1 00:00:02,836 --> 00:00:04,546 مرحباً. هل من أحد هنا؟ 2 00:00:12,846 --> 00:00:13,847 "جون"! 3 00:00:14,431 --> 00:00:15,432 "جون"! 4 00:00:27,069 --> 00:00:28,278 "جون"، توقف! 5 00:00:46,213 --> 00:00:48,841 - آسف. أنا آسف. - لا بأس. 6 00:00:48,924 --> 00:00:51,343 - لا بأس. كف عن قول ذلك. - أنا آسف. 7 00:00:51,426 --> 00:00:53,011 كف عن قول ذلك. كفى. 8 00:00:53,095 --> 00:00:54,304 أنت بخير. 9 00:00:57,558 --> 00:00:58,892 لست بخير. 10 00:01:01,103 --> 00:01:02,855 شكراً جزيلاً على حضوركم. 11 00:01:06,191 --> 00:01:08,277 - أهذا آخر الزوار؟ - نعم. 12 00:01:08,360 --> 00:01:09,403 أجل. 13 00:01:10,070 --> 00:01:12,823 فُوجئت لكون الجميع غادر للنوم باكراً. 14 00:01:12,906 --> 00:01:14,741 على الناس الذهاب إلى وظائفهم. 15 00:01:14,825 --> 00:01:15,993 يوم الأحد؟ 16 00:01:17,160 --> 00:01:18,328 ماذا تريد أن أقول يا "داني"؟ 17 00:01:18,412 --> 00:01:20,998 تفاجئني بهذا في اللحظة الأخيرة وتطلب مني أن أقيم لك حفلة. 18 00:01:21,081 --> 00:01:23,584 فعلت أفضل ما بوسعي. أعتذر لأن الحفل لم يكن شبيهاً بـ"وودستوك". 19 00:01:23,667 --> 00:01:27,171 لا بأس. كانت حفلة ناجحة، اتفقنا؟ لا تشغل بالك. 20 00:01:28,255 --> 00:01:31,675 أتعرّض لضغط كبير. 21 00:01:31,758 --> 00:01:32,759 أنا… 22 00:01:32,843 --> 00:01:35,012 تكتب كتاباً وتصوّر مقطعاً واحداً، 23 00:01:35,095 --> 00:01:38,849 وسرعان ما… إنهم… يضغطون عليك لتقدّم عملاً آخر. 24 00:01:38,932 --> 00:01:41,476 "من الأفضل أن تسرع وتستغل الظرف قبل أن يأتي أحد آخر و…" 25 00:01:41,560 --> 00:01:43,061 يسبقك على النجاح؟ 26 00:01:45,397 --> 00:01:46,648 أتريد مشروباً؟ 27 00:01:48,567 --> 00:01:50,777 أجل. ماذا لديك؟ 28 00:01:52,029 --> 00:01:54,323 ويسكي "ماكالن" معتّق 40 عاماً. 29 00:01:55,574 --> 00:01:56,575 حسناً. 30 00:02:04,583 --> 00:02:06,710 إلّا إن كان خياراً متكلفاً. 31 00:02:06,793 --> 00:02:08,878 كان عليّ أن أحفظ المشروب الجيد إلى أن يغادر الجميع. 32 00:02:08,961 --> 00:02:10,923 - أليس هذا ما قلته؟ - أجل، ها نحن نبدأ. 33 00:02:11,006 --> 00:02:13,800 - ماذا؟ إنني بسوء "ريغن"؟ - بل أسوأ من "ريغن". 34 00:02:13,884 --> 00:02:15,594 أسوأ من "ريغن". صحيح. 35 00:02:17,471 --> 00:02:19,723 - ها نحن… أجل، لا. فعلاً. - فعلاً؟ 36 00:02:20,682 --> 00:02:21,892 خذ هذا وحسب. 37 00:02:24,937 --> 00:02:27,314 كنت دائماً أفضل في الانتقاد ولم تتقبّله، 38 00:02:27,397 --> 00:02:28,565 أتعرف ذلك؟ 39 00:02:31,360 --> 00:02:32,361 أعرف. 40 00:02:37,574 --> 00:02:39,576 بيتك جميل جداً. 41 00:02:41,411 --> 00:02:42,538 أجل. 42 00:02:42,621 --> 00:02:44,873 سأقول التالي لأنه لا بد من قوله، 43 00:02:44,957 --> 00:02:48,669 لكن أظن أن عليك أن تخفف من انتقاد نفسك وتستمتع بما لديك. 44 00:02:49,586 --> 00:02:53,298 لا أستطيع. هذا… هذه ليست طبيعتي. 45 00:02:53,382 --> 00:02:55,968 كما أنني أغار مما لديك وأنت تعرف ذلك. 46 00:02:56,051 --> 00:03:00,264 - لا تبدأ بهذا الهراء. - لم لا؟ هذا صحيح. 47 00:03:00,347 --> 00:03:03,642 تتربّع هنا على جبل "هوليوود"، 48 00:03:03,725 --> 00:03:06,520 لكنك تغار من انضمامي الساحر 49 00:03:06,603 --> 00:03:08,230 للمثل العليا التي تبنيناها في شبابنا. 50 00:03:12,901 --> 00:03:14,069 لقد اختارتك. 51 00:03:15,654 --> 00:03:18,282 في النهاية، اختارتك لذا… 52 00:03:20,367 --> 00:03:22,411 عزيزي، هل ستخلد إلى النوم؟ 53 00:03:22,494 --> 00:03:24,788 سآتي على الفور يا عزيزتي. 54 00:03:24,872 --> 00:03:26,540 اشتقت إليك. 55 00:03:28,876 --> 00:03:31,795 - إنها شبقة جداً. - أجل. 56 00:03:31,879 --> 00:03:33,338 لا يمكنني مجاراتها. 