1 00:00:06,006 --> 00:00:08,717 제 이름은 대니 루빈입니다 전 하원 의원에 출마할 겁니다 2 00:00:08,800 --> 00:00:10,594 - 아빠, TV! - 여기는 제 아름다운 아내 실라고 3 00:00:10,677 --> 00:00:13,222 - 여기는 제 딸 마야입니다 - 그래, 마야, 아빠가 TV에 나왔어 4 00:00:13,305 --> 00:00:16,600 들었어, 여보? '아빠, TV'래, 정말 귀엽지? 5 00:00:16,683 --> 00:00:18,227 - '파도를 구하자' 운동은... - 응? 그래, 귀엽네 6 00:00:18,310 --> 00:00:20,145 여보 7 00:00:21,104 --> 00:00:22,147 당신이 이룬 거야 8 00:00:22,231 --> 00:00:24,316 당신 덕분이라고 9 00:00:26,276 --> 00:00:28,028 당신 팬 전화일 거야 10 00:00:28,904 --> 00:00:30,197 어디 보자 11 00:00:30,280 --> 00:00:31,365 - 여보세요 - 여보세요 12 00:00:31,448 --> 00:00:33,867 루빈 하원 의원 후보 사무실 맞나요? 13 00:00:33,951 --> 00:00:35,494 누구신지 여쭤봐도 될까요? 14 00:00:35,577 --> 00:00:38,163 그럼요, 전 KTSD 회계 사무소 매기예요 15 00:00:38,247 --> 00:00:39,498 오늘 어떠세요? 16 00:00:40,541 --> 00:00:41,542 좋아요 17 00:00:41,625 --> 00:00:43,627 보내신 수표에 문제가 있어서 18 00:00:43,710 --> 00:00:45,420 저희에게 돌아왔어요 19 00:00:47,005 --> 00:00:51,009 제가 실수를 했나 보네요 20 00:00:51,552 --> 00:00:53,428 바로 다시 보낼게요 21 00:00:53,512 --> 00:00:56,139 네, 최대한 빨리 보내 주셨으면 해요 22 00:00:56,223 --> 00:00:59,685 안 그러면 선거 광고가 중지될 수도 있으니까요 23 00:00:59,768 --> 00:01:02,437 바로 처리할게요 불편하게 해 드려 죄송해요 24 00:01:03,355 --> 00:01:04,480 "일지" 25 00:01:08,986 --> 00:01:10,320 "대니와 실라 루빈" 26 00:01:10,404 --> 00:01:12,573 "새 둥지에서 아이가 곧 태어날 거야" 27 00:01:12,656 --> 00:01:13,740 "놀러 와!" 28 00:01:19,621 --> 00:01:21,498 이년이 좋아하겠네 29 00:01:30,299 --> 00:01:32,342 타냐, 나 실라야 30 00:01:32,426 --> 00:01:34,511 그래, 실 나 임신한 거 알지? 31 00:01:34,595 --> 00:01:41,518 그래, 엽서 받았어 예쁘더라, 집이랑 너도 32 00:01:41,602 --> 00:01:43,145 세상에, 그렇지? 33 00:01:43,228 --> 00:01:45,230 둘 다 축하해 34 00:01:45,314 --> 00:01:49,735 삶이 즐거워, 즐겁지 너랑 대니는 잘 지내? 35 00:01:49,818 --> 00:01:55,032 별로야, 물어봐 줘서 고마워 너희 도움이 절실해 36 00:01:55,115 --> 00:01:57,451 "'피지컬' - Physical" 37 00:01:57,534 --> 00:02:01,914 우리는 LA가 정말 싫어 적어도 예전에는 그랬지 38 00:02:01,997 --> 00:02:05,709 여전히 그래 LA는 가짜들과 배신자들의 도시잖아 39 00:02:05,792 --> 00:02:08,669 이번 주말에만 행사가 세 곳에서 있어 40 00:02:09,128 --> 00:02:12,341 5명이 온 퍼시픽 비치 소시지 파티 같은? 41 00:02:12,424 --> 00:02:14,218 그 사람들은 유권자들이야 42 00:02:14,301 --> 00:02:17,763 LA에서는 투표용지를 읽을 수 있는 사람도 널 못 찍는다고 43 00:02:17,846 --> 00:02:21,308 제어 말이 맞는 것 같아 시간이 없어 44 00:02:21,391 --> 00:02:24,102 난 그 시간을 낭비하고 있고 45 00:02:24,186 --> 00:02:27,231 선거구 밖 사람들과 악수하고 아기들에게 입을 맞추면서 말이야 46 00:02:27,314 --> 00:02:32,277 라라랜드에서 로니 앤더슨과 어울리고 싶으면 그렇게 해 47 00:02:32,903 --> 00:02:34,488 당선될 때까지만 기다리라고 48 00:02:34,571 --> 00:02:36,532 알았어? 지금은 방해물일 뿐이야 49 00:02:36,615 --> 00:02:39,159 저 거지 같은 히피가 선거를 망치게 두면 안 돼 50 00:02:39,243 --> 00:02:41,411 나도 당신만큼 LA가 싫지만 51 00:02:41,495 --> 00:02:44,039 돈이 몰린 곳이 LA이잖아 52 00:02:44,122 --> 00:02:46,333 잭과 타냐네에서 하룻밤이면 샌디에이고 소시지 파티에서 53 00:02:46,416 --> 00:02:49,002 한 달이 걸리는 금액보다 더 많이 모을 수 있어 54 00:02:49,753 --> 00:02:52,172 시간과 힘을 효율적으로 써야지 55 00:02:52,256 --> 00:02:54,758 이제 탄력을 받기 시작했는데 멈추면 안 되잖아 56 00:02:55,801 --> 00:02:56,802 좋아요! 57 00:02:56,885 --> 00:02:59,054 "보디 바이 버니" 58 00:02:59,137 --> 00:03:01,390 수고했어요, 여러분 59 00:03:03,267 --> 00:03:06,395 왔어, 친구? 