1 00:00:02,836 --> 00:00:04,546 ¿Hola? ¿Hay alguien ahí? 2 00:00:12,846 --> 00:00:15,432 ¡John! 3 00:00:27,069 --> 00:00:28,278 ¡Detente, John! 4 00:00:46,213 --> 00:00:48,841 - Lo siento. - Está bien. 5 00:00:48,924 --> 00:00:51,343 - Está bien. Deja de decir eso. - Lo siento. 6 00:00:51,426 --> 00:00:53,011 Deja de decir eso. Basta. 7 00:00:53,095 --> 00:00:54,304 Estás bien. 8 00:00:57,558 --> 00:00:58,892 No estoy bien. 9 00:01:01,103 --> 00:01:02,855 Muchas gracias por venir. 10 00:01:06,191 --> 00:01:08,277 - ¿Esos eran los últimos? - Sí. 11 00:01:08,360 --> 00:01:09,403 Sí. 12 00:01:10,070 --> 00:01:12,823 Me sorprende que todos se hayan ido tan temprano. 13 00:01:12,906 --> 00:01:14,741 Bueno, la gente tiene que trabajar. 14 00:01:14,825 --> 00:01:15,993 ¿En domingo? 15 00:01:17,160 --> 00:01:18,287 ¿Qué quieres que diga? 16 00:01:18,370 --> 00:01:20,998 Me pediste que te hiciera una fiesta al último minuto. 17 00:01:21,081 --> 00:01:23,584 Lo intenté. Lamento que no haya sido Woodstock. 18 00:01:23,667 --> 00:01:27,171 Está bien. Fue una buena fiesta, ¿sí? No te preocupes. 19 00:01:28,255 --> 00:01:31,675 ¿Sabes? Estoy bajo mucha presión. 20 00:01:31,758 --> 00:01:32,759 Yo… 21 00:01:32,843 --> 00:01:35,012 Escribes un libro, haces un video, 22 00:01:35,095 --> 00:01:38,849 y, de inmediato, te empiezan a decir que hagas otro. 23 00:01:38,932 --> 00:01:41,476 "Date prisa, hazlo antes de alguien más…". 24 00:01:41,560 --> 00:01:43,061 ¿Lo haga antes que tú? 25 00:01:45,397 --> 00:01:46,648 ¿Quieres un trago? 26 00:01:48,567 --> 00:01:50,777 Sí. ¿Qué hay? 27 00:01:52,029 --> 00:01:54,323 Un Macallan de 40 años. 28 00:01:55,574 --> 00:01:56,575 Bueno. 29 00:02:04,583 --> 00:02:06,710 ¿O eso me hace capitalista y elitista? 30 00:02:06,793 --> 00:02:08,878 Guardar lo mejor para cuando se fueran. 31 00:02:08,961 --> 00:02:10,923 - Eso dijiste, ¿no? - Aquí vamos. 32 00:02:11,006 --> 00:02:13,800 - ¿Qué dijiste? ¿Que soy igual a Reagan? - Peor que Reagan. 33 00:02:13,884 --> 00:02:15,594 Peor que Reagan. Eso es. 34 00:02:17,471 --> 00:02:19,723 - Aquí… Sí, en serio. - ¿En serio? 35 00:02:20,682 --> 00:02:21,892 Ten, tómalo. 36 00:02:24,937 --> 00:02:27,314 Siempre criticas más de lo que soportas, 37 00:02:27,397 --> 00:02:28,565 ¿sabías? 38 00:02:31,360 --> 00:02:32,361 Lo sé. 39 00:02:37,574 --> 00:02:39,576 Tienes una buena vida aquí. 40 00:02:41,411 --> 00:02:42,538 Sí. 41 00:02:42,621 --> 00:02:44,873 Solo lo digo porque se tiene que decir, 42 00:02:44,957 --> 00:02:48,669 pero creo que deberías darte un descanso y disfrutarla. 43 00:02:49,586 --> 00:02:53,298 No puedo. Es que… no está en mi naturaleza. 44 00:02:53,382 --> 00:02:55,968 Y, además, ya sabes que envidio lo que tú tienes. 45 00:02:56,051 --> 00:03:00,264 - No empieces a decir esa mierda. - ¿Por qué no? Es la verdad. 46 00:03:00,347 --> 00:03:03,642 Vives en la cima del monte Hollywood, 47 00:03:03,725 --> 00:03:06,478 pero por alguna razón envidias mi encantadora adhesión 48 00:03:06,562 --> 00:03:08,313 a la ideología de nuestra juventud. 49 00:03:12,901 --> 00:03:14,069 Ella te eligió. 50 00:03:15,654 --> 00:03:18,282 A fin de cuentas, ella te eligió, así que… 51 00:03:20,367 --> 00:03:22,411 Amor, ¿ya casi vienes a la cama? 52 00:03:22,494 --> 00:03:24,788 Iré en un momento, cariño. 53 00:03:24,872 --> 00:03:26,540 Te extraño. 54 00:03:28,876 --> 00:03:31,795 - Está muy caliente. - Sí. 55 00:03:31,879 --> 00:03:33,338 No le puedo seguir el ritmo. 56 00:03:34,298 --> 00:03:36,592 Y los ruidos que hace, suena como un animal. 57 00:03:36,675 --> 00:03:39,052 Sí, anoche escuchamos el espectáculo. 