57 00:03:34,298 --> 00:03:36,592 والأصوات التي تصدرها، تشبه صوت الحيوان. 58 00:03:36,675 --> 00:03:39,052 أجل، سمعناها بأنفسنا البارحة. 59 00:03:39,136 --> 00:03:41,346 - هل سمعتما؟ - سمعنا كل شيء، أجل. 60 00:03:41,430 --> 00:03:43,515 تباً للبيوت بالتصاميم المفتوحة. 61 00:03:43,599 --> 00:03:44,600 عزيزي؟ 62 00:03:44,683 --> 00:03:46,602 عزيزتي، قلت إنني قادم، اتفقنا؟ 63 00:03:46,685 --> 00:03:50,147 سأنهي مشروبي وأقوم بجولتي وأشغّل جهاز الإنذار. 64 00:03:50,230 --> 00:03:51,815 - هيا. - جهاز الإنذار؟ 65 00:03:51,899 --> 00:03:53,901 ألديك جهاز إنذار للتنبيه من وجود سارقين في هذه الجنة؟ 66 00:03:53,984 --> 00:03:56,278 أجل، يملك الجميع في الوادي جهاز إنذار. بعد ما حصل مع عائلة "مانسون". 67 00:03:56,361 --> 00:03:57,613 - صحيح. - إما ذلك وإما أن أقتني بندقية. 68 00:03:57,696 --> 00:03:58,947 لن تسمح لي باقتناء بندقية… 69 00:03:59,031 --> 00:04:00,949 لا يمكنك تشغيل جهاز الإنذار. "شيلا" لم تعد بعد. 70 00:04:01,033 --> 00:04:03,452 ماذا؟ أليست نائمة في غرفة النوم؟ 71 00:04:03,535 --> 00:04:06,288 - لا، لقد غادرت. سيارتك ليست هنا. - ماذا؟ 72 00:04:12,836 --> 00:04:14,213 هل أنت بخير؟ 73 00:04:16,089 --> 00:04:17,673 ما زلت تبدين جيدة. 74 00:04:18,634 --> 00:04:20,802 ما زلت تبدين نحيلة. 75 00:04:20,886 --> 00:04:23,764 أنا بخير. متعبة بعض الشيء. 76 00:04:23,847 --> 00:04:26,099 أصبحت "مايا" في الـ4 وهي مفعمة بالنشاط. 77 00:04:26,683 --> 00:04:29,061 هل ستحاولين إنجاب طفل آخر؟ 78 00:04:29,937 --> 00:04:32,731 أم إن هذا لا يناسب أسلوب حياتك؟ 79 00:04:32,814 --> 00:04:34,983 حسناً يا عزيزي، عليك… 80 00:04:35,817 --> 00:04:39,446 هل أحضرت لنا صورة لنراها على الأقل؟ 81 00:04:39,530 --> 00:04:43,450 أجل، أظن أن معي صورة في حقيبتي، لكنها قديمة. 82 00:04:54,378 --> 00:04:58,465 إنها جميلة جداً. أجل. 83 00:04:58,549 --> 00:04:59,925 وهاتان الوجنتان! 84 00:05:00,592 --> 00:05:01,885 والعينان. 85 00:05:01,969 --> 00:05:04,763 أتعلمين، لقد حكت لها قبعة من الصوف. 86 00:05:04,847 --> 00:05:08,934 لا شك أنها أصبحت صغيرة عليها الآن. 87 00:05:09,017 --> 00:05:11,103 أجل، رأسها كبير. 88 00:05:11,186 --> 00:05:12,813 ألا تبدو ظريفة هنا؟ 89 00:05:14,106 --> 00:05:15,107 جميلة. 90 00:05:17,067 --> 00:05:19,570 أعرف كم كنت غاضبة، 91 00:05:19,653 --> 00:05:23,365 لكن لو تسمحين لنا بلقائها لكي… حتى لفترة العصر مرة واحدة، 92 00:05:23,448 --> 00:05:25,367 فهذا سيعني لي الكثير. 93 00:05:25,450 --> 00:05:27,244 تعرفين أنها لن تسمح بذلك. 94 00:05:27,327 --> 00:05:30,163 أوضحت لنا ذلك على مر السنوات وعلينا تقبّل الأمر. 95 00:05:30,247 --> 00:05:31,415 حسناً، لكنها هنا. 96 00:05:31,498 --> 00:05:33,375 أعني، لا بد أنها أتت لسبب ما. 97 00:05:33,458 --> 00:05:35,669 كلانا نعرف السبب. 98 00:05:36,670 --> 00:05:37,671 أليس كذلك؟ 99 00:05:40,340 --> 00:05:42,676 الأوضاع… أجل، لم تكن جيدة… 100 00:05:44,094 --> 00:05:45,554 من الناحية المادية. 101 00:05:46,221 --> 00:05:47,222 وكيف ذلك؟ 102 00:05:50,475 --> 00:05:51,894 نحتاج إلى بعض الدعم. 103 00:05:54,521 --> 00:05:55,898 "داني" ليس شخصاً سيئاً. 104 00:05:55,981 --> 00:05:57,983 - لم نظن ذلك قط. - 1، 2، 3. 105 00:05:58,066 --> 00:06:01,195 إنه ساذج وحسب. نعرف أن هذا جذاب لكنه لا يمنح الاستقرار. 106 00:06:01,278 --> 00:06:03,030 - 1، 2، 3. - حسناً. هذا يكفي يا عزيزي. 107 00:06:03,113 --> 00:06:04,823 كم المبلغ الذي تحتاجين إليه؟ 108 00:06:04,907 --> 00:06:07,117 - 1، 2، 3. - نعم. 109 00:06:07,201 --> 00:06:08,327 كم تريدين؟ 110 00:06:09,620 --> 00:06:11,330 لا تتخاذلي. إياك! 111 00:06:11,413 --> 00:06:12,956 5000 دولار. 