아니, 왔어요? 60 00:03:07,354 --> 00:03:09,940 오랜만에 본 거잖아요 61 00:03:10,023 --> 00:03:12,442 네 미안해요, 타일러 62 00:03:12,943 --> 00:03:16,405 표지만 다 만들면 바로 테이프 복사를 해 주겠대요 63 00:03:16,488 --> 00:03:18,782 그래서 몇 가지 만들어 봤어요 64 00:03:18,866 --> 00:03:21,201 둘 중에 골라 봐요 내가... 65 00:03:21,785 --> 00:03:24,246 솔직하게 말해도 돼요 66 00:03:24,329 --> 00:03:25,330 "실라와 버니" 67 00:03:28,709 --> 00:03:31,712 너무 노골적으로는 말하지 말고요 68 00:03:32,296 --> 00:03:34,756 - 훌륭해요 - 정말요? 69 00:03:36,175 --> 00:03:37,176 정말... 70 00:03:38,802 --> 00:03:41,013 마음에 든다니 기분 좋네요 71 00:03:41,597 --> 00:03:44,808 - 네, 특히 이거요 - 나도 그게 제일 좋아요 72 00:03:44,892 --> 00:03:47,895 솔직히 저건 완전히 쓰레기잖아요 73 00:03:48,395 --> 00:03:52,482 그러니까 예상 못 했어요 74 00:03:52,566 --> 00:03:54,193 무척 멋져요 75 00:03:54,818 --> 00:03:57,946 1회에 2천이면 될 거예요 예감이 좋으면 4천이요 76 00:03:58,530 --> 00:04:00,157 미친 듯이 팔릴 거... 77 00:04:00,240 --> 00:04:01,575 넌 2천 없잖아 78 00:04:01,658 --> 00:04:03,577 2천은커녕 5센트도 없지 79 00:04:03,660 --> 00:04:04,661 무슨 생각이야? 80 00:04:04,745 --> 00:04:06,747 며칠간 여기 없을 거예요 81 00:04:06,830 --> 00:04:09,124 - 버니가... - 떠나는군요 82 00:04:11,835 --> 00:04:13,045 말 되네요 83 00:04:13,128 --> 00:04:15,130 - 네, 며칠간만요 - 그래, 번 84 00:04:15,214 --> 00:04:16,214 며칠간만 85 00:04:16,298 --> 00:04:18,926 돌아오면 바로 시작할 거예요 86 00:04:19,009 --> 00:04:21,261 그래, 번, 돌아오면 87 00:04:21,345 --> 00:04:24,056 - 이런 쓰레기 같은 - 도와줄게 88 00:04:27,017 --> 00:04:28,560 다 됐었는데 어쨌든 고마워 89 00:04:28,644 --> 00:04:30,687 천만에 90 00:04:30,771 --> 00:04:31,855 짐이 많네 91 00:04:31,939 --> 00:04:34,024 주말만 갔다 오는 거 맞아? 92 00:04:34,107 --> 00:04:35,484 혹시나 모르니까 93 00:04:35,567 --> 00:04:37,361 그리고 난 너와 달리 속옷도 입거든 94 00:04:37,444 --> 00:04:39,571 간 김에 부모님 댁에도 들를 거야? 95 00:04:43,116 --> 00:04:44,826 대니가 아주 좋아하겠네 96 00:04:47,746 --> 00:04:49,206 나 부모님과 연락 안 해 97 00:04:52,251 --> 00:04:56,171 저기, 대니는 많은 면에서 나보다 뛰어나 98 00:04:56,255 --> 00:04:58,841 생각도 많고 큰 그림을 볼 줄 알지 99 00:05:01,426 --> 00:05:03,303 하지만 약점도 있어 100 00:05:10,185 --> 00:05:12,187 주말 잘 보내, 제리 101 00:05:20,737 --> 00:05:21,738 뭘 한 거야? 102 00:05:21,822 --> 00:05:23,866 하려면 제대로 해야지 안 그래? 103 00:05:24,366 --> 00:05:26,952 - 돈은 얼마나 들었어? - 아니, 진정해 104 00:05:27,035 --> 00:05:28,328 돈은 전혀 안 들었어 105 00:05:28,412 --> 00:05:31,456 내가 목숨을 구해 준 조깅 친구가 빌려줬거든 106 00:05:31,540 --> 00:05:32,958 알고 보니 발목을 삔 거였지 107 00:05:33,041 --> 00:05:35,586 어쨌든 내가 얼음을 대 줬으니 108 00:05:36,628 --> 00:05:37,629 어서 타 109 00:05:38,380 --> 00:05:39,506 자, 어서 110 00:05:40,007 --> 00:05:41,466 그래, 거기로 타 111 00:05:43,343 --> 00:05:44,970 - 정말 좋지? - 어때? 좋아? 112 00:05:45,053 --> 00:05:47,055 - 난 할 일이 있어서 - 그래? 113 00:05:47,139 --> 00:05:48,891 - 잘 갔다 와 - 그래? 114 00:05:50,851 --> 00:05:52,144 갈게, 제리 115 00:05:52,227 --> 00:05:56,732 생일 축하합니다 116 00:05:56,815 --> 00:05:57,858 모두 고맙습니다 117 00:05:59,193 --> 00:06:00,485 고마워, 여보 118 00:06:01,862 --> 00:06:03,614 뭐야? 