58 00:03:39,136 --> 00:03:41,346 - ¿Lo escucharon? - Todo. Sí. 59 00:03:41,430 --> 00:03:43,515 Maldita casa de planta abierta. 60 00:03:43,599 --> 00:03:44,600 ¿Nene? 61 00:03:44,683 --> 00:03:46,602 Cariño, en un momento voy, ¿sí? 62 00:03:46,685 --> 00:03:50,147 Me tengo que terminar el trago, hacer unas cosas, poner la alarma. 63 00:03:50,230 --> 00:03:51,815 - Por favor. - ¿La alarma? 64 00:03:51,899 --> 00:03:53,901 ¿Tienen una alarma en el paraíso? 65 00:03:53,984 --> 00:03:56,278 Todo el cañón tiene alarma tras de lo de Manson. 66 00:03:56,361 --> 00:03:57,613 - Claro. - Es eso o un arma. 67 00:03:57,696 --> 00:03:58,947 Y no me deja comprar una. 68 00:03:59,031 --> 00:04:00,949 No pongas la alarma. Sheila no ha vuelto. 69 00:04:01,033 --> 00:04:03,452 ¿Qué? ¿No está dormida en la habitación? 70 00:04:03,535 --> 00:04:06,288 - No, se fue. Se llevó tu auto. - ¿Qué? 71 00:04:12,836 --> 00:04:14,213 ¿Estás bien? 72 00:04:16,089 --> 00:04:17,673 Te sigues viendo bien. 73 00:04:18,634 --> 00:04:20,802 Y tú te sigues viendo delgada. 74 00:04:20,886 --> 00:04:23,764 Estoy bien. Un poco cansada. 75 00:04:23,847 --> 00:04:26,099 Maya ya tiene cuatro. Tiene mucha energía. 76 00:04:26,683 --> 00:04:29,061 ¿Y vas a tener otro hijo? 77 00:04:29,937 --> 00:04:32,731 ¿O no va con tu estilo de vida? 78 00:04:32,814 --> 00:04:34,983 Bueno, querido… 79 00:04:35,817 --> 00:04:39,446 …y, ¿al menos trajiste una foto para que la podamos ver? 80 00:04:39,530 --> 00:04:43,450 Sí, debo tener una en mi bolso. Aunque tal vez sea algo vieja. 81 00:04:54,378 --> 00:04:58,465 Es preciosa. Muy preciosa. Sí. 82 00:04:58,549 --> 00:04:59,925 Mira sus mejillas. 83 00:05:00,592 --> 00:05:01,885 Y sus ojos. 84 00:05:01,969 --> 00:05:04,763 ¿Sabes? Le tejí un gorro. 85 00:05:04,847 --> 00:05:08,934 Pero le quedaría muy pequeño ahora. 86 00:05:09,017 --> 00:05:11,103 Sí, su cabeza es muy grande. 87 00:05:11,186 --> 00:05:12,813 ¿No se ve adorable? 88 00:05:14,106 --> 00:05:15,107 Muy bella. 89 00:05:17,067 --> 00:05:19,570 Sé que sigues molesta, 90 00:05:19,653 --> 00:05:23,365 pero si nos dejaras verla, aunque solo sea una tarde, 91 00:05:23,448 --> 00:05:25,367 significaría mucho para mí. 92 00:05:25,450 --> 00:05:27,244 Ya sabes que no lo permitirá. 93 00:05:27,327 --> 00:05:30,163 Ha sido muy clara con nosotros y debemos aceptarlo. 94 00:05:30,247 --> 00:05:31,415 Sí, pero está aquí, ¿no? 95 00:05:31,498 --> 00:05:33,375 Debe haber una razón para su visita. 96 00:05:33,458 --> 00:05:35,669 Y los dos ya sabemos la razón. 97 00:05:36,670 --> 00:05:37,671 ¿No es así? 98 00:05:40,340 --> 00:05:42,676 Sí, las cosas no han estado bien… 99 00:05:44,094 --> 00:05:45,554 …económicamente. 100 00:05:46,221 --> 00:05:47,222 ¿Por qué? 101 00:05:50,475 --> 00:05:51,894 Necesitamos apoyo. 102 00:05:54,521 --> 00:05:55,898 Danny no es mala persona. 103 00:05:55,981 --> 00:05:57,983 - Jamás lo pensamos. - Uno, dos, tres. 104 00:05:58,066 --> 00:06:01,195 Pero es ingenuo. Él es encantador, pero inestable. 105 00:06:01,278 --> 00:06:03,030 - Uno, dos, tres. - Basta, querido. 106 00:06:03,113 --> 00:06:04,823 ¿Qué tanto apoyo necesitan? 107 00:06:04,907 --> 00:06:07,117 - Uno, dos, tres. - Sí. 108 00:06:07,201 --> 00:06:08,327 ¿Cuánto me va a costar? 109 00:06:09,620 --> 00:06:11,330 No des marcha atrás. No te atrevas. 110 00:06:11,413 --> 00:06:12,956 Cinco mil dólares. 111 00:06:13,540 --> 00:06:14,791 Es muchísimo dinero. 112 00:06:14,875 --> 00:06:16,835 Lo tienes en tu cuenta de ahorros. 113 00:06:16,919 --> 00:06:19,755 Lo vamos a discutir, ¿o no, Vaughn? Y después te avisamos. 