1 00:00:02,836 --> 00:00:04,546 Olá. Tem alguém aí? 2 00:00:12,846 --> 00:00:13,847 John! 3 00:00:14,431 --> 00:00:15,432 John! 4 00:00:27,069 --> 00:00:28,278 John, pare! 5 00:00:46,213 --> 00:00:48,841 -Sinto muito. -Está tudo bem. 6 00:00:48,924 --> 00:00:51,343 -Tudo bem. Pare de se desculpar. -Sinto muito. 7 00:00:51,426 --> 00:00:53,011 Pare de dizer isso. 8 00:00:53,095 --> 00:00:54,304 Você está bem. 9 00:00:57,558 --> 00:00:58,892 Não estou bem. 10 00:01:01,103 --> 00:01:02,855 Muito obrigado por vir. 11 00:01:06,191 --> 00:01:08,277 -Foram os últimos? -Sim. 12 00:01:08,360 --> 00:01:09,403 Pois é. 13 00:01:10,070 --> 00:01:12,823 É uma surpresa todos irem pra casa cedo. 14 00:01:12,906 --> 00:01:14,741 As pessoas trabalham. 15 00:01:14,825 --> 00:01:15,993 Num domingo? 16 00:01:17,160 --> 00:01:18,328 O que você quer? 17 00:01:18,412 --> 00:01:20,998 Pediu isso do nada, corri pra fazer a festa. 18 00:01:21,081 --> 00:01:23,584 Fiz o que pude. Desculpe se não foi Woodstock. 19 00:01:23,667 --> 00:01:27,171 Tudo bem. Foi uma ótima festa. Não esquenta. 20 00:01:28,255 --> 00:01:31,675 Sou muito pressionado. 21 00:01:31,758 --> 00:01:32,759 Eu… 22 00:01:32,843 --> 00:01:35,012 Você escreve um livro, faz um vídeo 23 00:01:35,095 --> 00:01:38,849 e, pronto, estão no seu pé atrás do próximo. 24 00:01:38,932 --> 00:01:41,476 "Corra antes que venha alguém e…" 25 00:01:41,560 --> 00:01:43,061 Passe a perna em você? 26 00:01:45,397 --> 00:01:46,648 Quer uma bebida? 27 00:01:48,567 --> 00:01:50,777 Sim. O que você tem? 28 00:01:52,029 --> 00:01:54,323 Macallan de 40 anos. 29 00:01:55,574 --> 00:01:56,575 Muito bem. 30 00:02:04,583 --> 00:02:06,710 A menos que seja muito elitista. 31 00:02:06,793 --> 00:02:08,878 Escondo o melhor até a galera sair. 32 00:02:08,961 --> 00:02:10,923 -Não foi o que disse? -É. Começou. 33 00:02:11,006 --> 00:02:13,800 -Quem eu sou? Ruim como Reagan? -Pior que Reagan. 34 00:02:13,884 --> 00:02:15,594 Pior que Reagan. Isso. 35 00:02:17,471 --> 00:02:19,723 -Lá vai… Não. Sério. -Sério? 36 00:02:20,682 --> 00:02:21,892 Tome, pegue logo. 37 00:02:24,937 --> 00:02:27,314 Sempre criticou melhor do que aceitou a crítica, 38 00:02:27,397 --> 00:02:28,565 sabe disso? 39 00:02:31,360 --> 00:02:32,361 Eu sei. 40 00:02:37,574 --> 00:02:39,576 Você tem uma ótima vida aqui. 41 00:02:41,411 --> 00:02:42,538 É. 42 00:02:42,621 --> 00:02:44,873 Direi porque precisa ser dito, 43 00:02:44,957 --> 00:02:48,669 mas baixe a bola e curta. 44 00:02:49,586 --> 00:02:53,298 Não consigo. Não tenho isso em mim. 45 00:02:53,382 --> 00:02:55,968 E tenho ciúme do que tem, sabe disso. 46 00:02:56,051 --> 00:03:00,264 -Não me venha com essa. -Por que não? É verdade. 47 00:03:00,347 --> 00:03:03,642 Tem uma mansão no Monte Hollywood, 48 00:03:03,725 --> 00:03:06,520 e sente inveja da minha encantadora aderência 49 00:03:06,603 --> 00:03:08,230 à ideologia da juventude. 50 00:03:12,901 --> 00:03:14,069 Ela escolheu você. 51 00:03:15,654 --> 00:03:18,282 No fim das contas, ela escolheu você… 52 00:03:20,367 --> 00:03:22,411 Amor, não vem se deitar? 53 00:03:22,494 --> 00:03:24,788 Querida, já estou indo. 54 00:03:24,872 --> 00:03:26,540 Estou com saudade. 55 00:03:28,876 --> 00:03:31,795 -Ela anda cheia de tesão. -É. 56 00:03:31,879 --> 00:03:33,338 Eu não dou conta. 57 00:03:34,298 --> 00:03:36,592 E os barulhos dela são coisa de animal. 58 00:03:36,675 --> 00:03:39,052 É, ficamos na primeira fila ontem. 