,484 --> 00:10:52,027 快出门 190 00:11:20,347 --> 00:11:24,142 埃里克主教说得对 我为你做得不够多 191 00:11:24,226 --> 00:11:28,438 所以我好好地思考 想你需要什么是我没有给予的 192 00:11:29,231 --> 00:11:30,983 现在你可以努力克服恐水障碍 193 00:11:31,066 --> 00:11:33,360 在我们神圣的卧室里就能练习 194 00:11:34,152 --> 00:11:35,487 是不是很棒? 195 00:11:37,739 --> 00:11:40,158 这是浪费时间 196 00:11:40,242 --> 00:11:41,785 他们不可能为我背书 197 00:11:41,869 --> 00:11:43,954 就算我让南希里根给他们口交 198 00:11:44,037 --> 00:11:45,038 别开口 199 00:11:45,122 --> 00:11:46,915 -说得对 哥们 -那还用说 200 00:11:46,999 --> 00:11:48,500 但你还是应该去 201 00:11:48,584 --> 00:11:52,629 这可是商会 出席是惯例 202 00:11:52,713 --> 00:11:56,175 惯例?惯例意味着出卖我们的社区 203 00:11:56,258 --> 00:11:58,802 和我们的海岸线 把钱送进诈骗犯的口袋 204 00:11:58,886 --> 00:12:01,972 什么都别说 205 00:12:02,055 --> 00:12:03,056 去吧 206 00:12:03,140 --> 00:12:08,145 吃他们的食物 握他们肥得流油的手 然后坚守你的信念 207 00:12:08,228 --> 00:12:10,981 拒绝海岸开发 208 00:12:11,064 --> 00:12:11,899 别… 209 00:12:11,982 --> 00:12:14,651 你难道不想体验当面拒绝他们的快感吗? 210 00:12:14,735 --> 00:12:15,569 开… 211 00:12:15,652 --> 00:12:17,529 个人而言 我更想看到那一幕 212 00:12:17,613 --> 00:12:19,406 你的想法是错的 213 00:12:19,489 --> 00:12:21,575 我知道那些人不是我们的同盟 214 00:12:21,658 --> 00:12:24,995 但你不能故意把他们变成敌人 这里是圣地亚哥 215 00:12:25,078 --> 00:12:29,833 我们不可能获得原教旨主义者 反共产党人士和海军的支持 216 00:12:29,917 --> 00:12:33,712 你的大本营是冲浪手、学生 217 00:12:33,795 --> 00:12:36,340 他们可能连自己的生日都不记得 更别提去投票了 218 00:12:37,466 --> 00:12:40,385 我们不能和商业界打坏关系 我们负担不起 219 00:12:40,469 --> 00:12:43,222 尤其是站温和立场是如此简单 220 00:12:43,805 --> 00:12:47,851 你并非反对所有海岸开发 你支持明智的开发 221 00:12:50,687 --> 00:12:51,939 你能行的 222 00:12:58,237 --> 00:13:00,239 我记得我没有询问你的意见 223 00:13:01,448 --> 00:13:04,618 我只记得你害我们深陷债务 224 00:13:04,701 --> 00:13:08,205 让我们的竞选和生计置于危险境地 225 00:13:09,248 --> 00:13:11,250 对我说谎 226 00:13:13,252 --> 00:13:15,838 所以 茜拉 227 00:13:17,339 --> 00:13:19,466 我要怎么相信你说的任何话? 228 00:13:19,550 --> 00:13:22,177 你非要张开你的大… 229 00:13:22,261 --> 00:13:23,470 抱歉 230 00:13:24,555 --> 00:13:27,683 我越界了 你是对的 231 00:13:31,770 --> 00:13:33,605 听我说 一定不是她 232 00:13:33,689 --> 00:13:35,482 嗨 茜拉 最近好吗? 233 00:13:36,525 --> 00:13:39,069 怎么?要先寒暄一下吧?这是社交礼节 234 00:13:39,152 --> 00:13:42,114 有人用不同的封面在城里卖我们的录像带 235 00:13:42,197 --> 00:13:45,951 所以我们认为如果你不是毁约了 那就是偷盗了 236 00:13:46,034 --> 00:13:47,035 你是哪一个? 237 00:13:47,119 --> 00:13:49,997 你现在是肥胖的贱人吗? 238 00:13:50,080 --> 00:13:53,876 还是说你只是个肥胖的贱人? 