소원을 빌어야지 119 00:06:03,697 --> 00:06:05,991 그러기엔 나이가 많지 않아요? 120 00:06:06,074 --> 00:06:07,618 아무리 나이가 들어도 소원은 비는 거야 121 00:06:07,701 --> 00:06:08,702 알았어요 122 00:06:10,287 --> 00:06:13,165 가족이 계속 건강했으면 좋겠어요 123 00:06:13,248 --> 00:06:16,210 소리 내서 말하면 안 돼 그럼 재수 없다고 124 00:06:16,752 --> 00:06:18,337 그리고 특히 올해는 125 00:06:18,420 --> 00:06:21,632 네가 아버지가 불려 간 나이가 되는 해잖니 126 00:06:21,715 --> 00:06:24,676 우리는 미신이 아니라 믿음을 가진 가족이지만 127 00:06:24,760 --> 00:06:26,720 그래도 안 좋다는 건 최대한 자제해야지 128 00:06:26,803 --> 00:06:28,597 어머니, 고마워요 129 00:06:30,974 --> 00:06:35,896 "생신 축하해요, 아버지" 130 00:06:42,611 --> 00:06:45,739 여기요 케이크 드세요 131 00:06:46,698 --> 00:06:48,367 다른 분은요? 케이크 드실 분? 132 00:06:49,993 --> 00:06:51,453 저 먹을게요 133 00:06:55,832 --> 00:07:00,087 또 있어요? 케이크 드실 분? 134 00:07:02,089 --> 00:07:05,217 정말 쉬 안 할 거야, 마야? 지금이 기회야 135 00:07:07,010 --> 00:07:08,011 실라 136 00:07:09,471 --> 00:07:12,724 당신은 정말 아름다워 137 00:07:13,350 --> 00:07:15,477 뭐? 아니야, 나 역겨워 138 00:07:15,561 --> 00:07:18,021 - 바람이 불어서 머리도... - 아니야, 늦었어 139 00:07:18,105 --> 00:07:19,731 웃는 거 봤어 140 00:07:19,815 --> 00:07:21,024 이미 봤다고 141 00:07:28,991 --> 00:07:30,742 보장된 건 하나도 없어 142 00:07:32,911 --> 00:07:34,621 바다, 땅, 하늘 143 00:07:36,415 --> 00:07:39,334 그러니 마야를 위해 지금 행동을 취해야 해 144 00:07:39,418 --> 00:07:40,419 맞는 말이야 145 00:07:42,171 --> 00:07:43,213 당신 취한 거야? 146 00:07:43,297 --> 00:07:45,382 나 안 볼 때 대마초 피웠어? 147 00:07:45,465 --> 00:07:46,633 응 148 00:07:46,717 --> 00:07:48,468 난 취해야 운전을 잘하거든 149 00:07:48,552 --> 00:07:49,553 집중을 더 잘하지 150 00:07:50,804 --> 00:07:51,805 내가 운전할게 151 00:07:51,889 --> 00:07:52,890 - 그럴래? - 응 152 00:07:54,141 --> 00:07:56,351 - 좋아, 원한다면 - 가자, 마야 153 00:08:04,985 --> 00:08:06,153 잠시만! 154 00:08:06,236 --> 00:08:07,696 문 열어 줘 155 00:08:08,906 --> 00:08:09,907 응 156 00:08:15,996 --> 00:08:18,248 - 나 수영하러 갈 건데 - 여보 157 00:08:18,332 --> 00:08:19,416 같이 갈래? 158 00:08:19,499 --> 00:08:20,709 아니 159 00:08:20,792 --> 00:08:23,670 다음에 9번 홀에서 파는 칠리 핫도그 먹지 말라고 알려 줘 160 00:08:23,754 --> 00:08:25,214 매번 탈이 나네 161 00:08:35,640 --> 00:08:38,227 천국에 온 걸 환영해 조심해서 걸어 162 00:08:38,309 --> 00:08:39,352 이 집은 163 00:08:39,436 --> 00:08:43,232 유대인 대학살 생존자인 조지프 솔로코프가 지은 거야 164 00:08:43,315 --> 00:08:44,942 솔로코프가 지은 165 00:08:45,025 --> 00:08:48,820 캘리포니아 건축물을 보면 그가 견뎠던 어둠 뒤에 찾은 빛을 166 00:08:48,904 --> 00:08:50,781 잘 느낄 수 있어 167 00:08:50,864 --> 00:08:53,283 관능적이고 삶이 그대로 느껴지지 168 00:08:54,660 --> 00:08:56,578 조니 미첼도 솔로코프 건축물에 살아 169 00:08:56,662 --> 00:08:58,413 - 맞아 - 거의 확실해 170 00:08:58,830 --> 00:09:00,707 숨이 멎는 듯하다 171 00:09:00,791 --> 00:09:02,668 너희가 얼마나 작위적으로 변했는지 보니 172 00:09:02,751 --> 00:09:05,003 목걸이를 대체 몇 개나 찬 거야? 173 00:09:05,087 --> 00:09:06,755 마야 잘 봐야겠다 174 00:09:06,839 --> 00:09:08,173 - 응 - 난간이 없거든 175 00:09:08,257 --> 00:09:10,717 - 솔로코프 철학 중 하나지 - 맞아 176 00:09:10,801 --> 00:09:12,886 그래, 높이가 꽤 있는데? 177 00:09:12,970 --> 00:09:16,056 그래, 맞아 가끔 현기증을 느끼지 178 00:09:17,349 --> 00:09:19,476 - 정말 웃겨 - 응, 사실 좀 심각한 거야 179 00:09:20,269 --> 00:09:22,688 아니... 