114 00:06:19,838 --> 00:06:22,716 Tiene que ser hoy o no dejaré que conozcan a su nieta. 115 00:06:24,718 --> 00:06:27,179 No. 116 00:06:34,436 --> 00:06:36,146 ¿Siguen teniendo sexo? 117 00:06:36,647 --> 00:06:39,441 ¿Aún consigue lo que quiere negándoselo? 118 00:06:43,362 --> 00:06:45,781 Bien hecho, mamá. Bien hecho. 119 00:06:53,539 --> 00:06:55,123 - Gracias. - No hay problema. 120 00:06:55,207 --> 00:06:56,208 Sí lo hay. 121 00:07:00,504 --> 00:07:04,341 Qué amable eres… por cuidarme. 122 00:07:04,424 --> 00:07:05,884 Por cuidarnos a todos. 123 00:07:08,804 --> 00:07:11,723 ¿Me puedes decir qué pasó? 124 00:07:11,807 --> 00:07:14,434 Solo quería nadar. 125 00:07:16,103 --> 00:07:17,938 Tuve un pequeño problema. Es todo. 126 00:07:19,648 --> 00:07:20,649 Está bien. 127 00:07:23,110 --> 00:07:26,363 Pero no sabes nadar, ¿verdad? 128 00:07:26,446 --> 00:07:27,614 No es verdad. 129 00:07:28,699 --> 00:07:30,534 No suelo hacerlo… 130 00:07:31,577 --> 00:07:34,705 …pero no es verdad que no sepa nadar. 131 00:07:35,706 --> 00:07:37,541 De acuerdo, pensé… 132 00:07:39,751 --> 00:07:40,961 …pero está bien. 133 00:07:43,839 --> 00:07:47,676 Pero no nadas bien, John. Si no te hubiera oído… 134 00:07:47,759 --> 00:07:52,556 Solía nadar de niño. En el lago junto a la cabaña. 135 00:07:55,559 --> 00:07:58,312 Su tamaño hace que la corriente sea fuerte. 136 00:08:00,731 --> 00:08:02,608 Mis hermanos y yo hacíamos carreras. 137 00:08:02,691 --> 00:08:06,069 Recuerdo cómo me sentía al llegar al punto medio. 138 00:08:06,153 --> 00:08:08,155 Al punto sin retorno. 139 00:08:08,238 --> 00:08:12,242 En el que regresar era tan difícil como avanzar. 140 00:08:13,785 --> 00:08:15,037 Seguía avanzando. 141 00:08:16,455 --> 00:08:17,581 Y les ganaba. 142 00:08:21,668 --> 00:08:25,005 En ese entonces, Dios estaba de mi lado. 143 00:08:25,631 --> 00:08:27,257 Sigue de tu lado. 144 00:08:27,841 --> 00:08:31,011 Mira todo lo que tenemos, todas nuestras bendiciones. 145 00:08:31,094 --> 00:08:32,971 Así me siento casi todo el tiempo. 146 00:08:34,139 --> 00:08:35,140 En serio. 147 00:08:37,643 --> 00:08:38,936 Pero no todo el tiempo. 148 00:08:40,062 --> 00:08:44,358 Tienes muchas cosas en la cabeza. La elección, el desarrollo. 149 00:08:44,441 --> 00:08:47,569 Hay que dormir. Te sentirás mejor en la mañana. 150 00:08:49,238 --> 00:08:50,322 No soy feliz. 151 00:09:01,542 --> 00:09:02,543 ¿En serio? 152 00:09:02,626 --> 00:09:06,129 ¿No la vas a pitar? ¿Acaso ya no es una infracción? Por favor. 153 00:09:09,341 --> 00:09:10,425 No puede ser. 154 00:09:12,719 --> 00:09:14,263 Hola, Ernie, ¿qué ves? 155 00:09:14,847 --> 00:09:16,473 El futbol. 156 00:09:18,892 --> 00:09:21,937 ¿Es uno de tus partidos europeos? 157 00:09:23,647 --> 00:09:25,566 Eso debe ser. Es de madrugada. 158 00:09:27,609 --> 00:09:31,947 Dije: "¿Es uno de tus partidos europeos?". 159 00:09:33,073 --> 00:09:34,741 Sí. Italia. 160 00:09:38,537 --> 00:09:40,414 Solo quería que me respondieras. 161 00:09:41,123 --> 00:09:43,417 Duele hacer una pregunta y que no te respondan. 162 00:09:43,500 --> 00:09:46,545 Perdón. Es una eliminatoria. 163 00:09:46,628 --> 00:09:48,463 Está bien. No me importa lo que veas. 164 00:09:48,547 --> 00:09:51,300 Solo quiero que te comuniques conmigo. 165 00:09:51,383 --> 00:09:52,718 - Soy tu esposa. - Esquina. 166 00:09:52,801 --> 00:09:55,345 Sí, pásalo. Sí. Así es. 167 00:09:55,429 --> 00:09:58,849 Pásalo. ¡Por favor! Estabas enfrente… 168 00:09:59,433 --> 00:10:01,268 …pero ¿por qué hiciste eso? 169 00:10:04,980 --> 00:10:10,152 ¿Recuerdas la primera vez que vimos esta casa? 170 00:10:10,235 --> 00:10:13,655 Y los dos tuvimos un momento en el que supimos que era la indicada. 