因为你很丑、很肥?贱人 239 00:13:54,543 --> 00:13:55,419 肥胖? 240 00:13:57,713 --> 00:13:59,715 我不知道录像带是怎么回事 241 00:13:59,798 --> 00:14:01,258 那一切就像一场梦 242 00:14:01,341 --> 00:14:04,469 其实是噩梦 但我不能再参与了 我… 243 00:14:04,553 --> 00:14:09,766 但你已经参与了 录像带封面有你的脸 看 244 00:14:10,267 --> 00:14:13,854 我以后不再参与了 245 00:14:13,937 --> 00:14:15,105 我退出了 好吗? 246 00:14:15,189 --> 00:14:19,193 我必须支持我的丈夫和家庭 其他都不重要 对不起 247 00:14:22,321 --> 00:14:23,488 怎么了? 248 00:14:24,948 --> 00:14:27,075 没什么 宝贝 没什么 249 00:15:50,993 --> 00:15:53,787 冲浪耳症 较为严重 250 00:15:54,329 --> 00:15:57,291 对你这么年轻的小伙来说挺糟的 251 00:15:58,792 --> 00:16:01,795 什么意思? 252 00:16:01,879 --> 00:16:05,465 意思是你的耳道里有骨骼生长组织 253 00:16:05,549 --> 00:16:09,386 因为你长期处于冷水和大风中 254 00:16:09,469 --> 00:16:11,555 也就是在太平洋里冲浪 255 00:16:11,638 --> 00:16:12,723 这么惨 256 00:16:12,806 --> 00:16:14,141 你有几个选择 257 00:16:14,224 --> 00:16:19,104 你可以在冲浪时塞耳塞 祈祷上帝保佑 258 00:16:19,188 --> 00:16:22,524 但你很可能会永久地失去听力 259 00:16:22,608 --> 00:16:24,401 是 我可以忍受 260 00:16:24,484 --> 00:16:28,322 也可能在暴雨之后感染而死 261 00:16:28,405 --> 00:16:31,950 因为有太多污水病菌了 上帝保佑美国 262 00:16:32,034 --> 00:16:33,202 还有呢? 263 00:16:33,285 --> 00:16:35,120 我们可以做手术 264 00:16:35,204 --> 00:16:37,247 钻耳朵 265 00:16:37,331 --> 00:16:40,792 术后两个月 你不能下水 266 00:16:40,876 --> 00:16:43,420 -两个月? -我知道 很残酷 267 00:16:43,921 --> 00:16:48,800 但是没有人知道死去的世界是如何的 268 00:16:48,884 --> 00:16:50,928 在那里 你未必能冲浪 269 00:16:54,973 --> 00:16:55,974 惨了 270 00:16:56,058 --> 00:16:59,269 你会给他们一记重创 他们猝不及防 271 00:16:59,353 --> 00:17:01,939 让他们知道对手的厉害 不能小看你 272 00:17:02,022 --> 00:17:05,025 你也可以拉拢到意想不到的盟友 改变几个人的想法 273 00:17:05,108 --> 00:17:07,152 尤其是谈论明智的扩张和发展 274 00:17:07,236 --> 00:17:09,988 -不 他不会这么做 -我觉得决定权在他 不在你 275 00:17:10,071 --> 00:17:11,823 厄尼在那边 276 00:17:11,906 --> 00:17:13,242 等等 他身边是谁? 277 00:17:13,325 --> 00:17:15,035 不知道 但看来他喜欢的都是同类型 278 00:17:15,117 --> 00:17:16,453 那是格蕾塔 是他的妻子 279 00:17:16,537 --> 00:17:17,871 -格蕾塔 -嗨 280 00:17:17,954 --> 00:17:20,249 -嗨 你好 -好久不见 见到你们真开心 281 00:17:20,332 --> 00:17:22,416 -你们记得杰瑞高德曼吗? -是 嗨 杰瑞 282 00:17:22,501 --> 00:17:23,710 -竞选经理 -嗨 你好吗? 283 00:17:23,794 --> 00:17:25,087 -这是厄尼和格蕾塔豪瑟 -嗨 284 00:17:25,170 --> 00:17:26,797 -我喜欢你的头发 -谢谢 285 00:17:26,880 --> 00:17:29,174 -我们很想念你们 -是 我们… 286 00:17:29,258 --> 00:17:31,844 我们最近有点忙 287 00:17:31,927 --> 00:17:34,763 