1 00:00:02,836 --> 00:00:04,546 有人吗?有人在外边吗? 2 00:00:12,846 --> 00:00:13,847 约翰 3 00:00:14,431 --> 00:00:15,432 约翰 4 00:00:27,069 --> 00:00:28,278 约翰 停下 5 00:00:46,213 --> 00:00:48,841 -抱歉 抱歉 -没事 6 00:00:48,924 --> 00:00:51,343 -没事的 别道歉了 -对不起 7 00:00:51,426 --> 00:00:53,011 别这么说了 停下 8 00:00:53,095 --> 00:00:54,304 你没事 9 00:00:57,558 --> 00:00:58,892 我并非没事 10 00:01:01,103 --> 00:01:02,855 多谢你们过来 11 00:01:06,191 --> 00:01:08,277 -人都走了吧? -对 12 00:01:08,360 --> 00:01:09,403 是 13 00:01:10,070 --> 00:01:12,823 没想到大家这么早就回家睡觉了 14 00:01:12,906 --> 00:01:14,741 毕竟人家要工作 15 00:01:14,825 --> 00:01:15,993 周日吗? 16 00:01:17,160 --> 00:01:18,328 你到底想要什么 丹尼? 17 00:01:18,412 --> 00:01:20,998 你让我临时为你开一场派对 18 00:01:21,081 --> 00:01:23,584 我尽力了 很抱歉没变成 伍德斯托克音乐节 哥们 19 00:01:23,667 --> 00:01:27,171 没关系 派对很棒 好吗?别紧张 20 00:01:28,255 --> 00:01:31,675 我其实压力很大 21 00:01:31,758 --> 00:01:32,759 我… 22 00:01:32,843 --> 00:01:35,012 写一本书 拍一个录像后 23 00:01:35,095 --> 00:01:38,849 马上人们就蜂拥而至 催你写下一本 24 00:01:38,932 --> 00:01:41,476 “你最好积极点 免得有新人出现 然后…” 25 00:01:41,560 --> 00:01:43,061 抢走你的王座? 26 00:01:45,397 --> 00:01:46,648 要来杯酒吗? 27 00:01:48,567 --> 00:01:50,777 好 你有什么? 28 00:01:52,029 --> 00:01:54,323 40年的麦卡伦 29 00:01:55,574 --> 00:01:56,575 好的 30 00:02:04,583 --> 00:02:06,710 除非这种酒显得我太资本主义精英做派 31 00:02:06,793 --> 00:02:08,878 我得把最棒的酒留到人走后喝 32 00:02:08,961 --> 00:02:10,923 -那不是你说的话吗? -对 开始了 33 00:02:11,006 --> 00:02:13,800 -你说我什么?和里根一样糟糕? -比里根还糟糕 34 00:02:13,884 --> 00:02:15,594 比里根还糟糕 对 35 00:02:17,471 --> 00:02:19,723 -来…是 真的 -真的? 36 00:02:20,682 --> 00:02:21,892 给 拿着吧 37 00:02:24,937 --> 00:02:27,314 你总是更擅长批评别人 而不擅长接受批评 38 00:02:27,397 --> 00:02:28,565 你知道吧? 39 00:02:31,360 --> 00:02:32,361 我知道 40 00:02:37,574 --> 00:02:39,576 你家真不错 41 00:02:41,411 --> 00:02:42,538 是啊 42 00:02:42,621 --> 00:02:44,873 我必须说出来 因为你需要听这句话 43 00:02:44,957 --> 00:02:48,669 但我认为你应该 别对自己这么苛刻 享受这一切 44 00:02:49,586 --> 00:02:53,298 我做不到 实在是…我的天性不是这样 45 00:02:53,382 --> 00:02:55,968 而且我嫉妒你拥有的东西 你是知道的 46 00:02:56,051 --> 00:03:00,264 -别来这套 -为什么?这是真的 47 00:03:00,347 --> 00:03:03,642 你在好莱坞山上养尊处优 48 00:03:03,725 --> 00:03:06,520 却嫉妒我仍然这么“迷人”地坚守 49 00:03:06,603 --> 00:03:08,230 我们年轻时的理念 50 00:03:12,901 --> 00:03:14,069 她选择了你 51 00:03:15,654 --> 00:03:18,282 最终 她选择了你 所以… 52 00:03:20,367 --> 00:03:22,411 宝贝 来睡吗? 53 00:03:22,494 --> 00:03:24,788 亲爱的 马上就来 54 00:03:24,872 --> 00:03:26,540 我想你了 55 00:03:28,876 --> 00:03:31,795 -她真的很饥渴 -是 56 00:03:31,879 --> 00:03:33,338 我满足不了她 57 00:03:34,298 --> 00:03:36,592 而且她发出的声音就像动物一样 58 00:03:36,675 --> 00:03:39,052 是 我们昨晚当了一次首席观众 59 00:03:39,136 --> 00:03:41,346 -你们听见了? -全都听见了 60 00:03:41,430 --> 00:03:43,515 该死的敞开式房子 61 00:03:43,599 --> 00:03:44,600 亲爱的 62 00:03:44,683 --> 00:03:46,602 亲爱的 我说了马上就去 好吗? 63 00:03:46,685 --> 00:03:50,147 我得喝完酒、收拾一下、设警报 64 00:03:50,230 --> 00:03:51,815 -拜托 -警报? 65 00:03:51,899 --> 00:03:53,901 你们这个天堂还安装了防盗警报? 