171 00:10:13,739 --> 00:10:15,490 Para mí, fue por la cocina. 172 00:10:16,825 --> 00:10:19,036 Tanto espacio para preparar y cocinar. 173 00:10:19,536 --> 00:10:22,372 Y para ti, fue este sótano. 174 00:10:23,123 --> 00:10:25,459 Tanta privacidad. ¿Para qué? 175 00:10:27,586 --> 00:10:29,046 ¿Para qué, Ernie? 176 00:10:29,129 --> 00:10:32,758 Para ver los partidos. 177 00:10:33,926 --> 00:10:36,762 - ¿Nada más? - Por favor devuélveme el control remoto. 178 00:10:41,016 --> 00:10:44,520 ¿Qué demonios haces? ¿Por qué…? 179 00:10:52,903 --> 00:10:56,406 ¿Qué le pasó a tu…? ¿Quién te hizo eso? 180 00:10:58,242 --> 00:10:59,243 Yo me lo hice. 181 00:11:06,208 --> 00:11:07,292 Hola, amigo. 182 00:11:07,918 --> 00:11:10,420 Habla Bunny. De nuevo. 183 00:11:11,630 --> 00:11:12,881 ¿Sabes algo de Tyler? 184 00:11:12,965 --> 00:11:14,383 TELÉFONO 185 00:11:14,466 --> 00:11:16,468 Sí. Te volví a llamar. 186 00:11:17,594 --> 00:11:21,598 Porque sigo sin tener una puta respuesta ni un puto novio. 187 00:11:23,392 --> 00:11:26,019 Sí, bueno. ¿Pues qué crees? 188 00:11:26,562 --> 00:11:28,522 Tú también eres un puto lunático. 189 00:11:28,605 --> 00:11:31,608 Necesitas tomarte un balde de calmantes. 190 00:11:31,692 --> 00:11:33,569 ¡Y tu maldita madre también! 191 00:11:35,571 --> 00:11:37,406 Por favor, llámame si sabes algo. 192 00:11:54,923 --> 00:11:56,049 ¿Necesitas ayuda? 193 00:11:56,133 --> 00:11:57,342 No. 194 00:11:58,177 --> 00:12:00,429 Parece que necesitas ayuda. 195 00:12:00,512 --> 00:12:02,139 ¿Qué crees, imbécil? Estoy bien. 196 00:12:10,689 --> 00:12:12,357 Mi novio me dejó plantada. 197 00:12:14,526 --> 00:12:17,154 Lo lamento. El tipo debe estar loco. 198 00:12:18,405 --> 00:12:20,324 Sí, pues, así son las cosas, ¿no? 199 00:12:21,867 --> 00:12:23,577 Y ahora ya no puedo llamar a nadie 200 00:12:23,660 --> 00:12:25,996 porque arrojé mis monedas a la arena. 201 00:12:26,580 --> 00:12:27,581 No te rindas. 202 00:12:28,457 --> 00:12:31,627 Puedo ir por un detector de metal que tengo en mi camioneta. 203 00:12:31,710 --> 00:12:33,921 Te sorprendería lo que puede encontrar. 204 00:12:34,505 --> 00:12:38,050 Anillos de diamante y dientes de oro. 205 00:12:38,133 --> 00:12:41,094 Hasta encontré una bicicleta. Todavía la uso. 206 00:12:42,262 --> 00:12:45,641 No tiene caso. Desapareció. 207 00:12:47,059 --> 00:12:49,645 Igual que Tyler. Igual que todo. 208 00:12:49,728 --> 00:12:51,104 No tiene que ser así. 209 00:12:51,188 --> 00:12:55,317 Una mujer tan bonita como tú merece que la atiendan y la consientan. 210 00:12:56,652 --> 00:12:57,778 Como a una reina. 211 00:12:57,861 --> 00:13:00,197 Eso no es lo que quiero. 212 00:13:00,739 --> 00:13:02,366 Me puedo cuidar sola. 213 00:13:02,950 --> 00:13:04,868 Lo he hecho desde que tenía 18. 214 00:13:04,952 --> 00:13:07,079 Pero luego conocí a un chico muy lindo, 215 00:13:07,162 --> 00:13:09,915 y, de repente, creí que tenía alguien en quien confiar. 216 00:13:09,998 --> 00:13:13,043 Me equivoqué. Fue mi culpa. 217 00:13:13,126 --> 00:13:15,838 En este mundo no se puede confiar en nadie. 218 00:13:15,921 --> 00:13:19,007 - Vaya. Tengo una. - Yo también. 219 00:13:19,883 --> 00:13:20,884 ¿La ves? 220 00:13:21,468 --> 00:13:22,553 Sí, la veo. 221 00:13:24,513 --> 00:13:26,098 ¿Tú ves esto? 222 00:13:26,181 --> 00:13:27,432 Quédate. 223 00:13:30,727 --> 00:13:32,271 Dios. 224 00:13:32,980 --> 00:13:35,774 Vaya, creo que te amo. 225 00:13:37,150 --> 00:13:39,695 Sí lo quieren hacer, ¿de acuerdo? Todas ellas. 