对 但看到支持你们的人 越来越多 我们很开心 288 00:17:34,847 --> 00:17:37,266 -作为旁观者 -对 重要的是 289 00:17:37,349 --> 00:17:38,559 你们来这里了 290 00:17:38,642 --> 00:17:40,769 非常感谢你们的支持 尤其是今天 291 00:17:40,853 --> 00:17:42,771 没错 尤其是这圈人 292 00:17:42,855 --> 00:17:46,650 我上一次感到这么格格不入 还是初次见茜拉的父母时 293 00:17:46,733 --> 00:17:50,070 那也是我最后一次见到他们 所以确实不太顺利 294 00:17:52,197 --> 00:17:56,201 别担心 这群人已经黄汤下肚了 295 00:17:56,285 --> 00:17:57,828 别说太难懂的词就好 296 00:18:04,585 --> 00:18:05,669 嗨 297 00:18:06,461 --> 00:18:07,838 嗨 298 00:18:07,921 --> 00:18:09,840 现在浪很好 下水吗? 299 00:18:10,507 --> 00:18:11,425 不行 300 00:18:11,508 --> 00:18:14,178 耳朵有问题 很严重 301 00:18:14,261 --> 00:18:16,513 医生说可能要送命 302 00:18:17,347 --> 00:18:19,766 而且我的新冲浪板断了 303 00:18:20,350 --> 00:18:23,520 我以为是朋友的人偷了我的录像带 刻录了盗版 304 00:18:23,604 --> 00:18:26,190 我感到全方位的不爽 哥们 305 00:18:27,608 --> 00:18:28,692 好吧 306 00:18:29,276 --> 00:18:30,277 回头见 307 00:18:31,737 --> 00:18:32,821 嘿 等等 308 00:18:34,489 --> 00:18:35,657 浪真的很好? 309 00:18:51,757 --> 00:18:53,133 还不赖吧? 310 00:18:56,637 --> 00:18:57,804 还行吧 311 00:18:57,888 --> 00:18:59,389 你的录像带 健身舞 312 00:19:00,557 --> 00:19:01,600 我看过了 313 00:19:02,434 --> 00:19:04,102 我的妻子跳了 314 00:19:04,728 --> 00:19:05,854 正在跳 315 00:19:06,980 --> 00:19:09,024 她很喜欢 我能理解 316 00:19:09,107 --> 00:19:10,317 谢谢 317 00:19:10,400 --> 00:19:14,863 不过 作为商人 我很好奇 你的分销模式是什么? 318 00:19:14,947 --> 00:19:16,365 你打算如何发展业务? 319 00:19:17,824 --> 00:19:19,535 -接下来的计划呢 茜拉? -没有 320 00:19:19,618 --> 00:19:22,246 -什么都没有 -什么意思? 321 00:19:22,829 --> 00:19:24,414 录像带是个错误 一场闹剧 322 00:19:24,498 --> 00:19:28,210 我不小心涉足 之后反悔了 323 00:19:28,794 --> 00:19:32,256 我从没见过这样的东西 当然 我说的是在教堂之外 324 00:19:32,339 --> 00:19:36,468 你教学时的那种热忱 真的… 325 00:19:36,552 --> 00:19:40,180 我的妻子十分着迷 我认为其他女性也会如此 326 00:19:41,306 --> 00:19:44,601 加上家庭录像机市场刚兴起 327 00:19:44,685 --> 00:19:46,603 你拥有的是一座金矿 328 00:19:46,687 --> 00:19:49,189 -那不是我的目的 -但那是你的本能 329 00:19:49,273 --> 00:19:52,401 我在录像带上看到的女人 绝不满足于站在丈夫身旁 330 00:19:52,484 --> 00:19:54,695 宣传一堆1960年代的社会主义… 331 00:19:54,778 --> 00:19:58,073 你并不了解我 你只是希望我是这样 332 00:19:58,156 --> 00:20:01,285 丹尼的政治理念并不过时 而是经得住时间考验、具有远见 333 00:20:02,160 --> 00:20:03,161 是 334 00:20:04,162 --> 00:20:06,915 抱歉了 我以为自己看到了另一面 335 00:20:08,584 --> 00:20:09,877 一种更加… 336 00:20:11,545 --> 00:20:13,338 -算了 -你很喜欢这样 337 00:20:13,422 --> 00:20:16,341 话说到一半离开 338 00:20:18,635 --> 00:20:19,636 好的 339 00:20:21,013 --> 00:20:22,764 在我心中 你的未来很不一样 340 00:20:22,848 --> 00:20:24,349 和你丈夫铺就的图景不同 341 00:20:24,433 --> 00:20:26,018 我丈夫的信念就是我的信念 342 00:20:26,101 --> 00:20:28,770 对 但这不是很奇怪吗?