66 00:03:53,984 --> 00:03:56,278 对 峡谷的所有人家都装了 毕竟发生过曼森那事 67 00:03:56,361 --> 00:03:57,613 -是 -要不就是猎枪 68 00:03:57,696 --> 00:03:58,947 她不让我配猎枪 69 00:03:59,031 --> 00:04:00,949 你还不能设警报 茜拉还没回来 70 00:04:01,033 --> 00:04:03,452 什么?她没在卧室睡觉? 71 00:04:03,535 --> 00:04:06,288 -不 她走了 你们的车不在 -什么? 72 00:04:12,836 --> 00:04:14,213 你好吗? 73 00:04:16,089 --> 00:04:17,673 你看上去仍然很好 74 00:04:18,634 --> 00:04:20,802 你看上去仍然很苗条 75 00:04:20,886 --> 00:04:23,764 我很好 有点累 76 00:04:23,847 --> 00:04:26,099 玛雅四岁了 所以她很好动 77 00:04:26,683 --> 00:04:29,061 你们有再要孩子的打算吗? 78 00:04:29,937 --> 00:04:32,731 还是说那不符合你们的生活方式? 79 00:04:32,814 --> 00:04:34,983 好啦 亲爱的 别… 80 00:04:35,817 --> 00:04:39,446 你至少带了照片让我们瞧瞧吧? 81 00:04:39,530 --> 00:04:43,450 带了 我的包里应该有 不过可能是老照片 82 00:04:54,378 --> 00:04:58,465 她真可爱 真是太可爱了 对 83 00:04:58,549 --> 00:04:59,925 看她的小脸蛋 84 00:05:00,592 --> 00:05:01,885 还有眼睛 85 00:05:01,969 --> 00:05:04,763 我为她织了一顶帽子 86 00:05:04,847 --> 00:05:08,934 当然 现在肯定小了 87 00:05:09,017 --> 00:05:11,103 对 她的头挺大的 88 00:05:11,186 --> 00:05:12,813 她是不是很可爱? 89 00:05:14,106 --> 00:05:15,107 真漂亮 90 00:05:17,067 --> 00:05:19,570 我知道你很生气 91 00:05:19,653 --> 00:05:23,365 但如果我们能见见她 就算只是一个下午 92 00:05:23,448 --> 00:05:25,367 我们都会很开心的 93 00:05:25,450 --> 00:05:27,244 你知道她不会允许的 94 00:05:27,327 --> 00:05:30,163 这么多年来 她的意思很清楚了 我们必须接受 95 00:05:30,247 --> 00:05:31,415 好吧 但她来这里了 96 00:05:31,498 --> 00:05:33,375 她来这里一定是有原因的吧? 97 00:05:33,458 --> 00:05:35,669 我们都知道是什么原因 98 00:05:36,670 --> 00:05:37,671 对不对? 99 00:05:40,340 --> 00:05:42,676 最近…对 家里不太好 100 00:05:44,094 --> 00:05:45,554 经济方面 101 00:05:46,221 --> 00:05:47,222 为什么? 102 00:05:50,475 --> 00:05:51,894 我们需要一点帮助 103 00:05:54,521 --> 00:05:55,898 丹尼人品不坏 104 00:05:55,981 --> 00:05:57,983 -我们从不那么认为 -一、二、三 105 00:05:58,066 --> 00:06:01,195 他只是太天真 我们知道 这样的人迷人 但并不稳定 106 00:06:01,278 --> 00:06:03,030 -一、二、三 -好 够了 亲爱的 107 00:06:03,113 --> 00:06:04,823 你们需要多少帮助? 108 00:06:04,907 --> 00:06:07,117 -一、二、三 -是 109 00:06:07,201 --> 00:06:08,327 需要多少? 110 00:06:09,620 --> 00:06:11,330 别退缩 给我挺住 111 00:06:11,413 --> 00:06:12,956 五千美元 112 00:06:13,540 --> 00:06:14,791 这笔钱不小 113 00:06:14,875 --> 00:06:16,835 你们的存款账户多得是 114 00:06:16,919 --> 00:06:19,755 我们会讨论的 对吧 范恩?