112 00:06:13,540 --> 00:06:14,791 هذا مبلغ كبير جداً. 113 00:06:14,875 --> 00:06:16,835 وتملكانه في حساب الادخار خاصتكما. 114 00:06:16,919 --> 00:06:19,755 سنناقش الأمر، أليس كذلك يا "فون"؟ وسنخبرك. 115 00:06:19,838 --> 00:06:22,716 يجب أن أعرف الليلة، وإلّا، فلن تقابلا حفيدتكما. 116 00:06:24,718 --> 00:06:27,179 لا… 117 00:06:34,436 --> 00:06:36,146 هل ما زالا يفعلان ذلك؟ 118 00:06:36,647 --> 00:06:39,441 أما زالت تستطيع الحصول على ما تريده بمجرد التحدث عن الأمر؟ 119 00:06:43,362 --> 00:06:45,781 أحسنت يا أمي. أحسنت. 120 00:06:53,539 --> 00:06:55,123 - شكراً. - لا مشكلة. 121 00:06:55,207 --> 00:06:56,208 بلى، إنها مشكلة. 122 00:07:00,504 --> 00:07:04,341 من اللطف أنك تعتنين بي. 123 00:07:04,424 --> 00:07:05,884 أنك تعتنين بنا كلنا. 124 00:07:08,804 --> 00:07:11,723 هل ستخبرني بما حصل؟ 125 00:07:11,807 --> 00:07:14,434 أردت أن أسبح وحسب. 126 00:07:16,103 --> 00:07:17,938 وواجهت مشكلة وهذا كل ما في الأمر. 127 00:07:19,648 --> 00:07:20,649 حسناً. 128 00:07:23,110 --> 00:07:26,363 لكنك لا تجيد السباحة. 129 00:07:26,446 --> 00:07:27,614 غير صحيح. 130 00:07:28,699 --> 00:07:30,534 لا أسبح كثيراً… 131 00:07:31,577 --> 00:07:34,705 لكن غير صحيح أنني لا أجيد السباحة. 132 00:07:35,706 --> 00:07:37,541 حسناً، ظننت أن… 133 00:07:39,751 --> 00:07:40,961 لكن لا بأس. 134 00:07:43,839 --> 00:07:47,676 لكنك لست بارعاً في السباحة يا "جون". لو لم أسمعك في الخارج… 135 00:07:47,759 --> 00:07:52,556 كنت أسبح في طفولتي، في البحيرة بالقرب من الكوخ. 136 00:07:55,559 --> 00:07:58,312 البحيرة كبيرة لدرجة أن فيها تياراً مائياً قوياً. 137 00:08:00,731 --> 00:08:02,608 كنا نتسابق أنا وإخوتي. 138 00:08:02,691 --> 00:08:06,069 ما زلت أتذكّر شعوري حين كنت أصل إلى وسط البحيرة. 139 00:08:06,153 --> 00:08:08,155 نقطة اللاعودة. 140 00:08:08,238 --> 00:08:12,242 حين تصبح العودة بصعوبة التقدم. 141 00:08:13,785 --> 00:08:15,037 كنت أتابع التقدم. 142 00:08:16,455 --> 00:08:17,581 وكنت أفوز. 143 00:08:21,668 --> 00:08:25,005 كان الرب معي حينها. 144 00:08:25,631 --> 00:08:27,257 ما زال معك. 145 00:08:27,841 --> 00:08:31,011 انظر إلى كل ما نملكه معاً، كل النعم. 146 00:08:31,094 --> 00:08:32,971 هذا ما أشعر به معظم الوقت. 147 00:08:34,139 --> 00:08:35,140 صدقاً. 148 00:08:37,643 --> 00:08:38,936 لكن ليس طوال الوقت. 149 00:08:40,062 --> 00:08:44,358 أمور كثيرة تشغل بالك، من الانتخابات إلى أعمال التطوير. 150 00:08:44,441 --> 00:08:47,569 لننم ونرتح جيداً الليلة، وستشعر بتحسن في الصباح. 151 00:08:49,238 --> 00:08:50,322 لست سعيداً. 152 00:09:01,542 --> 00:09:02,543 صدقاً؟ 153 00:09:02,626 --> 00:09:06,129 ألن تعتبر ذلك خطأ؟ ألم يعد هذا خطأ؟ بحقك! 154 00:09:09,341 --> 00:09:10,425 بحقك! 155 00:09:12,719 --> 00:09:14,263 مرحباً يا "إيرني". ماذا تشاهد؟ 156 00:09:14,847 --> 00:09:16,473 إنها كرة القدم. 157 00:09:18,892 --> 00:09:21,937 أهي مباراة أوروبية؟ 158 00:09:23,647 --> 00:09:25,566 لا بد من ذلك. فنحن في منتصف الليل. 159 00:09:27,609 --> 00:09:31,947 سألت إن كانت مباراة أوروبية؟ 160 00:09:33,073 --> 00:09:34,741 أجل. "إيطاليا". 161 00:09:38,537 --> 00:09:40,414 أردت إجابة وحسب. 162 00:09:41,123 --> 00:09:43,417 من المؤلم أن تطرح سؤالاً على شخص ولا يجيبك. 163 00:09:43,500 --> 00:09:46,461 أنا آسف. هذه مباراة تأهل. 164 00:09:46,545 --> 00:09:48,463 لا بأس. لا يهمني ما تشاهده. 165 00:09:48,547 --> 00:09:51,300 أريدك أن تتواصل معي وحسب. 166 00:09:51,383 --> 00:09:52,718 - أنا زوجتك. - من الزاوية. 