59 00:03:39,136 --> 00:03:41,346 -Ouviram aquilo? -Sim, tudo. 60 00:03:41,430 --> 00:03:43,515 Merda de casa aberta. 61 00:03:43,599 --> 00:03:44,600 Querido? 62 00:03:44,683 --> 00:03:46,602 Querida, falei que já vou. 63 00:03:46,685 --> 00:03:50,147 Vou acabar a bebida, fazer as coisas, ligar o alarme. 64 00:03:50,230 --> 00:03:51,815 -Qual é. -O alarme? 65 00:03:51,899 --> 00:03:53,901 Alarme contra ladrão aqui no paraíso? 66 00:03:53,984 --> 00:03:56,278 Todo mundo aqui tem depois do Manson. 67 00:03:56,361 --> 00:03:57,613 -É. -Alarme ou escopeta. 68 00:03:57,696 --> 00:03:58,947 Ela não deixa ter uma. 69 00:03:59,031 --> 00:04:00,949 Não ligue o alarme. A Sheila não voltou. 70 00:04:01,033 --> 00:04:03,452 Quê? Ela não está no quarto dormindo? 71 00:04:03,535 --> 00:04:06,288 -Não, ela saiu. Seu carro sumiu. -O quê? 72 00:04:12,836 --> 00:04:14,213 Está bem? 73 00:04:16,089 --> 00:04:17,673 Ainda parece bem. 74 00:04:18,634 --> 00:04:20,802 E você ainda parece magrinha. 75 00:04:20,886 --> 00:04:23,764 Estou bem. Meio cansada. 76 00:04:23,847 --> 00:04:26,099 Maya tem quatro anos, é bem ativa. 77 00:04:26,683 --> 00:04:29,061 Vai tentar outro filho? 78 00:04:29,937 --> 00:04:32,731 Ou não combina com seu estilo de vida? 79 00:04:32,814 --> 00:04:34,983 Já chega, querido… 80 00:04:35,817 --> 00:04:39,446 Ao menos trouxe uma foto para vermos? 81 00:04:39,530 --> 00:04:43,450 Sim, devo ter algo na bolsa. Pode ser antiga. 82 00:04:54,378 --> 00:04:58,465 Ela é adorável, um amor. Sim. 83 00:04:58,549 --> 00:04:59,925 E essas bochechas. 84 00:05:00,592 --> 00:05:01,885 E esses olhos. 85 00:05:01,969 --> 00:05:04,763 Tricotei um gorro para ela. 86 00:05:04,847 --> 00:05:08,934 Claro que deve estar pequeno agora. 87 00:05:09,017 --> 00:05:11,103 Sim, ela tem um cabeção. 88 00:05:11,186 --> 00:05:12,813 Não é uma graça aqui? 89 00:05:14,106 --> 00:05:15,107 Uma beleza. 90 00:05:17,067 --> 00:05:19,570 Sei o quanto se irritou, 91 00:05:19,653 --> 00:05:23,365 mas se pudermos encontrá-la, ainda que por uma tarde, 92 00:05:23,448 --> 00:05:25,367 significaria tudo para mim. 93 00:05:25,450 --> 00:05:27,244 Sabe que ela não vai deixar. 94 00:05:27,327 --> 00:05:30,163 Ela deixou claro nesses anos, e temos de aceitar. 95 00:05:30,247 --> 00:05:31,415 Sim, mas ela está aqui. 96 00:05:31,498 --> 00:05:33,375 Ela precisava vir por um motivo? 97 00:05:33,458 --> 00:05:35,669 Sabemos qual é o motivo. 98 00:05:36,670 --> 00:05:37,671 Não sabemos? 99 00:05:40,340 --> 00:05:42,676 As coisas… Não andam bem… 100 00:05:44,094 --> 00:05:45,554 em termos financeiros. 101 00:05:46,221 --> 00:05:47,222 Como assim? 102 00:05:50,475 --> 00:05:51,894 Uma ajuda seria boa. 103 00:05:54,521 --> 00:05:55,898 Danny não é má pessoa. 104 00:05:55,981 --> 00:05:57,983 -Nunca pensamos assim. -Um, dois, três. 105 00:05:58,066 --> 00:06:01,195 Ele só é ingênuo. É encantador, mas instável. 106 00:06:01,278 --> 00:06:03,030 -Um, dois, três. -Já chega, querido. 107 00:06:03,113 --> 00:06:04,823 De quanto apoio você precisa? 108 00:06:04,907 --> 00:06:07,117 -Um, dois, três. -Sim. 109 00:06:07,201 --> 00:06:08,327 Quanto quer? 110 00:06:09,620 --> 00:06:11,330 Não recue. Não ouse. 111 00:06:11,413 --> 00:06:12,956 De US$ 5 mil. 112 00:06:13,540 --> 00:06:14,791 É muito dinheiro. 113 00:06:14,875 --> 00:06:16,835 Que está parado na sua poupança. 114 00:06:16,919 --> 00:06:19,755 Nós conversamos, não é, Vaughn? E a avisaremos. 