然后再和你说 115 00:06:19,838 --> 00:06:22,716 必须是今晚 否则你们就别想见到外孙女 116 00:06:24,718 --> 00:06:27,179 别… 117 00:06:34,436 --> 00:06:36,146 他们还有房事吗? 118 00:06:36,647 --> 00:06:39,441 她仍能通过拒绝房事 来得到自己想要的吗? 119 00:06:43,362 --> 00:06:45,781 没错 妈妈 这就对了 120 00:06:53,539 --> 00:06:55,123 -谢谢 -没关系 121 00:06:55,207 --> 00:06:56,208 不 122 00:07:00,504 --> 00:07:04,341 你真好 这样照顾我 123 00:07:04,424 --> 00:07:05,884 这样照顾全家 124 00:07:08,804 --> 00:07:11,723 你能告诉我发生了什么吗? 125 00:07:11,807 --> 00:07:14,434 我只是想游泳 126 00:07:16,103 --> 00:07:17,938 结果遇到问题 仅此而已 127 00:07:19,648 --> 00:07:20,649 好的 128 00:07:23,110 --> 00:07:26,363 但是你不会啊 我是说游泳 129 00:07:26,446 --> 00:07:27,614 那不是真的 130 00:07:28,699 --> 00:07:30,534 我很少游泳 131 00:07:31,577 --> 00:07:34,705 但我并不是不会 132 00:07:35,706 --> 00:07:37,541 这样 我还以为… 133 00:07:39,751 --> 00:07:40,961 不过没关系 134 00:07:43,839 --> 00:07:47,676 但是你游得不好 约翰 如果我没听见你… 135 00:07:47,759 --> 00:07:52,556 我小时候常在木屋旁边的湖里游泳 136 00:07:55,559 --> 00:07:58,312 湖很大 所以水流很强 137 00:08:00,731 --> 00:08:02,608 我和兄弟们常常比赛 138 00:08:02,691 --> 00:08:06,069 我仍记得游到湖中央的感觉 139 00:08:06,153 --> 00:08:08,155 无路可退的那个点 140 00:08:08,238 --> 00:08:12,242 返回和前进同样艰难 141 00:08:13,785 --> 00:08:15,037 我会继续向前 142 00:08:16,455 --> 00:08:17,581 我会赢得比赛 143 00:08:21,668 --> 00:08:25,005 那时 上帝站在我这边 144 00:08:25,631 --> 00:08:27,257 他仍然站在你这边 145 00:08:27,841 --> 00:08:31,011 看看我们所拥有的一切 我们很幸运 146 00:08:31,094 --> 00:08:32,971 我大多数时候是这么觉得的 147 00:08:34,139 --> 00:08:35,140 真的 148 00:08:37,643 --> 00:08:38,936 但并非每时每刻 149 00:08:40,062 --> 00:08:44,358 你的脑中有太多事了 竞选和工程等等 150 00:08:44,441 --> 00:08:47,569 我们今晚好好休息 明早会感觉好一点 151 00:08:49,238 --> 00:08:50,322 我并不快乐 152 00:09:01,542 --> 00:09:02,543 哇 真的? 153 00:09:02,626 --> 00:09:06,129 你不罚球?这不算犯规了?拜托 154 00:09:09,341 --> 00:09:10,425 拜托 155 00:09:12,719 --> 00:09:14,263 嘿 厄尼 你在看什么? 156 00:09:14,847 --> 00:09:16,473 足球 157 00:09:18,892 --> 00:09:21,937 是其中一場欧洲比赛? 158 00:09:23,647 --> 00:09:25,566 肯定是 现在是大半夜 159 00:09:27,609 --> 00:09:31,947 我问你是不是其中一場欧洲比赛? 160 00:09:33,073 --> 00:09:34,741 对 意大利 161 00:09:38,537 --> 00:09:40,414 我只希望听到回答 162 00:09:41,123 --> 00:09:43,417 问问题却得不到答案很伤人 163 00:09:43,500 --> 00:09:46,461 抱歉 这是重要的资格赛 164 00:09:46,545 --> 00:09:48,463 没事 我不在乎你看什么 165 00:09:48,547 --> 00:09:51,300 我只希望你和我沟通 166 00:09:51,383 --> 00:09:52,718 -我是你的妻子 -角球啊 167 00:09:52,801 --> 00:09:55,345 对 传球啊…没错 进球吧 168 00:09:55,429 --> 00:09:58,849 传球…拜托 你就在门前… 169 00:09:59,433 --> 00:10:01,268 怎么…你干嘛这么做? 