226 00:13:40,529 --> 00:13:42,239 No las obligo. Ellas consienten. 227 00:13:43,240 --> 00:13:44,700 Insisto en que así sea. 228 00:13:44,783 --> 00:13:46,326 ¿Así que eso es lo que te gusta? 229 00:13:46,869 --> 00:13:47,870 ¿Por qué? 230 00:13:48,954 --> 00:13:52,082 No lo sé. Solo me gusta. 231 00:13:52,165 --> 00:13:54,543 Es raro y vergonzoso. 232 00:13:54,626 --> 00:13:59,548 Pero me gusta. Siempre me ha gustado. 233 00:13:59,631 --> 00:14:01,508 Pero lo mantuve en privado. 234 00:14:01,592 --> 00:14:07,389 Y tú violaste mi privacidad. No tenías derecho a hacerlo. 235 00:14:09,349 --> 00:14:11,602 Lo siento mucho. 236 00:14:13,228 --> 00:14:14,980 Por Dios. No fui nada justa contigo. 237 00:14:15,063 --> 00:14:17,524 - Lo siento mucho. - Demonios, Greta, no hagas eso. 238 00:14:17,608 --> 00:14:20,194 - No te retractes con tanta facilidad. - Perdón. 239 00:14:20,277 --> 00:14:23,906 - Lo volviste a hacer. - Dios mío. ¡Bueno! Estoy molesta. 240 00:14:23,989 --> 00:14:25,657 Estoy molesta contigo. 241 00:14:26,450 --> 00:14:29,077 Me ocultaste cosas. 242 00:14:29,161 --> 00:14:30,871 Hiciste que me asustara. 243 00:14:30,954 --> 00:14:32,497 ¿Por qué lo hiciste? 244 00:14:33,081 --> 00:14:34,958 - Para protegerte. - ¿De qué? 245 00:14:35,542 --> 00:14:36,543 De mí. 246 00:14:37,920 --> 00:14:39,505 Porque soy… 247 00:14:41,131 --> 00:14:44,009 …un monstruo y un enfermo y un pervertido y un fenómeno. 248 00:14:44,801 --> 00:14:50,307 Todos somos unos enfermos. Al menos por dentro. Cada uno de nosotros. 249 00:15:14,164 --> 00:15:15,165 Estoy… 250 00:15:16,416 --> 00:15:17,417 ¿Qué? 251 00:15:19,670 --> 00:15:21,171 ¿Estás qué? Dímelo. 252 00:15:23,549 --> 00:15:27,511 Ernie, de ahora en adelante me lo tienes que decir, 253 00:15:27,594 --> 00:15:28,679 sea lo que sea. 254 00:15:32,057 --> 00:15:35,477 Estoy muy excitado. 255 00:15:42,776 --> 00:15:44,069 Claro que lo estás. 256 00:15:44,152 --> 00:15:45,487 - Sí. - Lo estoy. 257 00:16:09,469 --> 00:16:10,971 - ¿Dónde estoy? - Oye. 258 00:16:11,054 --> 00:16:12,181 Estás en LA. 259 00:16:12,764 --> 00:16:15,309 ¿Recuerdas? Vinimos a recaudar fondos. 260 00:16:15,392 --> 00:16:16,435 Sí. 261 00:16:17,811 --> 00:16:19,396 Tuve un sueño muy extraño. 262 00:16:21,064 --> 00:16:24,109 Había puma suelto en la casa, 263 00:16:24,193 --> 00:16:26,695 y estaba enorme. 264 00:16:26,778 --> 00:16:28,530 Y no encontraba a Maya, 265 00:16:28,614 --> 00:16:30,324 y no te encontraba a ti. 266 00:16:31,700 --> 00:16:33,619 Y no podía proteger a mis chicas. 267 00:16:37,414 --> 00:16:38,665 ¿A dónde fuiste? 268 00:16:38,749 --> 00:16:43,587 A la farmacia. El estómago de Maya. Tú estómago. Elige una mentira. Persiste. 269 00:16:43,670 --> 00:16:46,089 Fui a la casa de mis padres. 270 00:16:47,132 --> 00:16:48,133 Amor. 271 00:16:49,635 --> 00:16:50,802 ¿Por qué lo hiciste? 272 00:16:50,886 --> 00:16:55,724 Porque me sentí terrible por obligarte a venir hasta aquí 273 00:16:55,807 --> 00:16:59,853 y a hacer todo esto, y que no sirviera para nada. 274 00:17:00,354 --> 00:17:02,814 Así que intenté compensártelo, y lo hice. 275 00:17:03,649 --> 00:17:04,650 No tenías… 276 00:17:07,736 --> 00:17:08,737 ¿Ves? 277 00:17:13,534 --> 00:17:14,910 ¿Qué quieren a cambio? 278 00:17:15,702 --> 00:17:18,372 Despreciable. ¿Qué tan bajo puedes caer? 279 00:17:18,454 --> 00:17:20,165 Quieren conocer a Maya. 280 00:17:20,249 --> 00:17:21,583 Dime que es broma. 281 00:17:22,459 --> 00:17:24,461 Yo voy a estar ahí todo el tiempo. 282 00:17:24,545 --> 00:17:26,171 Maya no estaría sola con ellos. 