167 00:09:52,801 --> 00:09:55,345 أجل، مرر. أجل. سجّل هدفاً لنا! 168 00:09:55,429 --> 00:09:58,849 مرر. بحقك! أنت مباشرة أمام… 169 00:09:59,433 --> 00:10:01,268 ما الذي… لماذا فعلت هذا؟ 170 00:10:04,980 --> 00:10:10,152 هل تذكر حين تفقّدنا هذا البيت؟ 171 00:10:10,235 --> 00:10:13,655 وكلانا شعر بلحظة مميزة حين عرفنا أنه بيتنا، أليس كذلك؟ 172 00:10:13,739 --> 00:10:15,490 بالنسبة إليّ، المطبخ سحرني. 173 00:10:16,825 --> 00:10:19,036 المساحة الواسعة للتحضير والطبخ. 174 00:10:19,536 --> 00:10:22,372 وبالنسبة إليك، كان الطابق السفلي. 175 00:10:23,123 --> 00:10:25,459 لم تحتاج إلى كل تلك الخصوصية؟ 176 00:10:27,586 --> 00:10:29,046 لماذا يا "إيرني"؟ 177 00:10:29,129 --> 00:10:32,758 لأشاهد المباريات. 178 00:10:33,926 --> 00:10:36,762 - هل هذا كل شيء؟ - أيمكنني أن أستعيد جهاز التحكم عن بعد؟ 179 00:10:41,016 --> 00:10:44,520 ماذا تفعلين بحق الجحيم؟ ما الذي… 180 00:10:52,903 --> 00:10:56,406 ماذا حصل لـ… من… من فعل هذا؟ 181 00:10:58,242 --> 00:10:59,243 أنا. 182 00:11:06,208 --> 00:11:07,292 مرحباً. 183 00:11:07,918 --> 00:11:10,420 أنا "باني"، من جديد. 184 00:11:11,630 --> 00:11:12,881 هل اتصل بك "تايلر"؟ 185 00:11:12,965 --> 00:11:14,383 "هاتف" 186 00:11:14,466 --> 00:11:16,468 أجل، أتصل من جديد. 187 00:11:17,594 --> 00:11:21,598 لأنني ما زلت لم أحصل على إجابة لعينة ولم أجد حبيبي اللعين. 188 00:11:23,392 --> 00:11:26,019 أجل، حسناً. أتعلم؟ 189 00:11:26,562 --> 00:11:28,522 أنت مجنون أيضاً. 190 00:11:28,605 --> 00:11:31,608 يا رجل، يجب أن تتناول كمية هائلة من حبوب الاسترخاء. 191 00:11:31,692 --> 00:11:33,569 وأمك السافلة أيضاً! 192 00:11:35,571 --> 00:11:37,406 اتصل بي إن عرفت شيئاً، من فضلك. 193 00:11:54,923 --> 00:11:56,049 هل تحتاجين إلى شيء؟ 194 00:11:56,133 --> 00:11:57,342 لا. 195 00:11:58,177 --> 00:12:00,429 من الواضح أنك تحتاجين إلى مساعدة. 196 00:12:00,512 --> 00:12:02,139 خمّن ماذا يا حقير؟ لست بحاجة إلى مساعدة. 197 00:12:10,689 --> 00:12:12,357 هجرني حبيبي اللعين! 198 00:12:14,526 --> 00:12:17,154 يؤسفني سماع ذلك. لا بد أنه مجنون. 199 00:12:18,405 --> 00:12:20,324 أجل، لكن هذا ما يحصل، أليس كذلك؟ 200 00:12:21,867 --> 00:12:23,577 والآن لم يعد بإمكاني الاتصال بأحد 201 00:12:23,660 --> 00:12:25,996 لأنني رميت عملاتي المعدنية في الرمل. 202 00:12:26,580 --> 00:12:27,581 حسناً، لا تستسلمي. 203 00:12:28,457 --> 00:12:31,627 في شاحنتي جهاز لرصد المعادن ويمكنني أن أحضره. 204 00:12:31,710 --> 00:12:33,921 ستُفاجئين بما يمكنني العثور عليه بهذا الجهاز. 205 00:12:34,505 --> 00:12:38,050 خواتم ألماسية وأسنان ذهبية. 206 00:12:38,133 --> 00:12:41,094 حتى إنني وجدت دراجة مرة. ما زلت أركبها. 207 00:12:42,262 --> 00:12:45,641 ما الجدوى؟ ضاعت عملاتي. 208 00:12:47,059 --> 00:12:49,645 مثل "تايلر" وكل شيء آخر. 209 00:12:49,728 --> 00:12:51,104 لا داعي لأن تكون الأمور بهذا الشكل. 210 00:12:51,188 --> 00:12:55,317 فتاة جميلة مثلك، يجب أن تُلبى كل طلباتها. 211 00:12:56,652 --> 00:12:57,778 كالملكة. 212 00:12:57,861 --> 00:13:00,197 لا أريد ذلك حتى. 213 00:13:00,739 --> 00:13:02,366 يمكنني الاعتناء بنفسي. 214 00:13:02,950 --> 00:13:04,868 أعتني بنفسي منذ أن كنت في الـ18. 215 00:13:04,952 --> 00:13:07,079 ثم التقيت شاباً ظريفاً، 216 00:13:07,162 --> 00:13:09,915 وفجأة، بدأت أظن أن عليّ أن أثق بأحد. 217 00:13:09,998 --> 00:13:13,043 هذا خطئي. أنا الملامة. 218 00:13:13,126 --> 00:13:15,838 لا يمكنني أن أثق بأحد في هذا العالم. 219 00:13:15,921 --> 00:13:19,007 - وجدت عملة. - أنا أيضاً. 220 00:13:19,883 --> 00:13:20,884 أترى؟ 221 00:13:21,468 --> 00:13:22,553 أجل، أرى ذلك. 222 00:13:24,513 --> 00:13:26,098 أترين هذا؟ 