170 00:10:04,980 --> 00:10:10,152 你还记得我们当初看房的时候吗? 171 00:10:10,235 --> 00:10:13,655 我们两人都在某个瞬间 意识到这就是我们的家 对吗? 172 00:10:13,739 --> 00:10:15,490 比如对我来说是厨房 173 00:10:16,825 --> 00:10:19,036 大大的空间 可以用来准备和烹饪 174 00:10:19,536 --> 00:10:22,372 对你来说是这个地下室 175 00:10:23,123 --> 00:10:25,459 一个充满隐私的空间 用来做什么? 176 00:10:27,586 --> 00:10:29,046 用来做什么 厄尼? 177 00:10:29,129 --> 00:10:32,758 看比赛 178 00:10:33,926 --> 00:10:36,762 -就这样吗? -可以把遥控器还我吗? 179 00:10:41,016 --> 00:10:44,520 你这是在做什么?你在做… 180 00:10:52,903 --> 00:10:56,406 这是怎么…是谁…做的? 181 00:10:58,242 --> 00:10:59,243 是我做的 182 00:11:06,208 --> 00:11:07,292 嗨 哥们 183 00:11:07,918 --> 00:11:10,420 是芭妮 又是我 184 00:11:11,630 --> 00:11:12,881 有泰勒的消息吗? 185 00:11:12,965 --> 00:11:14,383 (电话) 186 00:11:14,466 --> 00:11:16,468 对…我又打来了 187 00:11:17,594 --> 00:11:21,598 因为我仍然没有答案也没找到男友 188 00:11:23,392 --> 00:11:26,019 对 好吧 你知道吗? 189 00:11:26,562 --> 00:11:28,522 你也是该死的疯子 190 00:11:28,605 --> 00:11:31,608 哥们 你最好给我冷静一下 191 00:11:31,692 --> 00:11:33,569 你该死的妈妈也是 192 00:11:35,571 --> 00:11:37,406 如果有任何消息请打给我 谢谢 193 00:11:54,923 --> 00:11:56,049 有什么能帮你的吗? 194 00:11:56,133 --> 00:11:57,342 没有 195 00:11:58,177 --> 00:12:00,429 你看起来需要帮助 196 00:12:00,512 --> 00:12:02,139 你猜如何 混蛋?我不需要 197 00:12:10,689 --> 00:12:12,357 我的男友不见人了 198 00:12:14,526 --> 00:12:17,154 真遗憾 那家伙一定是疯了 199 00:12:18,405 --> 00:12:20,324 也没什么奇怪的 对吧? 200 00:12:21,867 --> 00:12:23,577 然后我不能给人打电话了 201 00:12:23,660 --> 00:12:25,996 因为我把零钱扔到沙里了 202 00:12:26,580 --> 00:12:27,581 别放弃 203 00:12:28,457 --> 00:12:31,627 其实我有个金属探测仪 在我的货车上 我可以拿来 204 00:12:31,710 --> 00:12:33,921 你一定想不到用那个能找到什么东西 205 00:12:34,505 --> 00:12:38,050 钻石戒指、金牙 206 00:12:38,133 --> 00:12:41,094 有次甚至找到一辆自行车 我还在骑 207 00:12:42,262 --> 00:12:45,641 有什么意义?已经不见了 208 00:12:47,059 --> 00:12:49,645 和泰勒一样 和一切一样 209 00:12:49,728 --> 00:12:51,104 未必呢 210 00:12:51,188 --> 00:12:55,317 像你这样的漂亮女孩应该被好好地呵护 211 00:12:56,652 --> 00:12:57,778 享受女王待遇 212 00:12:57,861 --> 00:13:00,197 我根本不想要那样 213 00:13:00,739 --> 00:13:02,366 我能照顾好自己 214 00:13:02,950 --> 00:13:04,868 我从18岁起就照顾自己 215 00:13:04,952 --> 00:13:07,079 然后我遇到一个帅气男人 216 00:13:07,162 --> 00:13:09,915 突然之间 我以为能信任某人 217 00:13:09,998 --> 00:13:13,043 那是我的错 怪我 218 00:13:13,126 --> 00:13:15,838 这个世界上谁都不能信 219 00:13:15,921 --> 00:13:19,007 -好耶 找到一枚 -我也是 220 00:13:19,883 --> 00:13:20,884 看到没? 221 00:13:21,468 --> 00:13:22,553 看到了 222 00:13:24,513 --> 00:13:26,098 你看到了吗? 223 00:13:26,181 --> 00:13:27,432 别走… 224 00:13:30,727 --> 00:13:32,271 天啊 225 00:13:32,980 --> 00:13:35,774 老天 我觉得我爱上你了 226 00:13:37,150 --> 00:13:39,695 她们想这么做 好吗?