115 00:06:19,838 --> 00:06:22,716 Precisa ser agora ou não conhecerão sua neta. 116 00:06:24,718 --> 00:06:27,179 Não… Não… 117 00:06:34,436 --> 00:06:36,146 Será que ainda transam? 118 00:06:36,647 --> 00:06:39,441 Ela ainda consegue o que quer tomando? 119 00:06:43,362 --> 00:06:45,781 Pronto, mãe. É isso aí. 120 00:06:53,539 --> 00:06:55,123 -Obrigado. -Tudo bem. 121 00:06:55,207 --> 00:06:56,208 Não está bem. 122 00:07:00,504 --> 00:07:04,341 É bondade sua cuidar de mim. 123 00:07:04,424 --> 00:07:05,884 Cuidar de todos nós. 124 00:07:08,804 --> 00:07:11,723 Pode me dizer o que aconteceu? 125 00:07:11,807 --> 00:07:14,434 Eu decidi nadar. 126 00:07:16,103 --> 00:07:17,938 Tive um probleminha, só isso. 127 00:07:19,648 --> 00:07:20,649 Está bem. 128 00:07:23,110 --> 00:07:26,363 Mas você não sabe nadar. 129 00:07:26,446 --> 00:07:27,614 Não é verdade. 130 00:07:28,699 --> 00:07:30,534 Eu não costumo nadar… 131 00:07:31,577 --> 00:07:34,705 mas não é verdade que não sei necessariamente. 132 00:07:35,706 --> 00:07:37,541 Certo, eu achava que… 133 00:07:39,751 --> 00:07:40,961 Mas tudo bem. 134 00:07:43,839 --> 00:07:47,676 Você não sabe nadar bem, John. Se eu não tivesse te ouvido… 135 00:07:47,759 --> 00:07:52,556 Eu nadava quando criança, no lago perto do chalé. 136 00:07:55,559 --> 00:07:58,312 Ele é grande, mas tem correnteza forte. 137 00:08:00,731 --> 00:08:02,608 Apostava corrida com os irmãos. 138 00:08:02,691 --> 00:08:06,069 Ainda me lembro da sensação de chegar ao meio. 139 00:08:06,153 --> 00:08:08,155 O ponto sem volta. 140 00:08:08,238 --> 00:08:12,242 Onde voltar era tão difícil quanto continuar. 141 00:08:13,785 --> 00:08:15,037 Eu continuava. 142 00:08:16,455 --> 00:08:17,581 E vencia. 143 00:08:21,668 --> 00:08:25,005 Deus me apoiava nessa época. 144 00:08:25,631 --> 00:08:27,257 Ele ainda apoia. 145 00:08:27,841 --> 00:08:31,011 Veja tudo que temos, as nossas bênçãos. 146 00:08:31,094 --> 00:08:32,971 Eu geralmente me sinto assim. 147 00:08:34,139 --> 00:08:35,140 De verdade. 148 00:08:37,643 --> 00:08:38,936 Mas não o tempo todo. 149 00:08:40,062 --> 00:08:44,358 Você se preocupa tanto com a eleição, as obras. 150 00:08:44,441 --> 00:08:47,569 Tenha uma boa noite de sono e amanhã se sentirá melhor. 151 00:08:49,238 --> 00:08:50,322 Estou infeliz. 152 00:09:01,542 --> 00:09:02,543 Uau. Sério? 153 00:09:02,626 --> 00:09:06,129 Não vai marcar isso. Não é mais falta? Vamos lá. 154 00:09:09,341 --> 00:09:10,425 Anda. 155 00:09:12,719 --> 00:09:14,263 Ei, Ernie, o que está assistindo? 156 00:09:14,847 --> 00:09:16,473 Futebol. 157 00:09:18,892 --> 00:09:21,937 Um de seus jogos europeus? 158 00:09:23,647 --> 00:09:25,566 Deve ser. É madrugada. 159 00:09:27,609 --> 00:09:31,947 Perguntei se é um jogo europeu. 160 00:09:33,073 --> 00:09:34,741 Sim. Itália. 161 00:09:38,537 --> 00:09:40,414 Só queria uma resposta. 162 00:09:41,123 --> 00:09:43,417 Dói perguntar e não ouvir uma resposta. 163 00:09:43,500 --> 00:09:46,461 Desculpe. É um jogo eliminatório. 164 00:09:46,545 --> 00:09:48,463 Tudo bem. Não faz mal que veja. 165 00:09:48,547 --> 00:09:51,300 Só quero que se comunique comigo. 166 00:09:51,383 --> 00:09:52,718 -Sou sua esposa. -Escanteio. 167 00:09:52,801 --> 00:09:55,345 Isso, passe. Sim. Pegue pra nós. 168 00:09:55,429 --> 00:09:58,849 Passe. Vamos lá! Está bem na frente… 169 00:09:59,433 --> 00:10:01,268 Por que fez isso? 170 00:10:04,980 --> 00:10:10,152 Lembra quando olhamos esta casa? 171 00:10:10,235 --> 00:10:13,655 E vimos que era o que queríamos em momentos distintos? 