223 00:13:26,181 --> 00:13:27,432 ابقي. 224 00:13:30,727 --> 00:13:32,271 يا للهول! 225 00:13:32,980 --> 00:13:35,774 يا للهول، أظن أنني أحبك! 226 00:13:37,150 --> 00:13:39,695 يردن أن يفعلن ذلك، أتسمعين؟ جميعهن. 227 00:13:40,529 --> 00:13:42,239 لا أجبرهن على ذلك. جميعهن يوافقن. 228 00:13:43,240 --> 00:13:44,700 أنا أصر على ذلك. 229 00:13:44,783 --> 00:13:46,326 وهل هذا ما تحبه؟ 230 00:13:46,869 --> 00:13:47,870 لماذا؟ 231 00:13:48,954 --> 00:13:52,082 لا أعرف. أحب ذلك وحسب. 232 00:13:52,165 --> 00:13:54,543 هذا غريب ومحرج. 233 00:13:54,626 --> 00:13:59,548 ويعجبني ذلك. لطالما أعجبني ذلك. 234 00:13:59,631 --> 00:14:01,508 لكنني أبقيت ذلك سراً. 235 00:14:01,592 --> 00:14:07,389 وأنت خرقت خصوصيتي ولم يكن يحق لك أن تفعلي ذلك. 236 00:14:09,349 --> 00:14:11,602 آسفة. 237 00:14:13,228 --> 00:14:14,980 يا إلهي! كان هذا ظلماً بحقك. 238 00:14:15,063 --> 00:14:17,524 - أنا آسفة. - تباً يا "غريتا". لا تفعلي هذا. 239 00:14:17,608 --> 00:14:20,194 - لا تتراجعي بسهولة. - آسفة. 240 00:14:20,277 --> 00:14:23,906 - فعلتها مجدداً. - رباه! حسناً. أنا غاضبة. 241 00:14:23,989 --> 00:14:25,657 أنا غاضبة منك. 242 00:14:26,450 --> 00:14:29,077 أخفيت عني أموراً. 243 00:14:29,161 --> 00:14:30,871 وجعلتني أشعر بالخوف. 244 00:14:30,954 --> 00:14:32,497 لماذا فعلت ذلك؟ 245 00:14:33,081 --> 00:14:34,958 - لأحميك. - ممّ؟ 246 00:14:35,542 --> 00:14:36,543 مني. 247 00:14:37,920 --> 00:14:39,505 لأنني… أنا… 248 00:14:41,131 --> 00:14:44,009 أنا وحش ومختل ومنحرف ومخبول. 249 00:14:44,801 --> 00:14:50,307 كلنا مختلون، ضمنياً على الأقل. كل واحد منا. 250 00:15:14,164 --> 00:15:15,165 أنا… 251 00:15:16,416 --> 00:15:17,417 ماذا؟ 252 00:15:19,670 --> 00:15:21,171 ماذا؟ قل ما تشعر به. 253 00:15:23,549 --> 00:15:27,511 "إيرني"، يجب أن تخبرني من الآن وصاعداً، 254 00:15:27,594 --> 00:15:28,679 أياً كان الأمر. 255 00:15:32,057 --> 00:15:35,477 أنا مثار جداً. 256 00:15:42,776 --> 00:15:44,069 صحيح، أنت مثار. 257 00:15:44,152 --> 00:15:45,487 - أجل. - نعم. 258 00:16:09,469 --> 00:16:10,971 - أين أنا؟ - مهلاً. 259 00:16:11,054 --> 00:16:12,181 أنت في "لوس أنجلوس". 260 00:16:12,764 --> 00:16:15,309 أتذكر؟ ذهبنا في رحلة لجمع التبرعات. 261 00:16:15,392 --> 00:16:16,435 نعم. 262 00:16:17,811 --> 00:16:19,396 راودني حلم جنوني. 263 00:16:21,064 --> 00:16:24,109 كان أسد جبل طليقاً في البيت. 264 00:16:24,193 --> 00:16:26,695 وكان ضخماً. 265 00:16:26,778 --> 00:16:28,530 ولم أجد "مايا"، 266 00:16:28,614 --> 00:16:30,324 ولم أجدك. 267 00:16:31,700 --> 00:16:33,619 ولم أستطع أن أحمي فتاتيّ. 268 00:16:37,414 --> 00:16:38,665 إلى أين ذهبت؟ 269 00:16:38,749 --> 00:16:43,587 إلى الصيدلية. معدة "مايا". معدتك. اختاري أي كذبة والتزمي بها. 270 00:16:43,670 --> 00:16:46,089 ذهبت إلى بيت والديّ. 271 00:16:47,132 --> 00:16:48,133 حبيبتي. 272 00:16:49,635 --> 00:16:50,802 لماذا فعلت ذلك؟ 273 00:16:50,886 --> 00:16:55,724 شعرت بالسوء حيال إحضارك إلى هنا، 274 00:16:55,807 --> 00:16:59,853 وتكبّد كل هذا العناء بلا جدوى. 275 00:17:00,354 --> 00:17:02,814 أردت أن أصحح الأمر وفعلت. 276 00:17:03,649 --> 00:17:04,650 هذا ليس… 277 00:17:07,736 --> 00:17:08,737 أترى؟ 278 00:17:13,534 --> 00:17:14,910 ماذا يريدان بالمقابل؟ 279 00:17:15,702 --> 00:17:18,372 يا للوضاعة! يا للمستويات الوضيعة التي قد تنحدرين إليها. 280 00:17:18,454 --> 00:17:20,165 يريدان مقابلة "مايا". 281 00:17:20,249 --> 00:17:21,583 لا بد أنك تمزحين. 282 00:17:22,459 --> 00:17:24,461 سأكون موجودة طوال الوقت. 