정말 재밌어 180 00:09:22,771 --> 00:09:25,023 쟤가 저 협곡 아래로 떨어질 때 어떤 모습일까? 181 00:09:25,107 --> 00:09:27,150 악착같이 매달리다 손을 놓는 모습 182 00:09:27,234 --> 00:09:30,737 23m 높이야 아래는 퓨마가 살지 183 00:09:30,821 --> 00:09:32,656 - 뭐? - 밑에는 다 난간이 쳐져 있지만 184 00:09:33,240 --> 00:09:34,241 여기는 아니야 185 00:09:34,324 --> 00:09:36,243 여기서는 아직 야생으로 살아가지 186 00:09:36,326 --> 00:09:38,620 불쾌하고 지저분하기도 하지 187 00:09:38,704 --> 00:09:43,375 좋아, 모든 층마다 전망도 달라 188 00:09:43,917 --> 00:09:46,587 층마다 화장실은 있어? 189 00:09:46,670 --> 00:09:47,754 다 있지 190 00:09:47,838 --> 00:09:50,340 - 층마다 있어 - 다 있어 191 00:09:50,424 --> 00:09:53,135 잘됐다, 한참 걸려서 왔는데 가치가 있어야지 192 00:09:53,927 --> 00:09:54,803 갔다 올게 193 00:09:54,887 --> 00:09:55,888 - 가자, 마야 - 응 194 00:10:07,649 --> 00:10:08,650 안녕 195 00:10:09,401 --> 00:10:11,403 - 안녕 - 뭐 해? 196 00:10:11,486 --> 00:10:13,655 그냥 있지, 친구 서핑 보드 가꾸면서 197 00:10:13,739 --> 00:10:17,451 - 꿈에서 사는구나 - 아주 좋아 198 00:10:17,534 --> 00:10:19,453 그래서 무슨 일이야? 199 00:10:19,536 --> 00:10:22,623 복사 일 생겼어? 지난번 일 다 끝나가는데 200 00:10:22,706 --> 00:10:24,541 돈도 꼭 필요하고 201 00:10:24,625 --> 00:10:25,751 미안해, 없어 202 00:10:25,834 --> 00:10:28,754 현금 수급이 좀 어려워 203 00:10:28,837 --> 00:10:30,839 - 기다려야 해 - 야 204 00:10:30,923 --> 00:10:32,132 그래, 친구 205 00:10:33,175 --> 00:10:38,138 그럼 포르노 사람들한테 전화해서 일 있나 물어봐야겠네 206 00:10:38,222 --> 00:10:41,975 난 그런 일은 하기 싫어 나 기독교인이잖아 207 00:10:42,893 --> 00:10:44,978 - 영혼이 더러워진다고 - 이해해 208 00:10:45,479 --> 00:10:49,775 난 불교 무신론자라 기독교인을 이해하는 건 아니고 영혼을 이해한다고 209 00:10:49,858 --> 00:10:52,653 난 미친놈처럼 기도도 해 210 00:10:52,736 --> 00:10:54,947 근데 되는 일이 없다고 211 00:10:55,030 --> 00:10:57,741 2주 전에는 어떤 작은 친구가 와서 212 00:10:57,824 --> 00:10:59,868 172cm 보드를 주문했어 213 00:10:59,952 --> 00:11:01,537 몇 주 동안 공을 들였지 214 00:11:01,620 --> 00:11:03,580 내가 만든 가장 예쁜 보드였어 215 00:11:03,664 --> 00:11:05,415 근데 어떻게 됐는 줄 알아? 216 00:11:05,499 --> 00:11:07,626 그 자식이 사라졌어 돈을 안 줬다고 217 00:11:07,709 --> 00:11:10,337 172cm 보드로 뭘 어떡해? 218 00:11:15,968 --> 00:11:18,095 내 크기인데 219 00:11:18,178 --> 00:11:19,304 그렇네 220 00:11:21,390 --> 00:11:23,934 근데 안타깝지만 돈이 없어 221 00:11:24,017 --> 00:11:25,644 여자 친구가 가만 안 있을 거고 222 00:11:25,727 --> 00:11:27,563 돈을 모아야 하거든 223 00:11:27,646 --> 00:11:28,689 다 이해해 224 00:11:28,772 --> 00:11:30,023 알겠다고 225 00:11:30,107 --> 00:11:32,401 근데 이제 신용 카드도 받아 226 00:11:32,484 --> 00:11:34,152 어쨌든 227 00:11:34,945 --> 00:11:37,197 대마 추로스 먹을래? 