1 00:00:06,006 --> 00:00:08,717 Volám sa Danny Rubin a kandidujem za poslanca. 2 00:00:08,800 --> 00:00:10,594 - Ocko, telka! - Tu je moja žena Sheila 3 00:00:10,677 --> 00:00:13,222 - a naša dcéra Maya. - Áno, ocko je v telke. 4 00:00:13,305 --> 00:00:16,600 Počula si, zlatko? Povedala: „Ocko, telka.“ Zlaté, však? 5 00:00:16,683 --> 00:00:18,227 - Zachráňte naše... - Hm? Áno. 6 00:00:18,310 --> 00:00:20,145 Zlatko. 7 00:00:21,104 --> 00:00:24,316 Dokázala si to ty. Uznám, keď si niekto zaslúži pochvalu. 8 00:00:26,276 --> 00:00:28,028 Asi volá nejaký tvoj fanúšik. 9 00:00:28,904 --> 00:00:30,197 Zistime to. 10 00:00:30,280 --> 00:00:31,365 - Haló? - Haló? 11 00:00:31,448 --> 00:00:33,867 Volám do ústredia Rubin za poslanca? 12 00:00:33,951 --> 00:00:35,494 Môžem sa spýtať kto volá? 13 00:00:35,577 --> 00:00:38,163 Isteže. Maggie z účtovníctva KTSD. 14 00:00:38,247 --> 00:00:39,498 Ako sa dnes máte? 15 00:00:40,541 --> 00:00:41,542 Dobre. 16 00:00:41,625 --> 00:00:45,420 Mali sme problém so šekom, ktorým ste zaplatili. Vrátil sa nám. 17 00:00:47,005 --> 00:00:51,009 Asi išlo o administratívnu chybu na našej strane. 18 00:00:51,552 --> 00:00:53,428 Hneď vám pošlem druhý šek. 19 00:00:53,512 --> 00:00:56,139 Výborne. Mohli by ste ho zaslať čím skôr, 20 00:00:56,223 --> 00:00:59,685 aby sme nemuseli stiahnuť reklamu z vysielania? To by bolo skvelé. 21 00:00:59,768 --> 00:01:02,437 Hneď to vybavím. Ospravedlňujem sa za chybu. 22 00:01:03,355 --> 00:01:04,480 DENNÍK 23 00:01:08,986 --> 00:01:10,320 DANNY + SHEILA RUBINOVCI 24 00:01:10,404 --> 00:01:12,573 PRIPRAVENÍ NA PRÍCHOD DO NOVÉHO HNIEZDA 25 00:01:12,656 --> 00:01:13,740 PRÍĎTE NA NÁVŠTEVU! 26 00:01:19,621 --> 00:01:21,498 Tej mrche sa to bude páčiť. 27 00:01:30,299 --> 00:01:32,342 Tanya, tu Sheila. 28 00:01:32,426 --> 00:01:34,511 Ahoj. Počula si, že čakám dieťa? 29 00:01:34,595 --> 00:01:41,518 Och, áno. Dostala som tvoju pohľadnicu. Je to krásne. Ten dom, vy. 30 00:01:41,602 --> 00:01:43,145 Panebože. Je to tak, že? 31 00:01:43,228 --> 00:01:45,230 Veľmi sa z vás oboch teším. 32 00:01:45,314 --> 00:01:49,735 Život je krásny. Život je krásny. Ako sa darí vám s Dannym? 33 00:01:49,818 --> 00:01:55,032 Nie veľmi dobre. Ďakujem za opýtanie. Veľmi by sa nám zišla vaša pomoc. 34 00:01:57,534 --> 00:02:01,914 Neznášame L.A. Sme odporcovia L.A. Aspoň sme takí bývali. 35 00:02:01,997 --> 00:02:05,709 Stále je to tak. Je to mesto pokrytcov a zapredancov. 36 00:02:05,792 --> 00:02:08,669 A už máme na tento víkend tri udalosti. 37 00:02:09,128 --> 00:02:12,341 Také, ako tá opekačka na Pacific Beach, kam prišlo päť ľudí? 38 00:02:12,424 --> 00:02:14,218 Päť voličov. 39 00:02:14,301 --> 00:02:17,763 Nikto z L.A. za teba nemôže hlasovať, aj keby vedeli čítať. 40 00:02:17,846 --> 00:02:21,308 Myslím, že Jer má pravdu, zlatko. Hodiny tikajú. 41 00:02:21,391 --> 00:02:24,102 Kráti sa nám čas a nebudem ho strácať 42 00:02:24,186 --> 00:02:27,231 podávaním rúk a bozkávaním detí mimo volebného obvodu. 43 00:02:27,314 --> 00:02:32,277 No ak chceš ísť do zeme La-la a tráviť čas s Loni Andersonovou, prosím. 44 00:02:32,903 --> 00:02:34,488 Ale počkaj, kým ťa zvolia. 45 00:02:34,571 --> 00:02:36,532 Dobre? Teraz ťa to len rozptýli. 46 00:02:36,615 --> 00:02:39,159 Nenecháš si to prekaziť týmto hipisákom. 47 00:02:39,243 --> 00:02:41,411 Hej, ani mne sa tam nepáči, 48 00:02:41,495 --> 00:02:44,039 ale v L.A. sú veľké prachy. 49 00:02:44,122 --> 00:02:46,333 Za noc u Jacka a Tanyi môžeme získať viac, 50 00:02:46,416 --> 00:02:49,002 ako za mesiac na opekačkách v San Diegu. 51 00:02:49,753 --> 00:02:52,172 Je to lepšie využitie nášho času a energie. 52 00:02:52,256 --> 00:02:54,758 Hýbeme sa vpred. Teraz nemôžeme prestať. 53 00:02:55,801 --> 00:02:56,802 Dobre! 54 00:02:56,885 --> 00:02:59,054 TELO OD ZAJAČIKA 55 00:02:59,137 --> 00:03:01,390 Skvelý tréning, dievčatá. 