每个人都是 227 00:13:40,529 --> 00:13:42,239 她们没有被强迫 她们都同意了 228 00:13:43,240 --> 00:13:44,700 我坚持她们必须是自愿的 229 00:13:44,783 --> 00:13:46,326 所以你喜欢那个? 230 00:13:46,869 --> 00:13:47,870 为什么? 231 00:13:48,954 --> 00:13:52,082 我不知道 我就是喜欢 232 00:13:52,165 --> 00:13:54,543 这很奇怪也很丢脸 233 00:13:54,626 --> 00:13:59,548 而我就是喜欢 我真的…一直都喜欢 234 00:13:59,631 --> 00:14:01,508 但我一直保守秘密 235 00:14:01,592 --> 00:14:07,389 而你侵犯了我的隐私 你没有权利这么做 236 00:14:09,349 --> 00:14:11,602 真抱歉 237 00:14:13,228 --> 00:14:14,980 天啊 这对你来说一点也不公平 238 00:14:15,063 --> 00:14:17,524 -真抱歉 -该死 格蕾塔 别这样 239 00:14:17,608 --> 00:14:20,194 -别这么轻易就退缩 -对不起 240 00:14:20,277 --> 00:14:23,906 -你又来了 -天啊 好吧 我很生气 241 00:14:23,989 --> 00:14:25,657 我对你很生气 242 00:14:26,450 --> 00:14:29,077 你对我有所隐瞒 243 00:14:29,161 --> 00:14:30,871 你让我感到害怕 244 00:14:30,954 --> 00:14:32,497 你为什么要这么做? 245 00:14:33,081 --> 00:14:34,958 -为了保护你 -保护什么? 246 00:14:35,542 --> 00:14:36,543 不被我伤害 247 00:14:37,920 --> 00:14:39,505 我是… 248 00:14:41,131 --> 00:14:44,009 我是个怪物、神经病、变态和疯子 249 00:14:44,801 --> 00:14:50,307 我们都是神经病 至少内心都是 每个人都是 250 00:15:14,164 --> 00:15:15,165 我… 251 00:15:16,416 --> 00:15:17,417 什么? 252 00:15:19,670 --> 00:15:21,171 你怎么了?说出来 253 00:15:23,549 --> 00:15:27,511 厄尼 从今以后你必须告诉我 254 00:15:27,594 --> 00:15:28,679 无论是什么事 255 00:15:32,057 --> 00:15:35,477 我好兴奋 256 00:15:42,776 --> 00:15:44,069 没错 257 00:15:44,152 --> 00:15:45,487 -对 -是的 258 00:16:09,469 --> 00:16:10,971 -我在哪里? -嘿… 259 00:16:11,054 --> 00:16:12,181 你在洛杉矶 260 00:16:12,764 --> 00:16:15,309 记得吗?我们来这里筹款 261 00:16:15,392 --> 00:16:16,435 对 262 00:16:17,811 --> 00:16:19,396 我刚才做了一个疯狂的梦 263 00:16:21,064 --> 00:16:24,109 屋子里有一只山狮 264 00:16:24,193 --> 00:16:26,695 它个头可大了 265 00:16:26,778 --> 00:16:28,530 我找不到玛雅 266 00:16:28,614 --> 00:16:30,324 我找不到你 267 00:16:31,700 --> 00:16:33,619 我保护不了我的姑娘们 268 00:16:37,414 --> 00:16:38,665 你去哪了? 269 00:16:38,749 --> 00:16:43,587 药房 玛雅的肚子不舒服 你的肚子不舒服 挑一个谎 坚持下去 270 00:16:43,670 --> 00:16:46,089 我去我父母家了 271 00:16:47,132 --> 00:16:48,133 宝贝 272 00:16:49,635 --> 00:16:50,802 你为什么要这么做? 273 00:16:50,886 --> 00:16:55,724 我只是很过意不去 是我把你拉到这来 274 00:16:55,807 --> 00:16:59,853 让你空忙一场 到头来什么都没有 275 00:17:00,354 --> 00:17:02,814 我只是想将功补过 我做到了 276 00:17:03,649 --> 00:17:04,650 这不是… 277 00:17:07,736 --> 00:17:08,737 瞧? 278 00:17:13,534 --> 00:17:14,910 他们要什么回报? 