여자 친구가 만든 거야 228 00:11:37,281 --> 00:11:39,616 오늘은 일이 있어 아니면 먹었을 텐데 229 00:11:39,700 --> 00:11:42,369 좋은 생각이야 꽤 강한 거거든 230 00:11:42,452 --> 00:11:45,205 하지만 어쨌든 또 보자 231 00:11:45,289 --> 00:11:46,456 신과 함께 하길 232 00:11:49,209 --> 00:11:50,335 있잖아 233 00:11:50,836 --> 00:11:55,132 근데 냄새가 죽여주기는 하네 234 00:11:55,799 --> 00:11:58,302 그래, 먹어 봐 235 00:11:59,636 --> 00:12:00,888 정말 고마워 236 00:12:00,971 --> 00:12:03,307 너희가 이렇게 도와주면 237 00:12:03,390 --> 00:12:04,808 캠페인에 많은 변화가 생길 거야 238 00:12:04,892 --> 00:12:06,351 - 천만에 - 고마워 239 00:12:06,935 --> 00:12:09,188 맙소사, 멈출 수가 없어 240 00:12:09,271 --> 00:12:10,772 너무 배가 고파 241 00:12:11,732 --> 00:12:13,442 마야 가졌을 때 너도 이랬어? 242 00:12:14,026 --> 00:12:15,194 그랬던 것 같아 243 00:12:15,277 --> 00:12:16,278 이번 분기에는 244 00:12:16,361 --> 00:12:17,446 너무 몸이 달아올라 245 00:12:20,032 --> 00:12:20,908 불쌍한 잭 246 00:12:20,991 --> 00:12:25,495 밤낮으로 하자고 하는 바람에 잭이 지쳐가고 있어 247 00:12:25,579 --> 00:12:28,290 - 손님 목록 확인해 볼래? - 몸에 피가 248 00:12:28,373 --> 00:12:31,001 많이 돌아서 그런 건지 249 00:12:31,084 --> 00:12:35,380 임신하면 원래 그런 건지 몰라도 욕망이 넘쳐흘러 250 00:12:37,716 --> 00:12:40,969 맙소사 아무거나 다 집어넣겠네 251 00:12:41,053 --> 00:12:43,222 동물처럼 섹스가 하고 싶어 252 00:12:43,305 --> 00:12:46,433 마치, 고기처럼 알겠지? 253 00:12:46,517 --> 00:12:47,768 고기가 만나는 거야 254 00:12:47,851 --> 00:12:49,311 안 받을 거야? 255 00:12:51,146 --> 00:12:52,064 못 들었어 256 00:12:54,900 --> 00:12:55,901 여보세요 257 00:12:56,818 --> 00:12:58,070 누구시죠? 258 00:12:58,820 --> 00:13:00,280 네, 잠시만요 259 00:13:00,364 --> 00:13:03,033 실라, 네 전화야 제리란 사람이야 260 00:13:04,618 --> 00:13:08,038 잠깐, 그 제리야? 대학생 때 나체로 뛰어다니던 애? 261 00:13:08,121 --> 00:13:11,917 - 세상에, 아직도 살아 있어? - 그러게 262 00:13:12,000 --> 00:13:13,085 와 263 00:13:13,168 --> 00:13:16,338 제어 베어, 나 타냐야 응 264 00:13:16,421 --> 00:13:18,382 - 있잖아, 나 임신했어 - 줘 265 00:13:19,800 --> 00:13:20,801 안녕, 제어 266 00:13:20,884 --> 00:13:24,137 그래, 실 문제가 있어 267 00:13:24,221 --> 00:13:28,267 종일 집에 앉아서 TV를 보고 있는데 268 00:13:28,350 --> 00:13:30,310 대니가 안 나와 269 00:13:30,394 --> 00:13:32,312 나왔는데 놓친 거겠지 270 00:13:32,396 --> 00:13:34,398 머저리 슈미트는 세 번이나 봤다고 271 00:13:34,481 --> 00:13:37,150 우리 광고는 한 번도 안 틀어줬어 한 번도 272 00:13:37,234 --> 00:13:39,069 무슨 일인지 알아? 273 00:13:39,152 --> 00:13:41,029 자위하느라 바빴겠지 274 00:13:41,113 --> 00:13:43,991 그 자식이 돈으로 산 거야 275 00:13:44,074 --> 00:13:46,952 우리 광고 지우라고 돈을 두 배 준 거지 276 00:13:47,035 --> 00:13:50,372 그래서 방송국에 가서 277 00:13:50,455 --> 00:13:51,999 말 좀 하려고 278 00:13:52,082 --> 00:13:54,376 아니야, 제리 안 돼, 들어 봐 279 00:13:54,459 --> 00:13:57,337 네가 맞을 수도 있지만 넌 흥분하면 280 00:13:57,421 --> 00:14:01,091 문제에 휘말리잖아 법적인 문제 281 00:14:01,175 --> 00:14:02,176 그래 282 00:14:02,259 --> 00:14:05,137 이 시점에 널 잃을 수는 없어 283 00:14:05,637 --> 00:14:07,222 네 몫이 너무 크다고 284 00:14:07,306 --> 00:14:09,850 내가 무슨 일인지 알아볼게 285 00:14:09,933 --> 00:14:11,268 알았어 286 00:14:15,063 --> 00:14:17,691 집에 핸드 로션 있어? 287 00:14:17,774 --> 00:14:19,109 손이 건조해서 288 00:14:19,193 --> 00:14:21,236 응, 손님 화장실에 있어 289 00:14:21,320 --> 00:14:22,529 고마워, 실 290 00:14:22,613 --> 00:14:23,614 그래 291 00:14:25,407 --> 00:14:26,867 네가 맞췄어 292 00:14:28,076 --> 00:14:31,413 - 인사 카드 다 썼어 - 고마워 293 00:14:31,914 --> 00:14:33,415 서명만 해 주면 돼 294 00:14:35,417 --> 00:14:37,002 난 바로 하는 게 좋아 295 00:14:37,085 --> 00:14:40,547 안 그러면 계속 미뤄지잖아 296 00:14:42,841 --> 00:14:43,717 행복했어? 297 00:14:45,219 --> 00:14:47,763 - 뭐라고? - 파티에서 298 00:14:47,846 --> 00:14:50,474 내가 잘하려고 했는데 간소해 보였지? 299 00:14:51,016 --> 00:14:53,101 언제나 그렇듯 무척 훌륭했어 300 00:14:53,685 --> 00:14:56,271 다행이다 확인하고 싶었어 301 00:14:57,648 --> 00:15:01,527 왜냐면 당신이 심적으로 부담이 있는 것 같았거든 302 00:15:02,361 --> 00:15:06,490 마음속에 스트레스가 있는 것 같았지 303 00:15:07,074 --> 00:15:11,245 아버님이나 어떤 기억 같은 것 때문에 304 00:15:11,328 --> 00:15:15,082 고마워, 하지만... 그런 거 아니야 305 00:15:15,582 --> 00:15:17,209 선거 때문에 그래 306 00:15:17,292 --> 00:15:19,294 선착장 계획에 기대를 많이 하고 있는데 307 00:15:19,378 --> 00:15:22,381 선거에서 지면 다 어려워지니까 308 00:15:22,881 --> 00:15:29,137 그러니 내 스트레스는 실재하는 외부적인 것 때문이야 309 00:15:29,972 --> 00:15:32,182 나도 그렇게 생각했어 확인하고 싶었어 310 00:15:45,070 --> 00:15:48,198 동물일 거야 타냐일 리 없어 311 00:15:49,533 --> 00:15:51,577 저렇게 우는 동물이 뭐지? 312 00:15:53,078 --> 00:15:55,247 선셋 해변이 바로 근처에 있잖아 313 00:15:55,330 --> 00:15:58,959 잭 소리를 들으면 세렝게티에 와 있는 것 같아 314 00:16:01,461 --> 00:16:03,046 아니야, 저건... 315 00:16:04,548 --> 00:16:05,549 다 타냐 소리야 316 00:16:07,885 --> 00:16:09,428 대체 뭘 하길래? 317 00:16:11,388 --> 00:16:12,806 난들 알아? 318 00:16:14,641 --> 00:16:18,103 왜 이래? 그건 옛날 어렸을 때 일이잖아 319 00:16:18,187 --> 00:16:19,938 그렇게 옛날은 아니야 320 00:16:22,149 --> 00:16:23,275 어땠어? 321 00:16:26,195 --> 00:16:27,321 기억도 안 나 322 00:16:30,824 --> 00:16:33,410 - 그래, 그래 - 이제는... 323 00:16:33,952 --> 00:16:36,121 좀 부끄러운 줄 알아야지 324 00:16:42,252 --> 00:16:43,337 우리는... 325 00:16:43,420 --> 00:16:44,755 더 잘할 수 있을 거야 326 00:16:45,255 --> 00:16:48,050 글쎄, 한번 증명해 봐 327 00:17:29,007 --> 00:17:30,926 훨씬 낫네 328 00:17:48,151 --> 00:17:49,611 정말 내가 못 본 줄 아는 거야? 329 00:17:50,237 --> 00:17:51,321 여보 330 00:17:52,865 --> 00:17:56,201 대니, 실라 내 좋은 친구들이야 331 00:17:57,494 --> 00:17:58,912 섹스는 어떻게 할까? 332 00:17:58,996 --> 00:18:01,039 저 돼지가 위에서 치는 건가? 333 00:18:01,123 --> 00:18:03,250 아니면 해우처럼 누워 있으면 334 00:18:03,333 --> 00:18:05,252 여자가 올라타서 마무리를... 335 00:18:05,335 --> 00:18:06,712 - 여보 - 응? 336 00:18:06,795 --> 00:18:09,381 잭과 내가 안 지 얼마나 됐지? 기억해? 337 00:18:09,464 --> 00:18:11,633 10년? 대학 때부터니까 338 00:18:11,717 --> 00:18:13,635 그러니까 우리는 학교에 있었지 339 00:18:13,719 --> 00:18:15,888 전 기숙사 방에서 놀았죠 340 00:18:17,514 --> 00:18:19,057 저도 수학에 약해요 341 00:18:19,141 --> 00:18:21,602 하지만 퍼즐은 잘 맞추죠 시각적인 사람이거든요 342 00:18:21,685 --> 00:18:23,937 - 진짜일 리 없어 - 핑크 다이아몬드예요 343 00:18:25,480 --> 00:18:26,940 혹시 몰라서 감정도 받았죠 344 00:18:27,024 --> 00:18:29,818 지역이 민주주의의 기반이니까요 345 00:18:30,569 --> 00:18:33,447 잭, 여기 하원 의원은 누구야? 346 00:18:33,530 --> 00:18:37,159 우리는 방금 이사했는데 일부러 묻는 거야? 347 00:18:37,242 --> 00:18:38,619 - 어... - 아니 348 00:18:38,702 --> 00:18:40,704 난... 