283 00:17:26,255 --> 00:17:28,757 - No habría ningún peligro. - No. No lo permitiré. 284 00:17:28,841 --> 00:17:30,843 Por favor. No lo hagas. No. Por favor. 285 00:17:30,926 --> 00:17:33,762 Lo siento. No debí haber aceptado. 286 00:17:33,846 --> 00:17:37,349 Pero piensa en todo el bien que podríamos hacer con el dinero. 287 00:17:37,432 --> 00:17:39,726 - En todo lo que podrías hacer. - No me importa. 288 00:17:39,810 --> 00:17:40,811 No lo vale. 289 00:17:40,894 --> 00:17:43,522 Preferiría venderle mi alma al Ku Klux Klan. 290 00:17:44,314 --> 00:17:48,986 Bueno, ¿y si solo conoce a mi madre? 291 00:17:49,570 --> 00:17:51,613 - ¿Solo a tu madre? - Pues, no fue su culpa. 292 00:17:51,697 --> 00:17:53,031 Fue el amigo de papá. 293 00:17:53,115 --> 00:17:56,201 Pero se lo dijiste, y ella no hizo nada. 294 00:17:57,286 --> 00:17:59,872 Pero ¿qué pudo haber hecho? 295 00:17:59,955 --> 00:18:01,248 Te pudo haber creído. 296 00:18:01,331 --> 00:18:02,541 Y defendido. 297 00:18:03,750 --> 00:18:05,210 Pero no tuvo las agallas. 298 00:18:05,294 --> 00:18:07,671 Él de verdad cree que es así de fácil. 299 00:18:08,380 --> 00:18:09,548 ¿Y por qué no lo creería? 300 00:18:09,631 --> 00:18:12,509 Digo, ¿cuántos años tenías? ¿Catorce? 301 00:18:14,803 --> 00:18:16,680 No lo recuerdo bien. 302 00:18:16,763 --> 00:18:22,186 Trece años, cara redonda, vientre blando. Lo recuerdas bien. 303 00:18:22,686 --> 00:18:24,730 No les debemos nada a esos imbéciles. 304 00:18:24,813 --> 00:18:27,191 Tu familia está aquí, ¿de acuerdo? 305 00:18:28,025 --> 00:18:30,319 Maya y yo. 306 00:18:30,402 --> 00:18:31,403 De acuerdo. 307 00:18:32,362 --> 00:18:33,363 ¿Está bien? 308 00:19:06,897 --> 00:19:08,106 ¿Es broma? 309 00:19:08,190 --> 00:19:12,027 Antes que nada, déjame decirte que lo siento. Perdón. 310 00:19:12,611 --> 00:19:13,612 Hice algo malo. 311 00:19:13,695 --> 00:19:17,032 Y estuve montado en mi patineta toda la noche 312 00:19:17,115 --> 00:19:19,535 para venir a hablar contigo, y, pues… 313 00:19:20,619 --> 00:19:21,620 …solo… 314 00:19:22,579 --> 00:19:23,956 - …¿tienes un cuchillo? - Sí, 315 00:19:24,039 --> 00:19:25,791 porque estoy furiosa, imbécil. 316 00:19:25,874 --> 00:19:27,543 ¡Y lo voy a usar! 317 00:19:29,711 --> 00:19:31,338 ¿Alguien te acosó? 318 00:19:33,423 --> 00:19:36,009 ¿Quién demonios te acusó? Acusó, acosó, como sea. 319 00:19:36,093 --> 00:19:37,302 Lo voy a matar. 320 00:19:39,304 --> 00:19:42,474 Un vago. No debí haber hablado con él. 321 00:19:43,851 --> 00:19:46,478 ¡No sabía dónde estabas! ¡No estaba pensando! 322 00:19:48,021 --> 00:19:51,316 Carajo, nena. No fue tu culpa. Fue la mía. 323 00:19:57,197 --> 00:20:00,826 Cuando no estás conmigo, tomo malas decisiones. 324 00:20:03,579 --> 00:20:08,000 Por eso te necesito. Y, pues, me gustas. 325 00:20:08,876 --> 00:20:09,918 Qué bueno. 326 00:20:10,460 --> 00:20:12,754 Porque eres prácticamente todo lo que tengo. 327 00:20:12,838 --> 00:20:14,506 No tengo un plan B. 328 00:20:20,804 --> 00:20:23,307 ¿Ya te conté sobre ese imbécil, Brian? 329 00:20:24,766 --> 00:20:25,809 ¿Tu hermano? 330 00:20:25,893 --> 00:20:28,187 No, Brian, mi hermano, es un buen tipo. 331 00:20:28,270 --> 00:20:30,272 Pero no habla mucho desde su accidente. 332 00:20:31,690 --> 00:20:33,442 Me refería a Brian, mi padrastro. 333 00:20:34,401 --> 00:20:35,402 No. 334 00:20:35,485 --> 00:20:37,738 Era un imbécil como cualquier otro. 335 00:20:37,821 --> 00:20:39,907 Nos molestaba, me llamaba idiota. 336 00:20:39,990 --> 00:20:42,409 Y mi mamá siempre se ponía de su lado. 337 00:20:42,492 --> 00:20:45,162 Yo esperaba que no lo hiciera, pero siempre lo hacía. 