你相信一样东西 343 00:20:28,854 --> 00:20:30,647 但却为另一样东西所吸引? 344 00:20:33,150 --> 00:20:35,027 你的录像带有市场 345 00:20:35,110 --> 00:20:37,362 如果你不把握机会 别人会抢走 346 00:20:37,446 --> 00:20:39,031 已经被人抢走了 347 00:20:39,114 --> 00:20:41,742 有人复刻了盗版 正在售卖 348 00:20:41,825 --> 00:20:43,827 什么?你容忍对方这么做?为什么? 349 00:20:43,911 --> 00:20:45,662 因为你很可悲 毫无价值的废物 350 00:20:45,746 --> 00:20:48,081 因为我有其他更重要的事 351 00:20:48,165 --> 00:20:50,334 嘿 他们要开始了 我为你留了座位 352 00:20:51,251 --> 00:20:52,085 不好意思 353 00:20:52,169 --> 00:20:53,170 不会 354 00:20:54,129 --> 00:20:55,464 很高兴见到你 355 00:20:57,466 --> 00:20:58,675 一切可好? 356 00:20:58,759 --> 00:21:00,511 就这一次 说真话吧 357 00:21:00,594 --> 00:21:03,305 不 其实不太好 你能开车送我去一个地方吗? 358 00:21:03,889 --> 00:21:04,973 泰勒 359 00:21:08,101 --> 00:21:13,023 泰勒 我买了墨西哥卷饼 你不能冲浪 但至少能吃美食 360 00:21:13,649 --> 00:21:16,026 如果你们支持发展 361 00:21:16,109 --> 00:21:20,364 支持繁荣、进步 362 00:21:20,447 --> 00:21:21,990 那么你们需要的是我 363 00:21:22,074 --> 00:21:25,452 而不是挥霍税收 见风转舵的自由派 364 00:21:25,536 --> 00:21:27,371 以为每年剃一次胡须 365 00:21:27,454 --> 00:21:30,249 戴上面具 就能说服你们 366 00:21:30,332 --> 00:21:31,333 白痴 367 00:21:31,416 --> 00:21:34,086 我的对手确实说对了一点 368 00:21:34,169 --> 00:21:36,213 我想保护我们的海岸线 369 00:21:36,296 --> 00:21:40,676 延续伟大的加州海岸法 370 00:21:40,759 --> 00:21:43,595 让大家都能继续享受美丽的海滩 371 00:21:44,930 --> 00:21:48,267 但我绝不会阻碍进步 372 00:21:49,226 --> 00:21:54,022 我不想消灭商业界 373 00:21:54,773 --> 00:21:58,861 因此我支持的是明智的海岸开发 374 00:22:02,030 --> 00:22:03,073 好 375 00:22:04,324 --> 00:22:07,536 做什么?别这样 376 00:22:07,619 --> 00:22:11,373 也许这样你就明白我们面对的是什么 377 00:22:11,456 --> 00:22:14,751 对不起 我无法不冲浪 378 00:22:14,835 --> 00:22:16,461 我的身体做不到 379 00:22:18,422 --> 00:22:20,757 别这样 拜托 小芭 380 00:22:20,841 --> 00:22:23,051 那件演唱会纪念服可是收藏品 381 00:22:23,135 --> 00:22:24,720 那你保证不再冲浪 382 00:22:26,013 --> 00:22:27,764 我不能让你死 383 00:22:34,521 --> 00:22:38,400 对不起…我搞砸了一切… 384 00:22:38,483 --> 00:22:41,987 我玩消失 我说我不再碰有氧舞蹈 不再和你们打交道 385 00:22:42,070 --> 00:22:44,740 但是…有氧舞蹈拯救了我 386 00:22:46,825 --> 00:22:48,243 你们拯救了我 387 00:22:48,785 --> 00:22:53,123 我想找到卖盗版录像带的人 夺回属于我们的东西 388 00:22:55,334 --> 00:22:57,586 你真是个疯子 你知道吗? 389 00:22:57,669 --> 00:23:00,297 我知道 你也是 390 00:23:23,862 --> 00:23:25,405 给你一个选择 391 00:23:25,489 --> 00:23:29,243 你可以把录像带、钱、联络人还给我们 392 00:23:29,326 --> 00:23:31,495 或是因为侵犯版权坐大牢 393 00:23:31,578 --> 00:23:34,081 我的丈夫是地方检察官的好友 394 00:23:34,164 --> 00:23:37,835 我很愿意打电话到他家 395 00:23:39,378 --> 00:23:43,590 听着 其实我的家人 在本地也有很大的影响力 396 00:23:43,674 --> 00:23:47,052 所以我也不怕啦 397 00:23:50,722 --> 00:23:52,975 你在做什么? 398 00:23:56,770 --> 00:23:58,397 把我的录像带给我 399 00:24:09,032 --> 00:24:10,033 钱在哪? 400 00:24:30,429 --> 00:24:32,306 你不会不喜欢吧? 401 00:24:35,100 --> 00:24:37,644 不会 完全不会 402 00:24:56,663 --> 00:25:00,083 实话实说 我的妻子太难取悦了 403 00:25:00,167 --> 00:25:04,421 我听了她的意见 但她仍然抛下我 404 00:25:04,505 --> 00:25:07,382 一个招呼都不打 把我当空气 405 00:25:09,426 --> 00:25:10,677 谢谢 406 00:25:10,761 --> 00:25:12,095 我真的不知道 茜蒙 407 00:25:12,179 --> 00:25:15,974 我爱她 但有时我不知道 自己是不是真的了解她 408 00:25:16,725 --> 00:25:20,646 茜拉是不是有饮食方面的问题? 409 00:25:21,104 --> 00:25:22,356 什么饮食问题? 410 00:25:23,398 --> 00:25:25,275 我大二时的室友 411 00:25:25,359 --> 00:25:29,112 她以前会暴饮暴食 412 00:25:29,196 --> 00:25:33,075 她的手指关节有一些咬痕 413 00:25:33,158 --> 00:25:35,160 是暴食后催吐造成的 414 00:25:35,244 --> 00:25:37,287 -是 -有点像割伤的伤口 415 00:25:39,706 --> 00:25:41,333 茜拉也有 416 00:25:42,793 --> 00:25:46,547 她确实注意身材 但那和其他女人没什么不同 417 00:25:49,967 --> 00:25:52,469 不知道 她对于自己的身体总是很疏离 418 00:25:52,553 --> 00:25:55,097 她永远都无法真心地享受 419 00:25:55,180 --> 00:25:56,974 就算我们在… 420 00:25:59,393 --> 00:26:02,646 你懂的 她不是完全投入 421 00:26:02,729 --> 00:26:04,314 很多人都不会完全投入 422 00:26:04,982 --> 00:26:06,191 你会 423 00:26:07,568 --> 00:26:10,737 -我偶尔也不会 -不…那不可能 424 00:26:12,489 --> 00:26:13,657 你如此… 425 00:26:15,284 --> 00:26:16,535 沉着 426 00:26:16,618 --> 00:26:23,333 你对于性这件事坦然自得 而这… 427 00:26:24,960 --> 00:26:26,420 让人迷醉 428 00:26:46,148 --> 00:26:48,150 我只希望你能享受 429 00:26:52,696 --> 00:26:55,908 是… 430 00:27:17,304 --> 00:27:20,140 天啊…丹尼 你的孩子 丹尼 431 00:27:20,224 --> 00:27:22,434 什么?嘿…宝贝 432 00:27:23,101 --> 00:27:25,812 现在…还是睡觉时间 433 00:27:25,896 --> 00:27:27,856 你要不要回到床上? 434 00:27:36,532 --> 00:27:37,616 好耶 435 00:27:43,497 --> 00:27:46,250 我不能再隐藏了 我不想隐藏 436 00:27:48,335 --> 00:27:51,547 这是我的一部分 它不会消失 437 00:28:11,441 --> 00:28:13,193 这都是什么? 438 00:28:17,197 --> 00:28:18,740 这是我们取胜的办法 439 00:29:47,496 --> 00:29:49,498 字幕翻译:易晗