전혀 모르겠어 349 00:18:40,787 --> 00:18:42,247 모른다고? 350 00:18:42,331 --> 00:18:44,666 - 응 - 괜찮아, 너만 그런 거 아니야 351 00:18:44,750 --> 00:18:47,878 특히 캘리포니아에는 많은 진보주의자들이 352 00:18:47,961 --> 00:18:50,881 게으르고 무관심하게 변하니까요 353 00:18:50,964 --> 00:18:52,758 보수주의자들이 그렇게 빠져나갔죠 354 00:18:52,841 --> 00:18:57,262 선거구를 개편하고 사회 복지를 망가뜨리면서요 355 00:18:57,346 --> 00:18:59,556 - 믿어지세요? - 모두 한잔하자 356 00:18:59,640 --> 00:19:01,350 - 너무 정치에 파고들지 말고 - 그래 357 00:19:01,433 --> 00:19:02,726 - 그럴까? - 그래 358 00:19:02,809 --> 00:19:04,937 - 그래, 한 잔씩 드리자 - 따라오세요 359 00:19:05,812 --> 00:19:07,731 좋아요 또 얘기해요, 브라이언 360 00:19:08,357 --> 00:19:10,108 전 마가리타 한 잔 더에 투표할래요 361 00:19:10,984 --> 00:19:11,860 맙소사 362 00:19:11,944 --> 00:19:13,237 - 잘하고 있어 - 응 363 00:19:13,320 --> 00:19:15,364 - 사람이 정말 많다 - 정말... 364 00:19:15,447 --> 00:19:17,991 - 멋지네 - 잘될 거야 365 00:19:30,879 --> 00:19:33,507 - 이런 - 친구 366 00:19:33,590 --> 00:19:34,800 죽은 줄 알았네 367 00:19:36,593 --> 00:19:38,428 얼마나 잔 거야? 368 00:19:39,096 --> 00:19:40,556 나도 몰라 369 00:19:40,639 --> 00:19:43,809 추로스 하나를 다 먹더라 그런 건 처음 봤지 370 00:19:43,892 --> 00:19:46,436 너만 한 체구 남자로서는 최초야 371 00:19:46,520 --> 00:19:48,480 응, 배가 고팠나 봐 372 00:19:48,564 --> 00:19:51,567 대마 간식은 그렇게 먹으면 안 돼 373 00:19:51,650 --> 00:19:54,736 하지만 이제 괜찮으니 보드 값은 나중에 줘 374 00:19:56,321 --> 00:19:57,322 보드? 375 00:19:57,823 --> 00:20:00,492 친구, 기억 안 난다고 하지 마 376 00:20:00,576 --> 00:20:03,370 스프레이로 네 이름 만든다고 밤을 새웠어 377 00:20:03,453 --> 00:20:08,625 3백은 더 줘야 하지만 끝내주게 아름답지 378 00:20:11,211 --> 00:20:13,797 "타이타이" 379 00:20:17,384 --> 00:20:19,219 - 타냐 - 하나 먹어 봐, 아주 맛있어 380 00:20:19,303 --> 00:20:21,889 아니야, 난 채식해 이제 물어봐도 될 것 같아 381 00:20:21,972 --> 00:20:23,765 아니야 감자와 치즈고 고기는 없어 382 00:20:23,849 --> 00:20:25,767 - 하나 먹어 - 아니야, 괜찮아 383 00:20:25,851 --> 00:20:29,354 이제 손님이 많이 모여서 물어봐도 될 것 같아 384 00:20:29,438 --> 00:20:31,106 네가 대니 소개하기 싫으면 385 00:20:31,190 --> 00:20:33,650 - 내가 할게 - 저기, 실라 386 00:20:33,734 --> 00:20:35,402 - 여기 홀에서 - 실라 387 00:20:36,403 --> 00:20:39,531 내가 오해하게 했다면 정말 미안해 388 00:20:39,615 --> 00:20:44,203 여기서 모금하는 건 좀 분위기를 깨는 것 같아 389 00:20:44,286 --> 00:20:45,287 근데... 390 00:20:46,580 --> 00:20:51,210 내가 전화로 확실히 말했잖아 모금해야 한다고 391 00:20:51,293 --> 00:20:54,463 응, 난 기꺼이 소개해주겠다고 했고 392 00:20:54,546 --> 00:20:58,383 하지만 그런 곤란한 부탁은 우리 취향이 아니야 393 00:20:58,467 --> 00:21:01,053 이 천치, 널 도와줄 생각이 전혀 없었던 거야 394 00:21:01,136 --> 00:21:02,846 그냥 자랑하려고 부른 거지 395 00:21:02,930 --> 00:21:05,140 개인적인 이야기에서 가장 핵심은 396 00:21:05,224 --> 00:21:10,687 우리가 전하는 가장 중요한 이야기를 잘 아는 것입니다 397 00:21:11,188 --> 00:21:13,982 우리 자신 삶 이야기요 398 00:21:14,066 --> 00:21:18,320 정치, 산업, 외교, 그렇죠? 399 00:21:18,403 --> 00:21:22,366 우리가 하는 일이 아니라 그걸 어떻게 얘기하는가가 중요한 거죠 400 00:21:22,449 --> 00:21:24,993 다르게 말하자면, 그건... 401 00:21:25,077 --> 00:21:26,578 거짓말 거짓말이지 402 00:21:27,162 --> 00:21:30,499 넌 사람들에게 중요하지 않은 사실들만 말하고 있어 403 00:21:30,582 --> 00:21:31,583 아니지 404 00:21:31,667 --> 00:21:36,004 사실, 중요하지 않은 사실들을 팔고 있는 거지 405 00:21:36,088 --> 00:21:39,091 제 친구, 대니를 이해해 주세요 사람들 시선을 못 끌면 406 00:21:39,174 --> 00:21:41,093 화내는 친구거든요 407 00:21:41,176 --> 00:21:42,761 벌린다, 벌린다 408 00:21:42,845 --> 00:21:45,806 - 깜짝 놀랄 거야 - 벌린다 웨스트브룩은 어떻게 알아? 409 00:21:45,889 --> 00:21:48,016 같은 수중 운동 수업을 듣거든 못 하는 말이 없지 410 00:21:48,100 --> 00:21:52,354 - 안녕! 