338 00:20:46,580 --> 00:20:48,498 Esa gente solo pierde en las películas. 339 00:20:49,208 --> 00:20:50,459 En la vida real, gana. 340 00:20:54,087 --> 00:20:55,589 Pero sí soy un idiota. 341 00:20:55,672 --> 00:20:56,882 Porque… 342 00:20:56,965 --> 00:21:00,552 …compré una tabla y ni siquiera recuerdo haberla comprado. 343 00:21:00,636 --> 00:21:03,055 Sé que queremos ahorrar. Pero… me equivoqué. 344 00:21:06,058 --> 00:21:08,435 ¿Podemos discutirlo después? 345 00:21:10,062 --> 00:21:11,563 Claro que sí. 346 00:21:11,647 --> 00:21:13,398 Por mí está bien. 347 00:21:14,691 --> 00:21:17,945 - Anda, cariño. Siéntate. - ¿Le falta algo para el camino? 348 00:21:18,028 --> 00:21:21,532 - ¿Comida o algo más? - Estamos bien. Gracias por todo. 349 00:21:21,615 --> 00:21:25,911 De nada. La próxima vez que me veas, yo también seré mamá. 350 00:21:26,411 --> 00:21:29,414 Sé que es la cosa más natural del mundo 351 00:21:29,498 --> 00:21:33,293 y que no debería tener miedo, pero sí tengo un poco de miedo. 352 00:21:33,377 --> 00:21:36,505 Di algo. Tranquilízala. Actúa como un ser humano por una vez. 353 00:21:36,588 --> 00:21:40,342 Nadie se siente preparada. Pero créeme, ya tienes todo lo que necesitas. 354 00:21:40,425 --> 00:21:41,718 No tengas miedo. 355 00:21:42,594 --> 00:21:44,054 Del parto, por lo menos. 356 00:21:44,137 --> 00:21:47,933 Porque convertirte en mamá es algo aterrador y permanente. 357 00:21:48,016 --> 00:21:50,060 Pero buena suerte. 358 00:21:50,561 --> 00:21:51,562 Vas a estar bien. 359 00:21:53,814 --> 00:21:56,024 - Muchas gracias. - Gracias. 360 00:21:57,651 --> 00:21:59,778 - Adiós. - Fue un gusto verlos. Suerte. 361 00:21:59,862 --> 00:22:01,405 Te estaremos apoyando. 362 00:22:01,488 --> 00:22:03,574 - Voten por Rubin. - Vota por Rubin. 363 00:22:03,657 --> 00:22:04,825 - Adiós. - Adiós, Maya. 364 00:22:06,910 --> 00:22:10,205 Por Dios. Creí que nunca se irían. 365 00:22:12,541 --> 00:22:13,542 Buenos días. 366 00:22:14,209 --> 00:22:15,210 Buenos días. 367 00:22:16,587 --> 00:22:19,965 Anoche tuve un sueño rarísimo. Tú estabas en él. 368 00:22:20,632 --> 00:22:22,885 ¿Sí? ¿Y qué estaba haciendo? 369 00:22:23,635 --> 00:22:24,970 Salvando al mundo, espero. 370 00:22:25,804 --> 00:22:27,097 No, te estabas ahogando. 371 00:22:29,600 --> 00:22:31,351 Eso no suena bien. 372 00:22:31,435 --> 00:22:35,063 Estabas gritando, y mamá estaba ahí. 373 00:22:35,981 --> 00:22:38,942 Fue confuso, pero se sintió muy real. 374 00:22:40,819 --> 00:22:42,821 Ustedes no nadaron anoche, ¿verdad? 375 00:22:44,781 --> 00:22:47,701 Eso te pasa por ver la televisión antes de dormir. 376 00:22:48,452 --> 00:22:50,829 Más si ves La isla de la fantasía. 377 00:22:51,538 --> 00:22:52,539 Sí. 378 00:22:53,415 --> 00:22:54,458 Sí, eso debe ser. 379 00:22:55,542 --> 00:22:57,669 ¿Mamá sigue dormida? No hay desayuno. 380 00:23:24,029 --> 00:23:25,906 Tu madre pensó que no vendrías. 381 00:23:25,989 --> 00:23:27,241 Dije que no estaba segura. 382 00:23:27,324 --> 00:23:29,785 No has sido de fiar en el pasado, 383 00:23:29,868 --> 00:23:31,703 así que es normal que dudemos. 384 00:23:31,787 --> 00:23:32,955 ¿Y dónde está? 385 00:23:33,038 --> 00:23:36,250 Está afuera, en el auto, con su papá. 386 00:23:36,834 --> 00:23:38,669 Y ahí es donde se quedará. 387 00:23:39,461 --> 00:23:41,672 ¿Saben? He conocido a muchos idiotas. 388 00:23:42,256 --> 00:23:45,175 Gente grosera, cruel y hasta violenta. 389 00:23:45,259 --> 00:23:48,220 Pero ustedes son la peor clase de idiota que existe. 390 00:23:48,303 --> 00:23:50,514 Tienen una casa bonita y buenos modales. 