56 00:03:03,267 --> 00:03:06,395 Čau, kamka! Teda, ako to ide? 57 00:03:07,354 --> 00:03:09,940 Vieš, už dlhšie si tu nebola. 58 00:03:10,023 --> 00:03:12,442 Áno. Mrzí ma to, Tyler. 59 00:03:12,943 --> 00:03:16,405 Môj známy môže robiť kópie hneď, ako dokončíme dizajn obalu. 60 00:03:16,488 --> 00:03:18,782 Tak som sa pohral s pár návrhmi. 61 00:03:18,866 --> 00:03:21,201 Si s niektorým spokojná? Ja... 62 00:03:21,785 --> 00:03:24,538 Pokojne buď totálne úprimná. 63 00:03:28,709 --> 00:03:31,712 No nemusíš sa mi naschvál snažiť ublížiť. 64 00:03:32,296 --> 00:03:34,756 - Sú skvelé. - Naozaj? 65 00:03:36,175 --> 00:03:37,176 To znamená... 66 00:03:38,802 --> 00:03:41,013 Je šupa, že sa ti páčia. 67 00:03:41,597 --> 00:03:44,808 - Áno, a najmä tento. - Tento je aj môj naj. 68 00:03:44,892 --> 00:03:47,895 Ak mám byť úprimný, ten zvyšok sú čisté sračky. 69 00:03:48,395 --> 00:03:52,482 Niečo takéto som nečakala. 70 00:03:52,566 --> 00:03:54,193 Je to... veľmi cool. 71 00:03:54,818 --> 00:03:57,946 Dva litre by mali pokryť prvú várku. Štyri, ak chceme. 72 00:03:58,530 --> 00:04:00,157 Pôjde to na dračku ako teplé... 73 00:04:00,240 --> 00:04:03,577 Nemáš dva litre. Veď sa ti nemá z peňaženky ani čo vysypať. 74 00:04:03,660 --> 00:04:04,661 Čo si myslíš? 75 00:04:04,745 --> 00:04:06,747 Budem pár dní mimo mesta. 76 00:04:06,830 --> 00:04:09,124 - Dúfala som, že Bunny... - Odchádzaš. 77 00:04:11,835 --> 00:04:13,045 To dáva zmysel. 78 00:04:13,128 --> 00:04:15,130 - Áno, len na pár dní. - Áno, Bun. 79 00:04:15,214 --> 00:04:16,214 Na pár dní. 80 00:04:16,298 --> 00:04:18,926 A keď sa vrátim, pustíme sa do toho. 81 00:04:19,009 --> 00:04:21,261 Áno, Bun. Keď sa vráti. 82 00:04:21,345 --> 00:04:24,056 - Blbá kravina. - Ukáž, zlato. 83 00:04:27,017 --> 00:04:28,560 Už to mám, ďakujem. 84 00:04:28,644 --> 00:04:30,687 Rado sa stalo. 85 00:04:30,771 --> 00:04:31,855 Berieš si veľa vecí. 86 00:04:31,939 --> 00:04:34,024 Naozaj odchádzate len na víkend? 87 00:04:34,107 --> 00:04:35,484 Mám rada možnosti. 88 00:04:35,567 --> 00:04:37,361 A bielizeň. Vieš, čo to je? 89 00:04:37,444 --> 00:04:39,571 Chystáš sa aj navštíviť rodičov? 90 00:04:43,116 --> 00:04:44,826 Danny bude určite nadšený. 91 00:04:47,746 --> 00:04:49,206 Nie sme v kontakte. 92 00:04:52,251 --> 00:04:56,171 Vieš, Danny je v mnohých ohľadoch múdrejší než ja. 93 00:04:56,255 --> 00:04:58,841 Chápe všetky súvislosti, má nápady. 94 00:05:01,426 --> 00:05:03,303 Ale má aj slepé miesta. 95 00:05:10,185 --> 00:05:12,187 Pekný víkend, Jerry. 96 00:05:20,737 --> 00:05:21,738 Čo si to urobil? 97 00:05:21,822 --> 00:05:23,866 Ak do toho ideme, urobme to správne. 98 00:05:24,366 --> 00:05:26,952 - Ale koľko to stálo? - Nie, pokoj. 99 00:05:27,035 --> 00:05:28,328 Vôbec nič. 100 00:05:28,412 --> 00:05:31,456 Požičal mi ho kamoš z behu. Zachránil som mu život. 101 00:05:31,540 --> 00:05:35,586 Síce mal len vyvrtnutý členok, ale tak či tak, ten ľad som mu doniesol ja. 102 00:05:36,628 --> 00:05:37,629 Poď. 103 00:05:38,380 --> 00:05:39,506 No tak, poď. 104 00:05:40,007 --> 00:05:41,466 Áno. Choď tadiaľ. 105 00:05:43,343 --> 00:05:44,970 - Nie je to skvelé? - Páči sa ti? 106 00:05:45,053 --> 00:05:47,055 - Mám ešte prácu, takže... - Áno? 107 00:05:47,139 --> 00:05:48,891 - Pekný výlet. - Páči, že? 108 00:05:50,851 --> 00:05:52,144 Tak čau, Jerry. 109 00:05:52,227 --> 00:05:56,732 Všetko najlepšie k narodeninám 110 00:05:56,815 --> 00:05:57,858 Ďakujem vám. 111 00:05:59,193 --> 00:06:00,485 Ďakujem, miláčik. 112 00:06:01,862 --> 00:06:03,614 Čože? Nič si si nepoprial. 113 00:06:03,697 --> 00:06:05,991 Už som na to trochu starý, nemyslíš? 114 00:06:06,074 --> 00:06:07,618 Na priania nie si nikdy starý. 115 00:06:07,701 --> 00:06:08,702 Fajn. 116 00:06:10,287 --> 00:06:13,165 Prajem si, aby bola moja rodina aj naďalej zdravá. 