279 00:17:15,702 --> 00:17:18,372 真令人不齿 你竟能堕落到这个地步 280 00:17:18,454 --> 00:17:20,165 他们想见玛雅 281 00:17:20,249 --> 00:17:21,583 你一定是在开玩笑 282 00:17:22,459 --> 00:17:24,461 我全程都会在场 283 00:17:24,545 --> 00:17:26,171 她不会单独和他们相处的 284 00:17:26,255 --> 00:17:28,757 -一定很安全的 -不 这绝对不行 285 00:17:28,841 --> 00:17:30,843 拜托 别这样 不…拜托 286 00:17:30,926 --> 00:17:33,762 对不起…我不应该答应的 287 00:17:33,846 --> 00:17:37,349 但是想一想有了这笔钱 我们能做多少好事 288 00:17:37,432 --> 00:17:39,726 -你可以做的一切 -我不在乎 289 00:17:39,810 --> 00:17:40,811 那不值得 290 00:17:40,894 --> 00:17:43,522 我宁肯把灵魂卖给三K党 291 00:17:44,314 --> 00:17:48,986 如果…只是我母亲呢? 292 00:17:49,570 --> 00:17:51,613 -只是你母亲? -那不是她的错 293 00:17:51,697 --> 00:17:53,031 那是爸爸的朋友 294 00:17:53,115 --> 00:17:56,201 你告诉了她 而她什么都没做 295 00:17:57,286 --> 00:17:59,872 她能做什么呢? 296 00:17:59,955 --> 00:18:01,248 她本应相信你 297 00:18:01,331 --> 00:18:02,541 为你辩护 298 00:18:03,750 --> 00:18:05,210 但她没有胆量那么做 299 00:18:05,294 --> 00:18:07,671 他真的以为对我们来说这么简单 300 00:18:08,463 --> 00:18:09,548 他当然这么认为 301 00:18:09,631 --> 00:18:12,509 你当年多大?14岁? 302 00:18:14,803 --> 00:18:16,680 我不知道确切年纪 303 00:18:16,763 --> 00:18:22,186 13岁 圆圆脸蛋 软软的肚子 你明明很清楚 304 00:18:22,686 --> 00:18:24,730 我们不欠那些混蛋任何东西 305 00:18:24,813 --> 00:18:27,191 你的家人在这里 好吗? 306 00:18:28,025 --> 00:18:30,319 玛雅和我 307 00:18:30,402 --> 00:18:31,403 好的 308 00:18:32,362 --> 00:18:33,363 好吗? 309 00:19:06,897 --> 00:19:08,106 你是认真的吗? 310 00:19:08,190 --> 00:19:12,027 请允许我先说一句抱歉 对不起 311 00:19:12,611 --> 00:19:13,612 我做了一件不好的事 312 00:19:13,695 --> 00:19:17,032 我花了一整晚滑滑板过来 313 00:19:17,115 --> 00:19:19,535 我想联系你 但我… 314 00:19:20,619 --> 00:19:21,620 我… 315 00:19:22,579 --> 00:19:23,956 -你是握着刀吗? -对 316 00:19:24,039 --> 00:19:25,791 因为我很气你 你这团垃圾 317 00:19:25,874 --> 00:19:27,543 我要用这把刀砍你 318 00:19:29,711 --> 00:19:31,338 是不是有人骚扰你? 319 00:19:33,423 --> 00:19:36,009 哪个混蛋骚扰你?打扰、骚扰 随便 320 00:19:36,093 --> 00:19:37,302 我要杀了那家伙 321 00:19:39,304 --> 00:19:42,474 一个变态男 我不该和他说话的 322 00:19:43,851 --> 00:19:46,478 我不知道你在哪 我的脑袋不清楚 323 00:19:48,021 --> 00:19:51,316 该死 这不是你的错 是我的错 324 00:19:57,197 --> 00:20:00,826 你不在我身边时 我会做错误的决定 325 00:20:03,579 --> 00:20:08,000 所以我需要你 而且我喜欢你 326 00:20:08,876 --> 00:20:09,918 很好 327 00:20:10,460 --> 00:20:12,754 因为你可以说是我的一切了 328 00:20:12,838 --> 00:20:14,506 我没有后备计划 329 00:20:20,804 --> 00:20:23,307 我和你说过那个混蛋布莱恩吗? 