172 00:10:13,739 --> 00:10:15,490 Para mim, foi a cozinha. 173 00:10:16,825 --> 00:10:19,036 Tanto espaço para cozinhar. 174 00:10:19,536 --> 00:10:22,372 Para você, foi o porão. 175 00:10:23,123 --> 00:10:25,459 Tanta privacidade para quê? 176 00:10:27,586 --> 00:10:29,046 Para que, Ernie? 177 00:10:29,129 --> 00:10:32,758 Ver jogos. 178 00:10:33,926 --> 00:10:36,762 -Só isso? -Por favor, pode devolver o controle? 179 00:10:41,016 --> 00:10:44,520 O que é que está fazendo? O que… 180 00:10:52,903 --> 00:10:56,406 O que houve com… Quem fez isso? 181 00:10:58,242 --> 00:10:59,243 Eu fiz. 182 00:11:06,208 --> 00:11:07,292 Oi, cara. 183 00:11:07,918 --> 00:11:10,420 É a Bunny. Outra vez. 184 00:11:11,630 --> 00:11:12,881 Notícias do Tyler? 185 00:11:12,965 --> 00:11:14,383 TELEFONE 186 00:11:14,466 --> 00:11:16,468 Sim, eu liguei de novo. 187 00:11:17,594 --> 00:11:21,598 Porque ainda não tive resposta nem um namorado de merda. 188 00:11:23,392 --> 00:11:26,019 Sim, certo. Quer saber? 189 00:11:26,562 --> 00:11:28,522 Você também é louco, porra. 190 00:11:28,605 --> 00:11:31,608 Tome um puta balde de calmantes. 191 00:11:31,692 --> 00:11:33,569 E também a puta da sua mãe! 192 00:11:35,571 --> 00:11:37,406 Ligue se souber de algo, por favor. 193 00:11:54,923 --> 00:11:56,049 Precisa de alguma coisa? 194 00:11:56,133 --> 00:11:57,342 Não. 195 00:11:58,177 --> 00:12:00,429 Parece que precisa de ajuda. 196 00:12:00,512 --> 00:12:02,139 Olha só, seu bosta. Não preciso. 197 00:12:10,689 --> 00:12:12,357 Meu namorado me deu um cano. 198 00:12:14,526 --> 00:12:17,154 Sinto saber disso. Ele deve ser louco. 199 00:12:18,405 --> 00:12:20,324 É assim que rola, né? 200 00:12:21,867 --> 00:12:23,577 E não posso ligar pra ninguém 201 00:12:23,660 --> 00:12:25,996 porque joguei as moedas na areia. 202 00:12:26,580 --> 00:12:27,581 Não desista. 203 00:12:28,457 --> 00:12:31,627 Posso pegar o detector de metal no meu carro. 204 00:12:31,710 --> 00:12:33,921 É um espanto o que se acha com ele. 205 00:12:34,505 --> 00:12:38,050 Anéis de diamante e dentes de ouro. 206 00:12:38,133 --> 00:12:41,094 Até achei uma moto. Ainda ando com ela. 207 00:12:42,262 --> 00:12:45,641 De que adianta? Já era. 208 00:12:47,059 --> 00:12:49,645 Como o Tyler. Como tudo. 209 00:12:49,728 --> 00:12:51,104 Não precisa ser assim. 210 00:12:51,188 --> 00:12:55,317 Uma garota linda como você deveria ter tudo que desejasse. 211 00:12:56,652 --> 00:12:57,778 Como uma rainha. 212 00:12:57,861 --> 00:13:00,197 Eu não quero isso. 213 00:13:00,739 --> 00:13:02,366 Eu sei me cuidar. 214 00:13:02,950 --> 00:13:04,868 Eu me cuido desde os 18 anos. 215 00:13:04,952 --> 00:13:07,079 Quando conheci um gato 216 00:13:07,162 --> 00:13:09,915 e, de repente, achei que podia confiar em alguém. 217 00:13:09,998 --> 00:13:13,043 Foi meu erro. Minha culpa. 218 00:13:13,126 --> 00:13:15,838 Não confio em ninguém neste mundo. 219 00:13:15,921 --> 00:13:19,007 -Bam. Achei uma. -Eu também. 220 00:13:19,883 --> 00:13:20,884 Está vendo? 221 00:13:21,468 --> 00:13:22,553 Estou, sim. 222 00:13:24,513 --> 00:13:26,098 Está vendo? 223 00:13:26,181 --> 00:13:27,432 Não se mexa. 224 00:13:30,727 --> 00:13:32,271 Meu Deus. 225 00:13:32,980 --> 00:13:35,774 Nossa, acho que te amo. 226 00:13:37,150 --> 00:13:39,695 Elas querem fazer isso, tá? Todas elas. 227 00:13:40,529 --> 00:13:42,239 Não são forçadas. Todas aceitam. 