117 00:06:13,248 --> 00:06:16,210 Nemôžeš to vysloviť nahlas. Prináša to nešťastie. 118 00:06:16,752 --> 00:06:18,337 A najmä tento rok, 119 00:06:18,420 --> 00:06:21,632 keď sa dožívaš veku, v ktorom bol tvoj otec povolaný do neba. 120 00:06:21,715 --> 00:06:24,676 Sme veriaca, nie poverčivá rodina, 121 00:06:24,760 --> 00:06:26,720 no aj tak by si to nemal riskovať. 122 00:06:26,803 --> 00:06:28,597 Matka. Ďakujem ti. 123 00:06:30,974 --> 00:06:35,896 VŠETKO NAJLEPŠIE, OTEC 124 00:06:42,611 --> 00:06:45,739 Tu máš. Daj si tortu. 125 00:06:46,698 --> 00:06:48,367 Ešte niekto? Dáte si tortu? 126 00:06:49,993 --> 00:06:51,453 Áno, ja si dám. 127 00:06:55,832 --> 00:07:00,087 Kto ešte? Ešte niekto? Tortu? 128 00:07:02,089 --> 00:07:05,217 Naozaj nechceš ísť cikať, zlatko? Teraz môžeš. 129 00:07:07,010 --> 00:07:08,011 Ahoj. 130 00:07:09,471 --> 00:07:12,724 Si nádherná. 131 00:07:13,350 --> 00:07:15,477 Čože? Som odporná. 132 00:07:15,561 --> 00:07:18,021 - Moje vlasy... To vietor. - Nie, neskoro. 133 00:07:18,105 --> 00:07:19,731 Už si sa usmiala. 134 00:07:19,815 --> 00:07:21,024 Nevezmeš to späť. 135 00:07:28,991 --> 00:07:30,742 Vieš, nič tu nebude navždy. 136 00:07:32,911 --> 00:07:34,621 Voda, zem, nebo. 137 00:07:36,415 --> 00:07:39,334 Pokiaľ nezakročíme a neochránime to pre Mayu. 138 00:07:39,418 --> 00:07:40,419 To je veľká pravda. 139 00:07:42,171 --> 00:07:43,213 Fajčil si? 140 00:07:43,297 --> 00:07:45,382 Potiahol si si, keď som sa nepozerala? 141 00:07:45,465 --> 00:07:46,633 Áno. 142 00:07:46,717 --> 00:07:48,468 Po tráve šoférujem lepšie. 143 00:07:48,552 --> 00:07:49,553 Viac sa sústredím. 144 00:07:50,804 --> 00:07:51,805 Budem šoférovať. 145 00:07:51,889 --> 00:07:52,890 - Áno? - Áno. 146 00:07:54,141 --> 00:07:56,351 - Ako chceš. - Poď, zlatko. Ideme. 147 00:08:04,985 --> 00:08:06,153 Sekundu! 148 00:08:06,236 --> 00:08:07,696 Dobre. Pusti ma. 149 00:08:08,906 --> 00:08:09,907 Dobre. 150 00:08:15,996 --> 00:08:18,248 - Ahoj, idem si zaplávať. - Ahoj. 151 00:08:18,332 --> 00:08:19,416 Pridáš sa? 152 00:08:19,499 --> 00:08:20,709 Asi nie. 153 00:08:20,792 --> 00:08:23,670 Pripomeň mi, že si na deviatej jamke nemám dávať hotdogy. 154 00:08:23,754 --> 00:08:25,214 Nikdy mi nezapasujú. 155 00:08:35,640 --> 00:08:38,227 Vitajte v raji. Dávajte pozor pod nohy. 156 00:08:38,309 --> 00:08:39,352 Dom postavil 157 00:08:39,436 --> 00:08:43,232 Joseph Solokoff, ktorý prežil holokaust. 158 00:08:43,315 --> 00:08:44,942 Po všetkej temnote, ktorú prežil, 159 00:08:45,025 --> 00:08:48,820 v jeho kalifornských architektonických dielach 160 00:08:48,904 --> 00:08:50,781 skutočne cítiť objavenie svetla. 161 00:08:50,864 --> 00:08:53,283 Ich zmyselnosť. Je to život samotný. 162 00:08:54,660 --> 00:08:56,578 Joni Mitchellová žije v dome od Solokoffa. 163 00:08:56,662 --> 00:08:58,413 - Pravda. - Sme si tým dosť istí. 164 00:08:58,830 --> 00:09:00,707 Je to úchvatné... 165 00:09:00,791 --> 00:09:02,668 ...aj to, akí ste zrazu snobi. 166 00:09:02,751 --> 00:09:05,003 Koľko náhrdelníkov to má na sebe? 167 00:09:05,087 --> 00:09:06,755 Dávajte pozor na Mayu. 168 00:09:06,839 --> 00:09:08,173 - Áno. - Nemáme zábradlie. 169 00:09:08,257 --> 00:09:10,717 - Taká je Solokoffova filozofia. - Presne. 170 00:09:10,801 --> 00:09:12,886 Áno, máte tam riadny spád. 171 00:09:12,970 --> 00:09:16,056 Viem. Niekedy mám z toho závrat. 172 00:09:17,349 --> 00:09:19,476 - Vtipné. - Stáva sa to. A je to dosť vážne. 173 00:09:20,269 --> 00:09:22,688 Nie... Je to vtipné. 174 00:09:22,771 --> 00:09:27,150 Ako by vyzerala pri páde do kaňonu, keď by prehrala boj o svoj drahý život? 175 00:09:27,234 --> 00:09:30,737 Dvadsaťtri metrov. Áno, a dole žijú pumy. 176 00:09:30,821 --> 00:09:32,656 - Čože? - Všetci majú zábradlie. 177 00:09:33,240 --> 00:09:36,243 No my tu hore nie. Stále sme divokí, neskrotení. 178 00:09:36,326 --> 00:09:38,620 A škaredí a neupravení. 