330 00:20:24,766 --> 00:20:25,809 你兄弟? 331 00:20:25,893 --> 00:20:28,187 不 我兄弟布莱恩很酷 332 00:20:28,270 --> 00:20:30,272 只是发生意外后人很安静 333 00:20:31,690 --> 00:20:33,442 我说的是我的继父布莱恩 334 00:20:34,401 --> 00:20:35,402 你没说过 335 00:20:35,485 --> 00:20:37,738 他是个典型的混蛋 336 00:20:37,821 --> 00:20:39,907 欺负我们 叫我白痴 337 00:20:39,990 --> 00:20:42,409 我妈总会站在他那边 338 00:20:42,492 --> 00:20:45,162 我一直等着她某天改变态度 但她从来都没变 339 00:20:46,622 --> 00:20:48,457 只有在电影里恶霸才会输 340 00:20:49,208 --> 00:20:50,459 现实生活中他们总会赢 341 00:20:54,087 --> 00:20:55,589 不过我确实是个白痴 342 00:20:55,672 --> 00:20:56,882 我… 343 00:20:56,965 --> 00:21:00,552 我买了一块板 可我都不记得过程了 344 00:21:00,636 --> 00:21:03,055 我知道我们正在存钱 只是我搞砸了 345 00:21:06,058 --> 00:21:08,435 我们能不能之后再谈? 346 00:21:10,062 --> 00:21:11,563 好啊 347 00:21:11,647 --> 00:21:13,398 我很愿意 348 00:21:14,691 --> 00:21:17,945 -来 宝贝 坐下吧 -她路上需要什么吗? 349 00:21:18,028 --> 00:21:21,532 -零食之类的? -不用了 谢谢你的招待 350 00:21:21,615 --> 00:21:25,911 不客气 下次见面 我也是妈妈了 351 00:21:26,411 --> 00:21:29,414 我知道那是世界上最自然的一件事 352 00:21:29,498 --> 00:21:33,293 而我不应该害怕 但是我有点怕 353 00:21:33,377 --> 00:21:36,505 说点什么 让她安心 就这一次 做个好人 354 00:21:36,588 --> 00:21:40,342 没有谁真的做好了准备 但相信我 你拥有你需要的一切 355 00:21:40,425 --> 00:21:41,718 完全没必要害怕 356 00:21:42,594 --> 00:21:44,054 至少不用害怕生孩子的部分 357 00:21:44,137 --> 00:21:47,933 成为母亲这一点才是真正吓人的 而且永无终点 358 00:21:48,016 --> 00:21:50,060 不过 祝你好运 359 00:21:50,561 --> 00:21:51,562 你不会有事的 360 00:21:53,814 --> 00:21:56,024 -谢谢你 -谢谢 361 00:21:57,651 --> 00:21:59,778 -拜拜 -见到你们真好 祝你好运 362 00:21:59,862 --> 00:22:01,405 我们会为你们打气的 363 00:22:01,488 --> 00:22:03,574 -投给鲁宾 -鲁宾…加油 364 00:22:03,657 --> 00:22:04,825 -拜拜 -拜拜 玛雅 365 00:22:06,910 --> 00:22:10,205 天 我以为他们永远都不会离开 366 00:22:12,541 --> 00:22:13,542 早安 367 00:22:14,209 --> 00:22:15,210 早安 368 00:22:16,587 --> 00:22:19,965 我昨晚做了个很奇怪的梦 你也在梦里 369 00:22:20,632 --> 00:22:22,885 那我在做什么? 370 00:22:23,635 --> 00:22:24,928 希望是拯救世界 371 00:22:25,804 --> 00:22:27,097 不 你差点溺水 372 00:22:29,600 --> 00:22:31,351 听起来不太妙 373 00:22:31,435 --> 00:22:35,063 你大声呼叫 妈妈来了 374 00:22:35,981 --> 00:22:38,942 场面很混乱 但是感觉超真实 375 00:22:40,819 --> 00:22:42,821 你们昨晚没有游泳吧? 376 00:22:44,781 --> 00:22:47,701 你在睡前看电视就会发生这种事 377 00:22:48,452 --> 00:22:50,829 尤其是那个《梦幻岛》节目 378 00:22:51,538 --> 00:22:52,539 对 379 00:22:53,415 --> 00:22:54,458 可能是因为那个 380 00:22:55,542 --> 00:22:57,669 妈妈还在睡吗?没有早餐 381 00:23:24,029 --> 00:23:25,906 你母亲以为你不会出现 382 00:23:25,989 --> 00:23:27,241 我说我不确定 383 00:23:27,324 --> 00:23:29,785 你过去一直不算可靠 384 00:23:29,868 --> 00:23:31,703 所以这么想很正常 385 00:23:31,787 --> 00:23:32,955 她在哪? 386 00:23:33,038 --> 00:23:36,250 她在外面 和她爸爸在车上 387 00:23:36,834 --> 00:23:38,669 她会一直待在那里 388 00:23:39,461 --> 00:23:41,672 长到这么大 我已经见过不少混蛋 389 00:23:42,256 --> 00:23:45,175 一些粗鲁、无耻 甚至暴力的人 390 00:23:45,259 --> 00:23:48,220 但你们是最糟的那种混蛋 391 00:23:48,303 --> 00:23:50,514 坐拥豪宅 彬彬有礼 392 00:23:50,597 --> 00:23:51,765 因为没有人会想到 393 00:23:51,849 --> 00:23:54,726 你们的心实际上有多黑 394 00:23:56,687 --> 00:23:59,565 在我少女时期任你们摆布 而我当时什么都不懂 395 00:24:00,566 --> 00:24:02,442 对 我以为你们是我的全世界 396 00:24:02,526 --> 00:24:06,822 现在我明白你们只是 一对胆小、年迈的郊区废人 397 00:24:06,905 --> 00:24:08,407 害怕真相 398 00:24:08,490 --> 00:24:10,200 在我家不准这么说话 399 00:24:10,284 --> 00:24:12,160 你知道在你家发生了什么吗? 