283 00:17:24,545 --> 00:17:26,171 لن تبقى بمفردها معهما إطلاقاً. 284 00:17:26,255 --> 00:17:28,757 - سيكون الوضع آمناً تماماً. - لا. لن يحصل ذلك. 285 00:17:28,841 --> 00:17:30,843 أرجوك. لا تفعل ذلك. لا، أرجوك. 286 00:17:30,926 --> 00:17:33,762 أنا آسفة. ما كان يجب أن أوافق. 287 00:17:33,846 --> 00:17:37,349 لكن فكّر في الأمور الجيدة التي قد يمكننا تحقيقها بهذا المبلغ. 288 00:17:37,432 --> 00:17:39,726 - كل ما يمكنك أن تفعله. - لا يهمني. 289 00:17:39,810 --> 00:17:40,811 لا يستحق الأمر العناء. 290 00:17:40,894 --> 00:17:43,522 أفضّل أن أدين بروحي لـ"كو كلوكس كلان". 291 00:17:44,314 --> 00:17:48,986 حسناً، ماذا لو كانت أمي وحدها؟ 292 00:17:49,570 --> 00:17:51,613 - أمك وحدها؟ - ما حصل لم يكن خطأها. 293 00:17:51,697 --> 00:17:53,031 فقد كان صديق أبي. 294 00:17:53,115 --> 00:17:56,201 أخبرتها ولم تفعل شيئاً. 295 00:17:57,286 --> 00:17:59,872 أعني، ماذا كان يُفترض بها أن تفعل؟ 296 00:17:59,955 --> 00:18:01,248 لأمكنها أن تصدّقك. 297 00:18:01,331 --> 00:18:02,541 أن تدافع عنك. 298 00:18:03,750 --> 00:18:05,210 لكنها لم تجرؤ. 299 00:18:05,294 --> 00:18:07,671 يظن فعلاً أن الأمر سهل جداً بالنسبة إلينا. 300 00:18:08,463 --> 00:18:09,548 لم قد لا يظن ذلك؟ 301 00:18:09,631 --> 00:18:12,509 كم كان عمرك؟ 14؟ 302 00:18:14,803 --> 00:18:16,680 لا أذكر تحديداً. 303 00:18:16,763 --> 00:18:22,186 13 سنة بوجه ممتلئ وبطن ناعم. تعرفين ذلك بدقة. 304 00:18:22,686 --> 00:18:24,730 لا ندين لهذين الحقيرين بشيء. 305 00:18:24,813 --> 00:18:27,191 عائلتك هنا، اتفقنا؟ 306 00:18:28,025 --> 00:18:30,319 أنا و"مايا". 307 00:18:30,402 --> 00:18:31,403 حسناً. 308 00:18:32,362 --> 00:18:33,363 اتفقنا؟ 309 00:19:06,897 --> 00:19:08,106 هل تمازحني؟ 310 00:19:08,190 --> 00:19:12,027 سأبدأ بالقول إنني آسف. أنا آسف. 311 00:19:12,611 --> 00:19:13,612 فعلت شيئاً سيئاً. 312 00:19:13,695 --> 00:19:17,032 وأمضيت الليلة بطولها على لوج التزلج قادماً إلى هنا، 313 00:19:17,115 --> 00:19:19,535 وأحاول التحدث إليك ولقد… 314 00:19:20,619 --> 00:19:21,620 لقد… 315 00:19:22,579 --> 00:19:23,956 - هل تمسكين سكيناً؟ - نعم، 316 00:19:24,039 --> 00:19:25,791 لأنني غاضبة منك أيها الحقير، 317 00:19:25,874 --> 00:19:27,543 وسأستخدمها. 318 00:19:29,711 --> 00:19:31,338 هل تحرش بك أحد؟ 319 00:19:33,423 --> 00:19:36,009 من تحرش بك؟ تحشر، تحرش، أياً كانت الكلمة. 320 00:19:36,093 --> 00:19:37,302 سأقتل اللعين! 321 00:19:39,304 --> 00:19:42,474 متربص ما. ما كان يجب أن أكلّمه. 322 00:19:43,851 --> 00:19:46,478 لم أعرف أين كنت ولم أكن أفكر! 323 00:19:48,021 --> 00:19:51,316 تباً! لست الملامة! أنا المذنب. 324 00:19:57,197 --> 00:20:00,826 حين لا تكونين معي، أتخذ قرارات سيئة. 325 00:20:03,579 --> 00:20:08,000 لهذا السبب أحتاج إليك. وأيضاً… أنت تعجبينني. 326 00:20:08,876 --> 00:20:09,918 جيد. 327 00:20:10,460 --> 00:20:12,754 لأنني لا أملك سواك. 328 00:20:12,838 --> 00:20:14,506 ليس لديّ خطة بديلة. 329 00:20:20,804 --> 00:20:23,307 هل أخبرتك عن ذاك الحقير "براين"؟ 330 00:20:24,766 --> 00:20:25,809 أخوك؟ 331 00:20:25,893 --> 00:20:28,187 لا، "براين" أخي رائع جداً. 332 00:20:28,270 --> 00:20:30,272 لكنه أصبح هادئاً جداً بعد الحادث. 333 00:20:31,690 --> 00:20:33,442 بل قصدت "براين"، زوج أمي. 334 00:20:34,401 --> 00:20:35,402 لا. 335 00:20:35,485 --> 00:20:37,738 كان تجسيداً للحقير الوغد التقليدي. 336 00:20:37,821 --> 00:20:39,907 كان يزعجنا ويناديني بالغبي. 337 00:20:39,990 --> 00:20:42,409 وكانت أمي تقف دائماً في صفه. 338 00:20:42,492 --> 00:20:45,162 انتظرت دائماً كي لا تفعل ذلك لكنها كانت دائماً تدعمه. 