179 00:09:38,704 --> 00:09:43,375 Dobre, takže každé poschodie domu má iný výhľad. 180 00:09:43,917 --> 00:09:46,587 A je na niektorom z nich aj toaleta? 181 00:09:46,670 --> 00:09:47,754 Na všetkých. 182 00:09:47,838 --> 00:09:50,340 - Na všetkých sú toalety. - Máme ich. 183 00:09:50,424 --> 00:09:53,135 Máme za sebou dlhú cestu. Tak nech za to stojí. 184 00:09:53,927 --> 00:09:54,803 Vrátim sa. 185 00:09:54,887 --> 00:09:55,888 - Poď sem. - Dobre. 186 00:10:07,649 --> 00:10:08,650 Tak ako? 187 00:10:09,401 --> 00:10:11,403 - Ako? - Čo sa deje? 188 00:10:11,486 --> 00:10:13,655 Nada mucho. Surfujeme, tvoríme. 189 00:10:13,739 --> 00:10:17,451 - Ako vo sne, braček. - Som v siedmom nebi, braček. 190 00:10:17,534 --> 00:10:19,453 Tak čo je, človeče? 191 00:10:19,536 --> 00:10:22,623 Máš pre mňa prácu? Kopírovanie? Už to mám skoro hotové. 192 00:10:22,706 --> 00:10:24,541 Hodili by sa mi peniaze. 193 00:10:24,625 --> 00:10:25,751 Nie, prepáč. 194 00:10:25,834 --> 00:10:28,754 Zdržujú to na finančnom. 195 00:10:28,837 --> 00:10:30,839 - Musíme počkať. - Kámo. 196 00:10:30,923 --> 00:10:32,132 Viem, kámo. 197 00:10:33,175 --> 00:10:38,138 No, asi budem musieť o prácu požiadať chlapíkov z porna. 198 00:10:38,222 --> 00:10:41,975 No robím to nerád. Veď som kresťan, braček. 199 00:10:42,893 --> 00:10:44,978 - Ubližuje to mojej duši. - Chápem. 200 00:10:45,479 --> 00:10:49,775 Nie to s kresťanstvom, ja som budhistický ateista, ale to s tou dušou. 201 00:10:49,858 --> 00:10:52,653 Veď sa modlievam ako taký čurák, kámo. 202 00:10:52,736 --> 00:10:54,947 A vždy sa všetko poserie. 203 00:10:55,030 --> 00:10:57,741 Ako pred pár týždňami. Prišiel sem malý chlapík 204 00:10:57,824 --> 00:10:59,868 a objednal si 170-centimetrový surf. 205 00:10:59,952 --> 00:11:01,537 Pracoval som na ňom týždne. 206 00:11:01,620 --> 00:11:03,580 Krajší som v živote nevytvoril. 207 00:11:03,664 --> 00:11:05,415 A hádaj čo? 208 00:11:05,499 --> 00:11:07,626 Chlapík zmizol. Vykašľal sa na mňa. 209 00:11:07,709 --> 00:11:10,337 Čo mám teraz robiť so 170-centimetrovým surfom? 210 00:11:15,968 --> 00:11:18,095 Má moju veľkosť. 211 00:11:18,178 --> 00:11:19,304 To nič. 212 00:11:21,390 --> 00:11:23,934 Škoda, že nemám dosť prachov. 213 00:11:24,017 --> 00:11:25,644 Moja stará by ma zabila. 214 00:11:25,727 --> 00:11:27,563 Chceme šetriť, chápeš? 215 00:11:27,646 --> 00:11:28,689 V pohode. 216 00:11:28,772 --> 00:11:30,023 Chápem. 217 00:11:30,107 --> 00:11:32,401 Ale ak by to pomohlo, berieme aj kreditky. 218 00:11:32,484 --> 00:11:34,152 Tak či tak. 219 00:11:34,945 --> 00:11:37,197 Churro s trávou? Robila ich frajerka. 220 00:11:37,281 --> 00:11:39,616 Dnes mám vybavovačky, inak by som si dal. 221 00:11:39,700 --> 00:11:42,369 Dobrá voľba. Je v nich dosť veľa trávy. 222 00:11:42,452 --> 00:11:45,205 Ale dobre. Maj sa, kámo. 223 00:11:45,289 --> 00:11:46,456 S Pánom Bohom. 224 00:11:49,209 --> 00:11:50,335 Vieš ty čo? Ja... 225 00:11:50,836 --> 00:11:55,132 Vlastne voňajú sakramentsky dobre. 226 00:11:55,799 --> 00:11:58,302 Kámo, daj si. 227 00:11:59,636 --> 00:12:00,888 Ešte raz ďakujem. 228 00:12:00,971 --> 00:12:04,808 Vaša pomoc a toto všetko nám veľmi pomôže zmeniť kampaň. 229 00:12:04,892 --> 00:12:06,351 - Rado sa stalo. - Ďakujem. 230 00:12:06,935 --> 00:12:09,188 Bože. Neviem prestať. 231 00:12:09,271 --> 00:12:10,772 Som taká hladná. 232 00:12:11,732 --> 00:12:13,442 Aj ty si bola, keď si čakala Mayu? 233 00:12:14,026 --> 00:12:15,194 Asi áno. 234 00:12:15,277 --> 00:12:16,278 V tomto trimestri 235 00:12:16,361 --> 00:12:17,446 som taká nadržaná. 