228 00:13:43,240 --> 00:13:44,700 Eu insisto nisso. 229 00:13:44,783 --> 00:13:46,326 É disso que gosta? 230 00:13:46,869 --> 00:13:47,870 Por quê? 231 00:13:48,954 --> 00:13:52,082 Não sei. Apenas gosto. 232 00:13:52,165 --> 00:13:54,543 É estranho e vergonhoso. 233 00:13:54,626 --> 00:13:59,548 Eu apenas gosto. Sempre gostei. 234 00:13:59,631 --> 00:14:01,508 Mas mantive em segredo. 235 00:14:01,592 --> 00:14:07,389 Você violou minha privacidade, não tinha esse direito. 236 00:14:09,349 --> 00:14:11,602 Eu sinto muito. 237 00:14:13,228 --> 00:14:14,980 Nossa. Pisei na bola. 238 00:14:15,063 --> 00:14:17,524 -Sinto muito. -Droga, Greta, não faça isso. 239 00:14:17,608 --> 00:14:20,194 -Seja mais firme. -Desculpe. 240 00:14:20,277 --> 00:14:23,906 -Fez de novo. -Ai, meu Deus. Está bem. Estou com raiva. 241 00:14:23,989 --> 00:14:25,657 Estou com raiva de você. 242 00:14:26,450 --> 00:14:29,077 Escondeu coisas de mim. 243 00:14:29,161 --> 00:14:30,871 Você me assustou. 244 00:14:30,954 --> 00:14:32,497 Por que fez isso? 245 00:14:33,081 --> 00:14:34,958 -Para te proteger. -Do quê? 246 00:14:35,542 --> 00:14:36,543 De mim. 247 00:14:37,920 --> 00:14:39,505 Que eu sou… Eu sou… 248 00:14:41,131 --> 00:14:44,009 Sou um monstro, anormal, tarado, uma aberração. 249 00:14:44,801 --> 00:14:50,307 Todos somos anormais. Por dentro, todos nós somos. 250 00:15:14,164 --> 00:15:15,165 Eu estou… 251 00:15:16,416 --> 00:15:17,417 O quê? 252 00:15:19,670 --> 00:15:21,171 Está o quê? Diga como está. 253 00:15:23,549 --> 00:15:27,511 Ernie, de agora em diante, conte para mim, 254 00:15:27,594 --> 00:15:28,679 seja o que for. 255 00:15:32,057 --> 00:15:35,477 Estou tão excitado. 256 00:15:42,776 --> 00:15:44,069 Verdade, está, sim. 257 00:15:44,152 --> 00:15:45,487 -Sim. -Estou. 258 00:16:09,469 --> 00:16:10,971 -Onde estou? -Oi. 259 00:16:11,054 --> 00:16:12,181 Está em LA. 260 00:16:12,764 --> 00:16:15,309 Lembra? Viemos arrecadar fundos. 261 00:16:15,392 --> 00:16:16,435 Sim. 262 00:16:17,811 --> 00:16:19,396 Tive um sonho muito louco. 263 00:16:21,064 --> 00:16:24,109 Havia um puma à solta na casa, 264 00:16:24,193 --> 00:16:26,695 grande pra caralho. 265 00:16:26,778 --> 00:16:28,530 Eu não achava a Maya, 266 00:16:28,614 --> 00:16:30,324 nem você. 267 00:16:31,700 --> 00:16:33,619 Não conseguia proteger minhas garotas. 268 00:16:37,414 --> 00:16:38,665 Aonde você foi? 269 00:16:38,749 --> 00:16:43,587 Farmácia. Barriga da Maya. A sua barriga. Escolha uma mentira e mantenha. 270 00:16:43,670 --> 00:16:46,089 Fui à casa dos meus pais. 271 00:16:47,132 --> 00:16:48,133 Amor. 272 00:16:49,635 --> 00:16:50,802 Por que fez isso? 273 00:16:50,886 --> 00:16:55,724 Eu me senti horrível em arrastar você até aqui 274 00:16:55,807 --> 00:16:59,853 e fazer tudo isso, a troco de nada. 275 00:17:00,354 --> 00:17:02,814 Só tentei acertar as coisas, e consegui. 276 00:17:03,649 --> 00:17:04,650 Isso não é… 277 00:17:07,736 --> 00:17:08,737 Viu? 278 00:17:13,534 --> 00:17:14,910 O que querem em troca? 279 00:17:15,702 --> 00:17:18,372 Desprezável. Até onde você vai. 280 00:17:18,454 --> 00:17:20,165 Conhecer a Maya. 281 00:17:20,249 --> 00:17:21,583 É brincadeira. 282 00:17:22,459 --> 00:17:24,461 Ficarei lá o tempo todo. 283 00:17:24,545 --> 00:17:26,171 Ela não ficará a sós com eles. 284 00:17:26,255 --> 00:17:28,757 -Seria seguro. -Não, de jeito nenhum. 