339 00:20:46,622 --> 00:20:48,457 المتنمرون يخسرون في الأفلام فقط. 340 00:20:49,208 --> 00:20:50,459 لكنهم يفوزون في الواقع. 341 00:20:54,087 --> 00:20:55,589 لكنني غبي. 342 00:20:55,672 --> 00:20:56,882 أعني، أنا… 343 00:20:56,965 --> 00:21:00,552 اشتريت هذا اللوح ولا أتذكّر أنني فعلت ذلك. 344 00:21:00,636 --> 00:21:03,055 أعرف أننا نحاول أن ندّخر المال. لقد أخفقت. 345 00:21:06,058 --> 00:21:08,435 هل يمكننا التحدث في الأمر لاحقاً. 346 00:21:10,062 --> 00:21:11,563 بالتأكيد. 347 00:21:11,647 --> 00:21:13,398 أنا موافق على ذلك. 348 00:21:14,691 --> 00:21:17,945 - هيا يا عزيزتي. اجلسي. - هل تريدين طعاماً للرحلة؟ 349 00:21:18,028 --> 00:21:21,532 - مقرمشات أو ما شابه؟ - لا بأس. شكراً على كل شيء. 350 00:21:21,615 --> 00:21:25,911 بالطبع. أظن… في لقائنا التالي، سأكون أماً أيضاً. 351 00:21:26,411 --> 00:21:29,414 أعرف أن هذا أكثر فعل طبيعي في العالم، 352 00:21:29,498 --> 00:21:33,293 ويجب ألّا أشعر بالخوف، لكن أنا خائفة قليلة. 353 00:21:33,377 --> 00:21:36,505 قولي شيئاً. طمئنيها. تصرفي بإنسانية لمرة! 354 00:21:36,588 --> 00:21:40,342 لا أحد يكون مستعداً. لكن صدّقيني، لديك كل ما يلزمك. 355 00:21:40,425 --> 00:21:41,718 لا داعي للخوف. 356 00:21:42,594 --> 00:21:44,054 أقله ليس من الولادة نفسها. 357 00:21:44,137 --> 00:21:47,933 أما الأمومة، فهي مرعبة وتبقى للأبد. 358 00:21:48,016 --> 00:21:50,060 لكن حظاً موفقاً. 359 00:21:50,561 --> 00:21:51,562 ستكونين بخير. 360 00:21:53,814 --> 00:21:56,024 - شكراً جزيلاً. - شكراً. 361 00:21:57,651 --> 00:21:59,778 - إلى اللقاء. - سُررنا برؤيتكم. بالتوفيق! 362 00:21:59,862 --> 00:22:01,405 نحن ندعمك! 363 00:22:01,488 --> 00:22:03,574 - صوتوا لـ"روبن". - بالتوفيق يا "روبن". 364 00:22:03,657 --> 00:22:04,825 - إلى اللقاء. - إلى اللقاء يا "مايا". 365 00:22:06,910 --> 00:22:10,205 رباه! ظننت أنهم لن يرحلوا أبداً. 366 00:22:12,541 --> 00:22:13,542 صباح الخير. 367 00:22:14,209 --> 00:22:15,210 صباح الخير. 368 00:22:16,587 --> 00:22:19,965 راودني حلم غريب البارحة وكنت أنت فيه. 369 00:22:20,632 --> 00:22:22,885 إذاً، ماذا كنت أفعل؟ 370 00:22:23,635 --> 00:22:24,928 آمل أنني كنت أنقذ العالم. 371 00:22:25,804 --> 00:22:27,097 لا، كنت تغرق. 372 00:22:29,600 --> 00:22:31,351 لا يبدو هذا جيداً. 373 00:22:31,435 --> 00:22:35,063 كنت تصرخ وكانت أمي موجودة. 374 00:22:35,981 --> 00:22:38,942 كان الأمر مربكاً لكن بدا حقيقياً. 375 00:22:40,819 --> 00:22:42,821 لم تسبحا البارحة، أليس كذلك؟ 376 00:22:44,781 --> 00:22:47,701 هذا ما يحصل حين تشاهد التلفاز قبل النوم. 377 00:22:48,452 --> 00:22:50,829 خاصة برنامج "فانتازي أيلند". 378 00:22:51,538 --> 00:22:52,539 أجل. 379 00:22:53,415 --> 00:22:54,458 أجل، هذا ما بالأمر غالباً. 380 00:22:55,542 --> 00:22:57,669 هل ما زالت أمي نائمة؟ الفطور ليس جاهزاً. 381 00:23:24,029 --> 00:23:25,906 ظنت أمك أنك لن تحضري. 382 00:23:25,989 --> 00:23:27,241 قلت إنني لست متأكدة. 383 00:23:27,324 --> 00:23:29,785 لم تكوني موضع ثقة في الماضي، 384 00:23:29,868 --> 00:23:31,703 لذا من الطبيعي أن نتساءل. 385 00:23:31,787 --> 00:23:32,955 أين هي؟ 386 00:23:33,038 --> 00:23:36,250 إنها في السيارة في الخارج، مع أبيها. 387 00:23:36,834 --> 00:23:38,669 وهناك ستبقى. 388 00:23:39,461 --> 00:23:41,672 التقيت الكثير من الحقراء. 389 00:23:42,256 --> 00:23:45,175 أشخاص وقحون وقذرون وعنيفون. 390 00:23:45,259 --> 00:23:48,220 لكنكم أسوأ الأنذال. 