236 00:12:20,032 --> 00:12:20,908 Chudák Jack. 237 00:12:20,991 --> 00:12:25,495 Ničím ho. Celé dni a noci žobroním o sex. 238 00:12:25,579 --> 00:12:28,290 - Prejdeme si zoznam hostí? - Neviem, či to je tým, 239 00:12:28,373 --> 00:12:31,001 že mám teraz v žilách viac krvi, 240 00:12:31,084 --> 00:12:35,380 alebo je to, že som opantaná túžbou, normálna tehotenská vec. 241 00:12:37,716 --> 00:12:40,969 Dobrotivý Bože. Čo si ešte nedá do tých úst? 242 00:12:41,053 --> 00:12:43,222 ...zvierací, proste sex. 243 00:12:43,305 --> 00:12:46,433 Len mäso. Vieš, čo tým myslím? 244 00:12:46,517 --> 00:12:47,768 Mäso na mäse. 245 00:12:47,851 --> 00:12:49,311 Zdvihneš to? 246 00:12:51,146 --> 00:12:52,064 Nepočula som to. 247 00:12:54,900 --> 00:12:55,901 Haló? 248 00:12:56,818 --> 00:12:58,070 S kým hovorím? 249 00:12:58,820 --> 00:13:00,280 Iste. Sekundu. 250 00:13:00,364 --> 00:13:03,033 To je pre teba, Sheila. Volá nejaký Jerry. 251 00:13:04,618 --> 00:13:08,038 Počkať, Jerry Goldman? Z Berkeley? Ten naháč? 252 00:13:08,121 --> 00:13:11,917 - Božemôj. Ešte žije? - Ja viem. 253 00:13:12,000 --> 00:13:13,085 Páni. 254 00:13:13,168 --> 00:13:16,338 Jer-zver, tu Tanya. Áno. 255 00:13:16,421 --> 00:13:18,382 - Hádaj čo? Som tehotná. - Daj. 256 00:13:19,800 --> 00:13:20,801 Ahoj, Jer. 257 00:13:20,884 --> 00:13:24,137 Ahoj, Sheil. Máme problém. 258 00:13:24,221 --> 00:13:30,310 Celý poondiaty deň pozerám do tej debny, a ešte som tam nevidel nášho chlapíka. 259 00:13:30,394 --> 00:13:32,312 Asi si to len prehliadol. 260 00:13:32,396 --> 00:13:37,150 Toho mamľasa Schmidta som videl trikrát. Našu reklamu nepustili ani raz. Ani raz. 261 00:13:37,234 --> 00:13:39,069 Vieš, čo sa tu deje? 262 00:13:39,152 --> 00:13:41,029 Tipujem, že veľa honenia. 263 00:13:41,113 --> 00:13:43,991 Ten debil si ich kúpil, dobre? 264 00:13:44,074 --> 00:13:46,952 Dal im dvojnásobok, aby nehrali našu reklamu. 265 00:13:47,035 --> 00:13:51,999 Pôjdem do tej televíznej stanice a poviem im, čo si o nich myslím. 266 00:13:52,082 --> 00:13:54,376 Och, nie, Jerry. Nie. Počuj. 267 00:13:54,459 --> 00:13:57,337 Asi máš pravdu, ale keď si takýto rozhorčený, 268 00:13:57,421 --> 00:14:01,091 dostávaš sa do malérov. Malérov so zákonom. 269 00:14:01,175 --> 00:14:02,176 Viem. 270 00:14:02,259 --> 00:14:05,137 Teraz si nemôžeme dovoliť stratiť ťa. 271 00:14:05,637 --> 00:14:07,222 Si pre nás príliš cenný. 272 00:14:07,306 --> 00:14:09,850 Porozprávam sa s nimi ja. Zistím, čo sa deje. 273 00:14:09,933 --> 00:14:11,268 Dobre. 274 00:14:15,063 --> 00:14:17,691 Hej, nemáte v dome nejaký krém na ruky? 275 00:14:17,774 --> 00:14:19,109 Mám suché ruky. 276 00:14:19,193 --> 00:14:21,236 Áno, je v kúpeľni pre hostí. 277 00:14:21,320 --> 00:14:22,529 Ďakujem, zlato. 278 00:14:22,613 --> 00:14:23,614 Dobre. 279 00:14:25,407 --> 00:14:26,867 To si odhadla. 280 00:14:28,076 --> 00:14:31,413 - Dokončila som kartičky s poďakovaním. - Si skvelá. 281 00:14:31,914 --> 00:14:33,415 Už chýba len tvoj podpis. 282 00:14:35,417 --> 00:14:37,002 Rada to robím hneď. 283 00:14:37,085 --> 00:14:40,547 Inak to nespravím. Len to odkladám z jedného dňa na druhý. 284 00:14:42,841 --> 00:14:43,717 Bol si spokojný? 285 00:14:45,219 --> 00:14:47,763 - Čo prosím? - S tou oslavou. 286 00:14:47,846 --> 00:14:50,474 Snažila som sa. Aj keď vyzerala jednoducho. 287 00:14:51,016 --> 00:14:53,101 Odviedla si úžasnú prácu, ako vždy. 288 00:14:53,685 --> 00:14:56,271 Dobre. Skvelé. Len som sa chcela uistiť. 289 00:14:57,648 --> 00:15:01,527 Lebo vyzeralo, že si emočne vyťažený. 290 00:15:02,361 --> 00:15:06,490 Akoby tvoju myseľ a srdce pohlcoval stres. 291 00:15:07,074 --> 00:15:11,245 Možno to tak je kvôli tvojmu otcovi a určitým spomienkam. 292 00:15:11,328 --> 00:15:15,082 Ďakujem, ale... nejde o to. 293 00:15:15,582 --> 00:15:17,209 Ide o voľby. 294 00:15:17,292 --> 00:15:19,294 Som odkázaný na prístavný projekt, 295 00:15:19,378 --> 00:15:22,381 a ak nevyhráme, všetko bude ohrozené. 296 00:15:22,881 --> 00:15:29,137 Takže stres, ktorý pociťujem, je skutočný a pochádza zvonku. 297 00:15:29,972 --> 00:15:32,182 To som si myslela. Len sa uisťujem. 