400 00:24:12,244 --> 00:24:13,704 你的兄弟会老友做了什么? 401 00:24:13,787 --> 00:24:14,830 他来到我的卧室 402 00:24:14,913 --> 00:24:17,207 拉下我的睡裤 向他的手掌吐口水… 403 00:24:17,291 --> 00:24:18,542 停下 别说了 404 00:24:18,625 --> 00:24:20,961 -快别说了 -你们当时不相信我 405 00:24:21,044 --> 00:24:24,131 你们现在仍不相信我 那看你们相不相信这个 406 00:24:26,550 --> 00:24:27,676 你还好吧? 407 00:24:28,218 --> 00:24:29,803 是 我很好 408 00:24:47,029 --> 00:24:48,989 这才是我的姑娘 棒 409 00:24:54,286 --> 00:24:55,662 走吧 410 00:25:23,524 --> 00:25:24,983 我去游泳 411 00:25:25,067 --> 00:25:27,778 -你穿的是新泳衣吗 妈妈? -不 这件买了很久了 412 00:25:27,861 --> 00:25:29,947 -你的屁股看起来好大 -像两个枕头 413 00:25:30,030 --> 00:25:32,157 -你应该再穿一件泳衣 -穿上衣服 414 00:25:32,241 --> 00:25:33,867 嘿…够了 别这么没礼貌 415 00:25:33,951 --> 00:25:35,786 妈妈要去享受泳池了 416 00:25:36,453 --> 00:25:37,454 尽情享受吧 亲爱的 417 00:25:38,121 --> 00:25:39,540 谢谢 418 00:25:39,623 --> 00:25:41,625 好 快吃麦片 419 00:25:44,211 --> 00:25:46,547 -谢谢 妈咪 -谢谢 妈咪 420 00:25:48,215 --> 00:25:50,634 太阳出来啦 亲爱的 该起床了 421 00:25:50,717 --> 00:25:52,135 快看我找到了什么 422 00:25:52,886 --> 00:25:55,931 一天将尽 睁开眼睛 423 00:25:56,932 --> 00:26:01,645 嘿 亲爱的 耶稣要来了 快装忙 424 00:26:02,604 --> 00:26:06,066 有次在一条保险杠贴纸上 看到这句话 觉得很好笑 425 00:26:08,151 --> 00:26:09,945 亲爱的 你真的该起床了 426 00:26:10,028 --> 00:26:13,699 我的朋友要回家了 他们也是我的老板 427 00:26:13,782 --> 00:26:14,867 不好 428 00:26:17,244 --> 00:26:19,162 看来只能我自己打扫了 429 00:26:20,205 --> 00:26:22,416 昨晚很有意思 对吧? 430 00:26:25,836 --> 00:26:27,462 这是什么? 431 00:26:27,546 --> 00:26:29,882 (账簿) 432 00:26:35,012 --> 00:26:39,016 正式宣告 我还是讨厌洛杉矶 433 00:26:40,100 --> 00:26:42,519 感谢老天 终于到家了 434 00:26:44,021 --> 00:26:45,856 -我还要说 -是 435 00:26:45,939 --> 00:26:50,319 我不确定我短期内会不会回去 也可能永远不去 436 00:26:51,069 --> 00:26:53,322 但是我很高兴我们去了 437 00:26:53,906 --> 00:26:56,825 这提醒了我自己在家拥有什么 438 00:26:56,909 --> 00:26:58,368 以及我们为何努力奋斗 439 00:26:58,452 --> 00:26:59,453 没错 440 00:27:00,746 --> 00:27:03,123 哎呀… 441 00:27:06,627 --> 00:27:11,757 你们两位真是和修女的私处一样赏心悦目 442 00:27:11,840 --> 00:27:14,343 -嗨 杰瑞 你好吗 哥们? -不知道 伙计 443 00:27:14,927 --> 00:27:16,470 你还是问问你老婆吧 444 00:27:17,429 --> 00:27:18,597 对吧 茜拉? 445 00:27:19,890 --> 00:27:21,850 这是怎么一回事? 446 00:28:55,152 --> 00:28:57,154 字幕翻译:易晗