285 00:17:28,841 --> 00:17:30,843 Por favor, não. Não. Por favor. 286 00:17:30,926 --> 00:17:33,762 Desculpe. Eu não devia ter concordado. 287 00:17:33,846 --> 00:17:37,349 Mas pense em todo o bem que isto pode fazer. 288 00:17:37,432 --> 00:17:39,726 -Tudo que poderia fazer. -Não importa. 289 00:17:39,810 --> 00:17:40,811 Não vale a pena. 290 00:17:40,894 --> 00:17:43,522 Prefiro vender a alma pra Ku Klux Klan. 291 00:17:44,314 --> 00:17:48,986 E se for só a minha mãe? 292 00:17:49,570 --> 00:17:51,613 -Só sua mãe? -A culpa não foi dela. 293 00:17:51,697 --> 00:17:53,031 Foi um amigo do meu pai. 294 00:17:53,115 --> 00:17:56,201 Você contou, ela não fez nada. 295 00:17:57,286 --> 00:17:59,872 O que ela deveria ter feito? 296 00:17:59,955 --> 00:18:01,248 Acreditado em você. 297 00:18:01,331 --> 00:18:02,541 Defendido você. 298 00:18:03,750 --> 00:18:05,210 Mas ela não teve coragem. 299 00:18:05,294 --> 00:18:07,671 Ele acha que é fácil para nós. 300 00:18:08,463 --> 00:18:09,548 E por que não acharia? 301 00:18:09,631 --> 00:18:12,509 Quantos anos você tinha? Catorze? 302 00:18:14,803 --> 00:18:16,680 Não sei direito. 303 00:18:16,763 --> 00:18:22,186 Treze anos, cara redonda, barriga macia. Você sabe direitinho. 304 00:18:22,686 --> 00:18:24,730 Não devemos nada àqueles babacas. 305 00:18:24,813 --> 00:18:27,191 Sua família está aqui, entendeu? 306 00:18:28,025 --> 00:18:30,319 Maya e eu. 307 00:18:30,402 --> 00:18:31,403 Está bem. 308 00:18:32,362 --> 00:18:33,363 Está bem? 309 00:19:06,897 --> 00:19:08,106 Está brincando comigo? 310 00:19:08,190 --> 00:19:12,027 Quero começar pedindo desculpas. Sinto muito. 311 00:19:12,611 --> 00:19:13,612 Fiz uma coisa ruim. 312 00:19:13,695 --> 00:19:17,032 E passei a noite toda andando de skate 313 00:19:17,115 --> 00:19:19,535 e tentando falar com você, e eu… 314 00:19:20,619 --> 00:19:21,620 Eu apenas… 315 00:19:22,579 --> 00:19:23,956 -É uma faca? -Sim, 316 00:19:24,039 --> 00:19:25,791 porque estou puta com você, seu bosta, 317 00:19:25,874 --> 00:19:27,543 e eu vou usá-la! 318 00:19:29,711 --> 00:19:31,338 Você foi assediada? 319 00:19:33,423 --> 00:19:36,009 Porra, quem te sediou? Sediou, assediou, tanto faz. 320 00:19:36,093 --> 00:19:37,302 Vou matar o puto. 321 00:19:39,304 --> 00:19:42,474 Um espreitador. Não devia ter falado com ele. 322 00:19:43,851 --> 00:19:46,478 Não sabia onde você estava! Não conseguia pensar. 323 00:19:48,021 --> 00:19:51,316 Porra, a culpa não é sua. É minha. 324 00:19:57,197 --> 00:20:00,826 Quando não está comigo, tomo decisões ruins. 325 00:20:03,579 --> 00:20:08,000 É por isso que preciso de você. E também por estar na sua. 326 00:20:08,876 --> 00:20:09,918 Que bom. 327 00:20:10,460 --> 00:20:12,754 Porque você é praticamente tudo que tenho. 328 00:20:12,838 --> 00:20:14,506 Não tenho outro plano. 329 00:20:20,804 --> 00:20:23,307 Contei a você daquele babaca, o Brian? 330 00:20:24,766 --> 00:20:25,809 Seu irmão? 331 00:20:25,893 --> 00:20:28,187 Não, Brian, meu irmão, é gente boa. 332 00:20:28,270 --> 00:20:30,272 Só quieto depois do acidente. 333 00:20:31,690 --> 00:20:33,442 Falo do Brian, meu padrasto. 334 00:20:34,401 --> 00:20:35,402 Não. 335 00:20:35,485 --> 00:20:37,738 Ele era o típico e clássico cretino. 336 00:20:37,821 --> 00:20:39,907 Intimidando, me chamando de idiota. 337 00:20:39,990 --> 00:20:42,409 E minha mãe sempre ficava do lado dele. 338 00:20:42,492 --> 00:20:45,162 Esperava que ela mudasse, mas não mudou. 