298 00:15:45,070 --> 00:15:48,198 To musí byť nejaké zviera. To určite nie je ona. 299 00:15:49,533 --> 00:15:51,577 Ale aké zviera vydáva také zvuky? 300 00:15:53,078 --> 00:15:55,247 Sme iba pár blokov od pláže. 301 00:15:55,330 --> 00:15:58,959 No ak sa započúvaš do Jackových zvukov, sme v národnom parku. 302 00:16:01,461 --> 00:16:03,046 Och, nie. To... 303 00:16:04,548 --> 00:16:05,549 To je určite ona. 304 00:16:07,885 --> 00:16:09,428 Čo jej to robí? 305 00:16:11,388 --> 00:16:12,806 Ako to mám vedieť? 306 00:16:14,641 --> 00:16:18,103 Och, ale no tak. Bolo to už dávno. Boli sme decká. 307 00:16:18,187 --> 00:16:19,938 Až tak dávno to nebolo. 308 00:16:22,149 --> 00:16:23,275 Aký bol? 309 00:16:26,195 --> 00:16:27,321 Nezapamätateľný. 310 00:16:30,824 --> 00:16:33,410 - Dobre. Dobre. - Dobre, tak teraz sa... 311 00:16:33,952 --> 00:16:36,121 Len sa strápňuje. 312 00:16:42,252 --> 00:16:43,337 Myslím... 313 00:16:43,420 --> 00:16:44,755 Myslím, že budeme lepší. 314 00:16:45,255 --> 00:16:48,050 No neviem. Musíš mi to dokázať. 315 00:17:29,007 --> 00:17:30,926 Takto to vyzerá oveľa lepšie. 316 00:17:48,151 --> 00:17:49,611 Myslí, že to nevidím? 317 00:17:50,237 --> 00:17:51,321 Ahoj. 318 00:17:52,865 --> 00:17:56,201 Danny, Sheila, chcem vám predstaviť dobrých kamarátov. 319 00:17:57,494 --> 00:17:58,912 Ktovie, ako spolu spia. 320 00:17:58,996 --> 00:18:01,039 Tá príšera leží na nej a rozdávajú si to. 321 00:18:01,123 --> 00:18:05,252 Alebo len leží na chrbte ako tuleň a ona sa naňho musí vyšplhať a dokončiť ho... 322 00:18:05,335 --> 00:18:06,712 - Zlatko. - Áno? 323 00:18:06,795 --> 00:18:09,381 Pamätáš si, ako dlho sa s Jackom poznáme? 324 00:18:09,464 --> 00:18:11,633 Desať rokov... teda od vysokej. 325 00:18:11,717 --> 00:18:13,635 Teda, keď sme tam chodili my. 326 00:18:13,719 --> 00:18:15,888 Ja som sa len poflakoval po intráku. 327 00:18:17,514 --> 00:18:19,057 Ani mne nejde matika. 328 00:18:19,141 --> 00:18:21,602 Ale som dobrá v skladačkách. Učím sa zrakom. 329 00:18:21,685 --> 00:18:23,937 - To hádam nie. - Je to ružový diamant. 330 00:18:25,480 --> 00:18:26,940 Dala som si ho oceniť. 331 00:18:27,024 --> 00:18:29,818 ...miestne zastúpenie je základom demokracie. 332 00:18:30,569 --> 00:18:33,447 Jack, kto je tvoj miestny člen zhromaždenia? 333 00:18:33,530 --> 00:18:37,159 Schoval si ma do myšacej diery, lebo sme sa sem len presťahovali. 334 00:18:37,242 --> 00:18:38,619 - Ale... - Dobre. 335 00:18:38,702 --> 00:18:40,704 Vôbec... Vôbec netuším. 336 00:18:40,787 --> 00:18:42,247 Nie si si istý? Nevieš? 337 00:18:42,331 --> 00:18:44,666 - Nie. - To nič. Nie si sám. 338 00:18:44,750 --> 00:18:47,878 V Kalifornii je veľa moderných ľudí, 339 00:18:47,961 --> 00:18:52,758 ktorí zleniveli a prestali sa zaujímať. A preto konzervatívcom všetko prechádza. 340 00:18:52,841 --> 00:18:57,262 Hovorím o voľbách podľa volebných okrskov a vypitvávaní sociálnych služieb. 341 00:18:57,346 --> 00:18:59,556 - Veríte tomu? - Dovoľ im napiť sa, 342 00:18:59,640 --> 00:19:01,350 - než začneš s politikou. - Presne. 343 00:19:01,433 --> 00:19:02,726 - Môžeme? - Áno. 344 00:19:02,809 --> 00:19:04,937 - Áno, nájdime im niečo na pitie. - Za mnou. 345 00:19:05,812 --> 00:19:07,731 Ešte sa porozprávame, Brian. 346 00:19:08,357 --> 00:19:10,108 Hlasujem za ďalšiu margaritu. 347 00:19:10,984 --> 00:19:11,860 Kriste. 348 00:19:11,944 --> 00:19:13,237 - Toto je dobré. - Áno. 349 00:19:13,320 --> 00:19:15,364 - Je tu veľa ľudí. - Áno. Nie, ide to... 350 00:19:15,447 --> 00:19:17,991 - Ide to ohromne. - Ide to skvele. 351 00:19:30,879 --> 00:19:33,507 - Och, kámo. - Ahoj, kámo. 352 00:19:33,590 --> 00:19:34,800 Myslel som, že si mŕtvy. 353 00:19:36,593 --> 00:19:38,428 Ako dlho som spal? 354 00:19:39,096 --> 00:19:40,556 Neviem. 355 00:19:40,639 --> 00:19:43,809 Zjedol si celé churro. To som ešte nikdy nevidel. 