391 00:23:50,597 --> 00:23:51,765 Y nadie lo ve venir. 392 00:23:51,849 --> 00:23:54,810 ¡No ven que en verdad son unos pedazos de mierda sin corazón! 393 00:23:56,687 --> 00:23:59,565 Me manipularon mucho de adolescente, y no me daba cuenta. 394 00:24:00,566 --> 00:24:02,442 Pensaba que eran mi mundo entero. 395 00:24:02,526 --> 00:24:06,822 Pero ahora sé que solo son un par de viejos idiotas de clase media 396 00:24:06,905 --> 00:24:08,407 que le tienen pavor a la verdad. 397 00:24:08,490 --> 00:24:10,200 ¡No me vas a hablar así en mi casa! 398 00:24:10,284 --> 00:24:12,160 ¿Sabes lo que pasó en tu casa? 399 00:24:12,244 --> 00:24:13,704 ¿Lo que hizo tu viejo amigo? 400 00:24:13,787 --> 00:24:14,830 Entró a mi habitación, 401 00:24:14,913 --> 00:24:17,207 me bajó la pijama, se escupió en la mano… 402 00:24:17,291 --> 00:24:18,542 Basta. ¡Detente! 403 00:24:18,625 --> 00:24:20,961 - ¡Deja de hablar! - Y tú no me creíste. 404 00:24:21,044 --> 00:24:24,131 Y sigues sin creerme. ¡A ver si esto sí lo crees! 405 00:24:26,550 --> 00:24:27,676 ¿Te sientes bien? 406 00:24:28,218 --> 00:24:29,803 Sí. Estoy bien. 407 00:24:47,029 --> 00:24:48,989 Esa es mi chica. Sí. 408 00:24:54,286 --> 00:24:55,662 Vámonos. 409 00:25:23,524 --> 00:25:24,983 Voy a nadar. 410 00:25:25,067 --> 00:25:27,778 - ¿Tu traje de baño es nuevo, mami? - No, ya lo tenía. 411 00:25:27,861 --> 00:25:29,988 - Tu trasero es grande. - Como dos almohadas. 412 00:25:30,072 --> 00:25:32,157 - Ponte otro traje de baño. - Ponte ropa. 413 00:25:32,241 --> 00:25:33,867 Oigan, basta. No sean groseros. 414 00:25:33,951 --> 00:25:35,786 Mami va a disfrutar la piscina. 415 00:25:36,453 --> 00:25:37,454 Disfruta, cariño. 416 00:25:38,121 --> 00:25:39,540 Gracias. 417 00:25:39,623 --> 00:25:41,625 Bien, coman su cereal. 418 00:25:44,211 --> 00:25:46,547 - Gracias, mami. - Gracias, mami. 419 00:25:48,215 --> 00:25:50,634 Abre los ojos, querida. Ya es hora de despertar. 420 00:25:50,717 --> 00:25:52,135 Mira lo que encontré. 421 00:25:52,886 --> 00:25:55,931 Es de día, hora de ver. 422 00:25:56,932 --> 00:26:01,645 Oye, cariño. Ahí viene Jesús, ya despierta. 423 00:26:02,604 --> 00:26:06,066 Lo leí en una pegatina de parachoques. Sí que me dio risa. 424 00:26:08,151 --> 00:26:09,945 Amor, ya te tienes que levantar. 425 00:26:10,028 --> 00:26:13,699 Ya va a regresar mi amigo. Y también es mi jefe. 426 00:26:13,782 --> 00:26:14,867 Bueno. 427 00:26:17,244 --> 00:26:19,162 Supongo que tendré que limpiar yo solo. 428 00:26:20,205 --> 00:26:22,416 Anoche nos divertimos, ¿no? 429 00:26:25,836 --> 00:26:27,462 ¿Esto qué es? 430 00:26:27,546 --> 00:26:29,882 DIARIO 431 00:26:35,012 --> 00:26:39,016 Todavía odio LA. Es oficial. 432 00:26:40,100 --> 00:26:42,519 Gracias a Dios. Estamos en casa. 433 00:26:44,021 --> 00:26:45,856 - Y, ¿te digo algo? - Sí. 434 00:26:45,939 --> 00:26:50,319 No creo regresar pronto, si es que regreso. 435 00:26:51,069 --> 00:26:53,322 Sin embargo, me da gusto haber ido. 436 00:26:53,906 --> 00:26:56,825 Me recuerda todo lo que tengo aquí en casa 437 00:26:56,909 --> 00:26:58,368 y todo por lo que luchamos. 438 00:26:58,452 --> 00:26:59,453 Así es. 439 00:27:00,746 --> 00:27:03,123 Vaya. 440 00:27:06,627 --> 00:27:11,757 Ustedes dos son tan bellos como el coño de una monja. 441 00:27:11,840 --> 00:27:14,343 - Hola, Jer. ¿Qué pasa, amigo? - No sé, amigo. 442 00:27:14,927 --> 00:27:16,470 Pregúntale a tu esposa. 443 00:27:17,429 --> 00:27:18,597 ¿Sheil? 444 00:27:19,890 --> 00:27:21,850 ¿Qué diablos está pasando? 445 00:28:55,152 --> 00:28:57,154 SUBTÍTULOS: SARA PÉREZ MENESES