391 00:23:48,303 --> 00:23:50,514 في هذا البيت الجميل والتصرفات المهذبة، 392 00:23:50,597 --> 00:23:51,765 لأن لا أحد يتوقع ذلك. 393 00:23:51,849 --> 00:23:54,726 لا أحد يتوقع كم أنكما حقيران قاسيان! 394 00:23:56,687 --> 00:23:59,565 أجبرتماني على فعل أمور كمراهقة ولم أكن أعرف ماذا أفعل. 395 00:24:00,566 --> 00:24:02,442 أجل، ظننت أنكما عالمي كله. 396 00:24:02,526 --> 00:24:06,822 والآن أعرف أنكما مجرد حقيرين عجوزين خائفين من الضواحي، 397 00:24:06,905 --> 00:24:08,407 مرتعبين من الحقيقة! 398 00:24:08,490 --> 00:24:10,200 لن تتكلمي بهذه الطريقة في بيتي! 399 00:24:10,284 --> 00:24:12,160 هل تعرف ماذا حصل في بيتك؟ 400 00:24:12,244 --> 00:24:13,704 أتعرف ما فعله صديقك القديم من الجامعة؟ 401 00:24:13,787 --> 00:24:14,830 دخل إلى غرفتي، 402 00:24:14,913 --> 00:24:17,207 ونزع عني سروال ملابس النوم وبصق في يده… 403 00:24:17,291 --> 00:24:18,542 كفى! توقفي! 404 00:24:18,625 --> 00:24:20,961 - توقفي الآن! - ولم تصدقيني! 405 00:24:21,044 --> 00:24:24,131 وما زلت لا تصدقيني. حسناً، صدقي هذا! 406 00:24:26,550 --> 00:24:27,676 هل أنت بخير؟ 407 00:24:28,218 --> 00:24:29,803 أجل، أنا بخير. 408 00:24:47,029 --> 00:24:48,989 هذه ابنتي! أجل! 409 00:24:54,286 --> 00:24:55,662 لنرحل من هنا. 410 00:25:23,524 --> 00:25:24,983 سأذهب للسباحة. 411 00:25:25,067 --> 00:25:27,778 - أهذه ملابس سباحة جديدة يا أمي؟ - لا، أملكها منذ زمن. 412 00:25:27,861 --> 00:25:29,947 - تبدو مؤخرتك كبيرة. - مثل وسادتين. 413 00:25:30,030 --> 00:25:32,157 - يجب أن تغيري ملابس السباحة. - ارتدي ملابس. 414 00:25:32,241 --> 00:25:33,867 مهلاً. هذا يكفي. لا تتواقحا. 415 00:25:33,951 --> 00:25:35,786 ستذهب أمكما لتستمتع بالسباحة. 416 00:25:36,453 --> 00:25:37,454 استمتعي يا عزيزتي. 417 00:25:38,121 --> 00:25:39,540 شكراً. 418 00:25:39,623 --> 00:25:41,625 حسناً، كلا الرقائق. 419 00:25:44,211 --> 00:25:46,547 - شكراً يا ماما. - شكراً يا ماما. 420 00:25:48,215 --> 00:25:50,634 استيقظي يا عزيزتي. حان وقت الاستيقاظ. 421 00:25:50,717 --> 00:25:52,135 انظري إلى ما وجدته هنا. 422 00:25:52,886 --> 00:25:55,931 "انقضى النهار وحان الوقت لنرى" 423 00:25:56,932 --> 00:26:01,645 يا عزيزتي. الرب قادم وعليك أن تبدي منشغلة. 424 00:26:02,604 --> 00:26:06,066 قرأت هذا على ملصق سيارة مرة وضحكت كثيراً. 425 00:26:08,151 --> 00:26:09,945 عزيزتي، يجب أن تنهضي. 426 00:26:10,028 --> 00:26:13,699 صديقي، وهو مديري، سيعود إلى البيت. 427 00:26:13,782 --> 00:26:14,867 يا للهول! 428 00:26:17,244 --> 00:26:19,162 أظن أنني سأنظف المكان بنفسي إذاً. 429 00:26:20,205 --> 00:26:22,416 استمتعنا كثيراً البارحة، أليس كذلك؟ 430 00:26:25,836 --> 00:26:27,462 ما هذا؟ 431 00:26:27,546 --> 00:26:29,882 "يوميات" 432 00:26:35,012 --> 00:26:39,016 ما زلت أكره "لوس أنجلوس"، رسمياً. 433 00:26:40,100 --> 00:26:42,519 الحمد لله! عدنا إلى البيت. 434 00:26:44,021 --> 00:26:45,856 - وسأخبرك ماذا أيضاً. - أجل. 435 00:26:45,939 --> 00:26:50,319 لا أظن أنني سأعود إليها قريباً أو على الإطلاق. 436 00:26:51,069 --> 00:26:53,322 لكنني مسرور لأننا ذهبنا. 437 00:26:53,906 --> 00:26:56,825 فهذا يذكّرني بما لديّ هنا، في بيتي… 438 00:26:56,909 --> 00:26:58,368 وما نقاتل لأجله. 439 00:26:58,452 --> 00:26:59,453 صحيح. 440 00:27:00,746 --> 00:27:03,123 عجباً. 441 00:27:06,627 --> 00:27:11,757 ألستما جميلين مثل مهبل راهبة؟ 442 00:27:11,840 --> 00:27:14,343 - "جيري"، كيف الحال يا صاحبي؟ - لا أعرف يا رجل. 443 00:27:14,927 --> 00:27:16,470 لم لا تسأل زوجتك؟ 444 00:27:17,429 --> 00:27:18,597 ماذا يا "شيل"؟ 445 00:27:19,890 --> 00:27:21,850 ماذا يجري بحق الجحيم؟ 446 00:28:55,152 --> 00:28:57,154 ترجمة "موريال ضو"