356 00:19:43,892 --> 00:19:46,436 Na chlapíka tvojej veľkosti to je neslýchané. 357 00:19:46,520 --> 00:19:48,480 No hej. Asi som bol hladný. 358 00:19:48,564 --> 00:19:51,567 Kámo, nikdy nejedz jedlo s trávou od hladu. 359 00:19:51,650 --> 00:19:54,736 Ale všetko je fajn. O tom surfe sa dohodneme neskôr. 360 00:19:56,321 --> 00:19:57,322 Surfe? 361 00:19:57,823 --> 00:20:00,492 Kámo, nevrav, že si to nepamätáš. 362 00:20:00,576 --> 00:20:03,370 Celú noc som tam striekal tvoju prezývku. 363 00:20:03,453 --> 00:20:08,625 Sú to tri stovky navyše, ale vyzerá to čertovsky dobre. 364 00:20:17,384 --> 00:20:19,219 - Ahoj. - Daj si. Sú božské. 365 00:20:19,303 --> 00:20:21,889 Nie, som vegetariánka. Asi je čas spýtať sa. 366 00:20:21,972 --> 00:20:23,765 Sú v nich len zemiaky a syr. 367 00:20:23,849 --> 00:20:25,767 - Musíš si dať. - Ďakujem, nechcem. 368 00:20:25,851 --> 00:20:29,354 No mám pocit, že je tu už dosť hostí a je vhodný čas. 369 00:20:29,438 --> 00:20:31,106 Ak im nechceš predstaviť 370 00:20:31,190 --> 00:20:33,650 - Dannyho ty, urobím to ja. - Pozri, Sheila. 371 00:20:33,734 --> 00:20:35,402 - Tu v tomto kruhu. - Sheila. 372 00:20:36,403 --> 00:20:39,531 Počuj, mrzí ma, ak si si to vysvetlila zle. 373 00:20:39,615 --> 00:20:44,203 Zbierať peniaze sa mi zdá dosť otravné. 374 00:20:44,286 --> 00:20:45,287 No... 375 00:20:46,580 --> 00:20:51,210 Po telefóne som ti jasne vysvetlila, že potrebujeme získať financie. 376 00:20:51,293 --> 00:20:54,463 Áno, a ja som ti povedala, že ťa rada predstavím ľuďom. 377 00:20:54,546 --> 00:20:58,383 No tlačiť na ľudí, to predsa nerobíš rada. 378 00:20:58,467 --> 00:21:01,053 Ty sprostaňa. Nikdy ti nechcela pomôcť. 379 00:21:01,136 --> 00:21:02,846 Len ťa chcela vysmiať. 380 00:21:02,930 --> 00:21:05,140 Sila osobného rozprávania 381 00:21:05,224 --> 00:21:10,687 sa zakladá najmä na tom, že prevezmeme moc nad naším najdôležitejším príbehom: 382 00:21:11,188 --> 00:21:13,982 príbehom nášho života. 383 00:21:14,066 --> 00:21:18,320 Politika, priemysel, diplomacia, však? 384 00:21:18,403 --> 00:21:22,366 Nejde o to, čo robíme, ale aký príbeh o tom rozpovieme. 385 00:21:22,449 --> 00:21:24,993 Aby som to povedal trochu inak, je to... 386 00:21:25,077 --> 00:21:26,578 Klamstvo. Je to klamstvo. 387 00:21:27,162 --> 00:21:30,499 Navrávaš ľuďom, že na faktoch nezáleží. 388 00:21:30,582 --> 00:21:31,583 Nie, prepáč mi. 389 00:21:31,667 --> 00:21:36,004 Vlastne predávaš ľuďom myšlienku, že na faktoch nezáleží. 390 00:21:36,088 --> 00:21:39,091 Odpustite priateľovi Dannymu. Nahnevá sa, 391 00:21:39,174 --> 00:21:41,093 keď nemá pozornosť. 392 00:21:41,176 --> 00:21:42,761 Belinda. Belinda. 393 00:21:42,845 --> 00:21:45,806 - Mám pre teba prekvapenie. - Ako to, že ju poznáš? 394 00:21:45,889 --> 00:21:48,016 Chodíme spolu na vodné cvičenia. Povie hocičo. 395 00:21:48,100 --> 00:21:52,354 - Ahoj! Áno. - Sheila Dale Nortonová! 396 00:21:52,437 --> 00:21:53,981 - Už Rubinová. - Správne. 397 00:21:54,064 --> 00:21:56,275 - Áno. - Prepáč, zabudla som. 398 00:21:56,358 --> 00:21:59,945 Vzala si si toho židovského hipisáka, aby si naštvala rodičov. 399 00:22:00,779 --> 00:22:02,447 - Povie hocičo. - Och, bože. 400 00:22:02,531 --> 00:22:07,077 Nebolo to... Neurobila som to. Neurobila. 401 00:22:07,160 --> 00:22:10,205 Stále si tá najchudšia v miestnosti, ako vždy. 402 00:22:10,289 --> 00:22:11,415 Vieš čo, Tanya? 403 00:22:11,498 --> 00:22:16,003 To ja som ju naučila, ako pred každou hodinou baletu vracať. 404 00:22:16,086 --> 00:22:17,546 Vtedy sme to robili všetky. 405 00:22:17,629 --> 00:22:20,007 - Nie, to je hrozné. - To je. 406 00:22:20,090 --> 00:22:21,091 - Páni. - Bože. 407 00:22:21,175 --> 00:22:23,552 Trvalo mi roky, kým som sa z toho dostala. 408 00:22:24,928 --> 00:22:30,017 Našťastie som stretla najúžasnejšieho psychológa... 