339 00:20:46,622 --> 00:20:48,457 Valentões só perdem no cinema. 340 00:20:49,208 --> 00:20:50,459 Na vida real, eles vencem. 341 00:20:54,087 --> 00:20:55,589 Mas eu sou um idiota. 342 00:20:55,672 --> 00:20:56,882 Quer dizer, eu… 343 00:20:56,965 --> 00:21:00,552 comprei essa prancha e nem me lembro disso. 344 00:21:00,636 --> 00:21:03,055 Sei que estamos poupando. Pisei na bola. 345 00:21:06,058 --> 00:21:08,435 Podemos falar disso depois? 346 00:21:10,062 --> 00:21:11,563 Claro, porra. 347 00:21:11,647 --> 00:21:13,398 Concordado totalmente. 348 00:21:14,691 --> 00:21:17,945 -Sente-se, querida. -Ela precisa de algo pra viagem? 349 00:21:18,028 --> 00:21:21,532 -Algum lanche e tal? -Agradeço. Obrigada por tudo. 350 00:21:21,615 --> 00:21:25,911 De nada. Da próxima vez que me vir, serei mãe também. 351 00:21:26,411 --> 00:21:29,414 Sei que é a coisa mais natural do mundo 352 00:21:29,498 --> 00:21:33,293 e não devia me assustar, mas estou meio assustada. 353 00:21:33,377 --> 00:21:36,505 Diga algo. Tranquilize-a. Seja humana pra variar. 354 00:21:36,588 --> 00:21:40,342 Ninguém se sente pronta, mas, acredite, você é capaz. 355 00:21:40,425 --> 00:21:41,718 Não precisa se assustar. 356 00:21:42,594 --> 00:21:44,054 Com o parto, ao menos. 357 00:21:44,137 --> 00:21:47,933 Ser mãe é assustador e pra sempre. 358 00:21:48,016 --> 00:21:50,060 Mas boa sorte. 359 00:21:50,561 --> 00:21:51,562 Você ficará bem. 360 00:21:53,814 --> 00:21:56,024 -Muito obrigada. -Obrigado. 361 00:21:57,651 --> 00:21:59,778 -Tchau. -Bom te ver. Boa sorte. 362 00:21:59,862 --> 00:22:01,405 Vamos torcer por você. 363 00:22:01,488 --> 00:22:03,574 -Vote em Rubin. -Vai, Rubin. 364 00:22:03,657 --> 00:22:04,825 -Tchau. -Tchau, Maya. 365 00:22:06,910 --> 00:22:10,205 Meu Deus. Achei que não fossem mais embora. 366 00:22:12,541 --> 00:22:13,542 Bom dia. 367 00:22:14,209 --> 00:22:15,210 Bom dia. 368 00:22:16,587 --> 00:22:19,965 Tive um sonho bizarro ontem. Com você. 369 00:22:20,632 --> 00:22:22,885 O que eu fazia? 370 00:22:23,635 --> 00:22:24,928 Salvava o mundo, espero. 371 00:22:25,804 --> 00:22:27,097 Não, estava se afogando. 372 00:22:29,600 --> 00:22:31,351 Isso não parece bom. 373 00:22:31,435 --> 00:22:35,063 Você gritou, e a mãe estava lá. 374 00:22:35,981 --> 00:22:38,942 Foi confuso, mas muito real. 375 00:22:40,819 --> 00:22:42,821 Não nadaram ontem, né? 376 00:22:44,781 --> 00:22:47,701 É no que dá ver TV antes de dormir. 377 00:22:48,452 --> 00:22:50,829 Ainda mais aquele Ilha da Fantasia. 378 00:22:51,538 --> 00:22:52,539 É. 379 00:22:53,415 --> 00:22:54,458 É, deve ser isso. 380 00:22:55,542 --> 00:22:57,669 A mãe está dormindo? Não tem café. 381 00:23:24,029 --> 00:23:25,906 Sua mãe achou que você não viria. 382 00:23:25,989 --> 00:23:27,241 Disse que não tinha certeza. 383 00:23:27,324 --> 00:23:29,785 Não foi muito confiável no passado, 384 00:23:29,868 --> 00:23:31,703 então é natural questionar. 385 00:23:31,787 --> 00:23:32,955 E onde ela está? 386 00:23:33,038 --> 00:23:36,250 No carro lá fora com o pai. 387 00:23:36,834 --> 00:23:38,669 E é exatamente onde ela ficará. 388 00:23:39,461 --> 00:23:41,672 Já conheci muitos babacas até agora. 389 00:23:42,256 --> 00:23:45,175 Grossos, nojentos, até violentos. 390 00:23:45,259 --> 00:23:48,220 Mas vocês são o pior tipo de babaca que existe. 