409 00:22:30,100 --> 00:22:31,894 Doktora Salvatora Amaniho, 410 00:22:32,519 --> 00:22:35,981 a donútil ma vyliať si pred ním dušu. 411 00:22:39,526 --> 00:22:43,197 Si horší než Reagan. Fakt, naozaj si. 412 00:22:43,280 --> 00:22:45,866 Chce nás presvedčiť o tom, že bojoval vo vojnách, 413 00:22:45,949 --> 00:22:48,327 i keď len hral vo vojnových filmoch. 414 00:22:48,410 --> 00:22:51,330 Moja kniha nie je ani trochu o politike. 415 00:22:51,413 --> 00:22:54,541 Všetko je o politike. Všetko. 416 00:22:54,625 --> 00:22:59,338 O politiku šlo aj vtedy, keď Reagan povolal Národnú gardu, aby strieľala 417 00:22:59,421 --> 00:23:01,089 na amerických študentov. 418 00:23:01,757 --> 00:23:06,220 Na občanov, ktorí pokojne protestovali proti agresívnej vojne vo Vietname. 419 00:23:06,303 --> 00:23:08,972 A sme doma. Začína hovoriť o Vietname. 420 00:23:09,056 --> 00:23:12,643 Ale už to nerobíš, však? Nevykrádaš sa a nevraciaš? 421 00:23:13,143 --> 00:23:15,562 Čo? Božemôj. Isteže nie. 422 00:23:15,646 --> 00:23:17,898 To robia len tínedžerky. 423 00:23:18,524 --> 00:23:20,943 A ja už nie som tínedžerka, očividne. Už nie. 424 00:23:21,026 --> 00:23:22,945 Si stará a stále chorá. 425 00:23:23,028 --> 00:23:24,154 Si ešte horšia. 426 00:23:24,238 --> 00:23:28,534 Dr. Amani mi pomohol uvedomiť si, že to vlastne nebolo o jedle. 427 00:23:29,493 --> 00:23:30,494 Ale o kontrole. 428 00:23:30,577 --> 00:23:31,578 Kontrole. 429 00:23:31,662 --> 00:23:34,414 Je to fakt. Bol som tam. Rovnako ako ty. 430 00:23:34,498 --> 00:23:37,125 Ale ty si vzal nohy na plecia, 431 00:23:37,751 --> 00:23:40,671 kým nás ostatných bili a zatýkali. 432 00:23:41,338 --> 00:23:44,842 A aj tak si ma prosil, aby som ťa pozval k sebe domov. 433 00:23:45,342 --> 00:23:46,802 Prosila ťa moja žena. 434 00:23:47,886 --> 00:23:50,681 Tak to vidíš ty, nie ja. 435 00:23:52,516 --> 00:23:54,768 A presne o tom hovorím. 436 00:23:54,852 --> 00:23:57,729 Keď o tom porozmýšľate, toto je Dannyho príbeh. 437 00:23:57,813 --> 00:24:01,692 Dosť sa zaujímam o fitnes. O aerobik. Vlastne ho učím. 438 00:24:01,775 --> 00:24:06,321 A je veľmi návykový. V dobrom slova zmysle. 439 00:24:06,405 --> 00:24:08,991 Ale, ty... Ty učíš? 440 00:24:09,074 --> 00:24:12,077 Ako, čo... nejaký koníček? 441 00:24:12,160 --> 00:24:14,830 Alebo len aby si mala čo robiť? 442 00:24:15,664 --> 00:24:19,001 Je to moja práca. Podnikám. Stretla som talentovanú... 443 00:24:19,084 --> 00:24:20,544 Ako to, že som to nevedela? 444 00:24:20,627 --> 00:24:23,547 Neviem, asi preto, že vždy trepeš len o sebe. 445 00:24:23,630 --> 00:24:26,008 Z baletu si vždy bola najlepšia. 446 00:24:26,091 --> 00:24:30,429 No potom si s tým prestala, a nikto nevedel prečo. 447 00:24:31,471 --> 00:24:32,973 Ale mali sme isté teórie. 448 00:24:33,056 --> 00:24:35,684 Áno, neviem prečo to bolo. 449 00:24:35,767 --> 00:24:37,769 A nie je to tvoja vec, ty krava. 450 00:24:37,853 --> 00:24:40,063 Bože. Ja... viete čo? 451 00:24:40,147 --> 00:24:43,108 - Pôjdem skontrolovať Mayu. - Och, je jej dobre. 452 00:24:43,192 --> 00:24:44,860 S dievčatami pozerajú... 453 00:24:44,943 --> 00:24:47,571 - ...Disney video na veľkej obrazovke. - Dobre. 454 00:24:51,700 --> 00:24:53,744 Och, bože. Prepáčte. 455 00:25:30,822 --> 00:25:34,409 Ty sprostá krava. Prestaň! A hneď! 456 00:25:35,911 --> 00:25:36,912 Prestaň! 457 00:25:37,663 --> 00:25:40,415 Prestaň! Prestaň! Prestaň! 458 00:25:43,210 --> 00:25:46,672 Nepotrebuješ to. Už to nepotrebuješ. 459 00:26:06,817 --> 00:26:08,485 Zvládneš to, doriti. 460 00:26:09,069 --> 00:26:10,362 Vieš, že áno. 461 00:26:12,781 --> 00:26:13,991 Zvládneš to. 462 00:26:43,770 --> 00:26:46,523 Zvládneš to, doriti. Vieš, že áno. 463 00:26:47,566 --> 00:26:48,775 Zvládneš to. 464 00:27:16,053 --> 00:27:17,054 Ahoj, mami. 465 00:28:49,813 --> 00:28:51,815 Preklad titulkov: Jessica Mona Youssefová