391 00:23:48,303 --> 00:23:50,514 Na casa bonita com boas maneiras, 392 00:23:50,597 --> 00:23:51,765 porque ninguém espera, 393 00:23:51,849 --> 00:23:54,726 que merdas cruéis vocês dois são! 394 00:23:56,687 --> 00:23:59,565 Me atormentavam na adolescência, e eu toda ingênua. 395 00:24:00,566 --> 00:24:02,442 Achava que fossem meu mundo. 396 00:24:02,526 --> 00:24:06,822 E agora sei que não passam de um casal suburbano velho de merda, 397 00:24:06,905 --> 00:24:08,407 com medo da verdade! 398 00:24:08,490 --> 00:24:10,200 Não fale assim na minha casa! 399 00:24:10,284 --> 00:24:12,160 Sabe o que aconteceu na sua casa? 400 00:24:12,244 --> 00:24:13,704 O que seu amigo fez? 401 00:24:13,787 --> 00:24:14,830 Entrou no meu quarto, 402 00:24:14,913 --> 00:24:17,207 baixou meu pijama, cuspiu na mão… 403 00:24:17,291 --> 00:24:18,542 Pare! 404 00:24:18,625 --> 00:24:20,961 -Pare agora! -E não acreditou em mim. 405 00:24:21,044 --> 00:24:24,131 E ainda não acredita. Bem, acredite nisto! 406 00:24:26,550 --> 00:24:27,676 Tudo bem? 407 00:24:28,218 --> 00:24:29,803 Sim, tudo. 408 00:24:47,029 --> 00:24:48,989 Essa é a minha garota. Isso. 409 00:24:54,286 --> 00:24:55,662 Vamos embora daqui. 410 00:25:23,524 --> 00:25:24,983 Vou nadar. 411 00:25:25,067 --> 00:25:27,778 -Maiô novo, mamãe? -Não, tenho faz um tempão. 412 00:25:27,861 --> 00:25:29,947 -Que popozão. -Parecem almofadas. 413 00:25:30,030 --> 00:25:32,157 -Ponha outro maiô. -Vista roupas. 414 00:25:32,241 --> 00:25:33,867 Já chega. Sem grosserias. 415 00:25:33,951 --> 00:25:35,786 Mamãe vai curtir a piscina. 416 00:25:36,453 --> 00:25:37,454 Divirta-se, meu bem. 417 00:25:38,121 --> 00:25:39,540 Obrigada. 418 00:25:39,623 --> 00:25:41,625 Comam o cereal. 419 00:25:44,211 --> 00:25:46,547 -Obrigada, mamãe. -Obrigada, mamãe. 420 00:25:48,215 --> 00:25:50,634 Bom dia, flor do dia. Hora de levantar. 421 00:25:50,717 --> 00:25:52,135 Olha só o que eu achei. 422 00:25:52,886 --> 00:25:55,931 O dia acabou, hora de ver 423 00:25:56,932 --> 00:26:01,645 Oi, amor. Jesus está vindo, pareça ocupado. 424 00:26:02,604 --> 00:26:06,066 Li isso num adesivo um dia. Achei engraçado. 425 00:26:08,151 --> 00:26:09,945 Meu bem, hora de se levantar. 426 00:26:10,028 --> 00:26:13,699 Meu amigo está chegando. Ele também é meu chefe. 427 00:26:13,782 --> 00:26:14,867 Ai, caramba. 428 00:26:17,244 --> 00:26:19,162 Melhor eu me limpar primeiro. 429 00:26:20,205 --> 00:26:22,416 Foi uma noite legal, né? 430 00:26:25,836 --> 00:26:27,462 O que é isso? 431 00:26:27,546 --> 00:26:29,882 REGISTRO 432 00:26:35,012 --> 00:26:39,016 Ainda odeio LA. De verdade. 433 00:26:40,100 --> 00:26:42,519 Graças a Deus estamos em casa. 434 00:26:44,021 --> 00:26:45,856 -E digo mais. -É. 435 00:26:45,939 --> 00:26:50,319 Não sei se um dia ainda volto. 436 00:26:51,069 --> 00:26:53,322 Contudo, gostei que a gente foi. 437 00:26:53,906 --> 00:26:56,825 Isso me lembra do que temos em casa 438 00:26:56,909 --> 00:26:58,368 e daquilo porque lutamos. 439 00:26:58,452 --> 00:26:59,453 Verdade. 440 00:27:00,746 --> 00:27:03,123 Ora, ora, ora. 441 00:27:06,627 --> 00:27:11,757 Não são lindos quanto xoxota de freira? 442 00:27:11,840 --> 00:27:14,343 -Oi, Jer. O que é que há? -Não sei. 443 00:27:14,927 --> 00:27:16,470 Por que não pergunta pra mulher? 444 00:27:17,429 --> 00:27:18,597 Hein, Sheil? 445 00:27:19,890 --> 00:27:21,850 Que diabos está havendo? 446 00:28:55,152 --> 00:28:57,154 Legendas: Leandro Woyakoski