응 - 실라 데일 노턴! 411 00:21:52,437 --> 00:21:53,981 - 이제 루빈이야 - 그래, 루빈 412 00:21:54,064 --> 00:21:56,275 - 응 - 미안, 깜빡했네 413 00:21:56,358 --> 00:21:59,945 부모님 열받게 하려고 그 유대인 히피랑 결혼한 거잖아 414 00:22:00,779 --> 00:22:02,447 - 못 하는 말이 없다니까 - 이런 415 00:22:02,531 --> 00:22:07,077 그건... 난... 그런 거 아니야 416 00:22:07,160 --> 00:22:10,205 예전처럼 여전히 가장 마른 여자애구나 417 00:22:10,289 --> 00:22:11,415 저기, 타냐 418 00:22:11,498 --> 00:22:16,003 내가 실라에게 발레 시간 전에 토하는 거 알려줬잖아 419 00:22:16,086 --> 00:22:17,546 그때는 다 그랬었지 420 00:22:17,629 --> 00:22:20,007 - 저런, 끔찍하다 - 끔찍하지 421 00:22:20,090 --> 00:22:21,091 - 와 - 이런 422 00:22:21,175 --> 00:22:23,552 그 짓 그만하려고 몇 년을 소비했는지 423 00:22:24,928 --> 00:22:30,017 다행히 훌륭한 심리학자를 만났어 424 00:22:30,100 --> 00:22:31,894 살바토르 아마니 박사님 425 00:22:32,519 --> 00:22:35,981 박사님이 날 치유해 줬어 426 00:22:39,526 --> 00:22:43,197 넌 레이건보다 나빠 정말로 427 00:22:43,280 --> 00:22:45,866 잭은 전쟁 영화에서 연기하는 게 아니라 428 00:22:45,949 --> 00:22:48,327 자신이 참전했다고 우리를 속이고 있잖아요 429 00:22:48,410 --> 00:22:51,330 제 책은 전혀 정치적이지 않아요 430 00:22:51,413 --> 00:22:54,541 모든 건 정치적이야, 모든 게 431 00:22:54,625 --> 00:22:59,338 레이건이 미국 학생들을 총격하려고 주 방위군을 부른 것도 432 00:22:59,421 --> 00:23:01,089 정치적인 거였지 433 00:23:01,757 --> 00:23:06,220 베트남 침략 전쟁 반대 시위를 평화적으로 하던 시민들에게 말이야 434 00:23:06,303 --> 00:23:08,972 나오네요 베트남전 얘기요 435 00:23:09,056 --> 00:23:12,643 지금은 안 하지? 몰래 빠져나가서 토하는 거 436 00:23:13,143 --> 00:23:15,562 뭐? 맙소사, 당연히 안 하지 437 00:23:15,646 --> 00:23:17,898 그건 십 대 때나 하는 거지 438 00:23:18,524 --> 00:23:20,943 보다시피 난 더 이상 십 대가 아니잖아 439 00:23:21,026 --> 00:23:22,945 그래, 넌 늙었고 역겨워 440 00:23:23,028 --> 00:23:24,154 더 안 좋지 441 00:23:24,238 --> 00:23:28,534 아마니 박사님이 문제는 음식이 아니라고 가르쳐 줬어 442 00:23:29,493 --> 00:23:30,494 통제가 중요한 거지 443 00:23:30,577 --> 00:23:31,578 통제래 444 00:23:31,662 --> 00:23:34,414 사실이잖아 나도 너도 거기 있었지 445 00:23:34,498 --> 00:23:37,125 넌 그 상황을 벗어났어 446 00:23:37,751 --> 00:23:40,671 우리가 맞고 체포될 때 447 00:23:41,338 --> 00:23:44,842 그런데도 넌 우리에게 집에 초대해 달라고 부탁했지 448 00:23:45,342 --> 00:23:46,802 아내가 부탁한 거야 449 00:23:47,886 --> 00:23:50,681 그건 네 생각이지 내 생각이 아니야 450 00:23:52,516 --> 00:23:54,768 이게 바로 제가 말한 거예요 451 00:23:54,852 --> 00:23:57,729 생각해 보세요 이건 대니 이야기예요 452 00:23:57,813 --> 00:24:01,692 사실 운동에 빠졌어 에어로빅을 가르치지 453 00:24:01,775 --> 00:24:06,321 아주 중독적이야 좋은 쪽으로 454 00:24:06,405 --> 00:24:08,991 그럼... 네가 가르친다고? 455 00:24:09,074 --> 00:24:12,077 그럼... 취미 같은 거야? 456 00:24:12,160 --> 00:24:14,830 아니면 바쁘게 살려고? 457 00:24:15,664 --> 00:24:19,001 아니, 일이야, 사업이지 내가 실력 있는... 458 00:24:19,084 --> 00:24:20,544 왜 난 이걸 몰랐지? 459 00:24:20,627 --> 00:24:23,547 글쎄, 네가 네 얘기만 미친 듯이 하기 때문이 아닐까? 460 00:24:23,630 --> 00:24:26,008 발레는 네가 항상 최고였어 461 00:24:26,091 --> 00:24:30,429 그러다 그만뒀는데 아무도 이유를 몰랐지 462 00:24:31,471 --> 00:24:32,973 그래도 추측은 했었어 463 00:24:33,056 --> 00:24:35,684 그래, 잘 생각이 안 나네 464 00:24:35,767 --> 00:24:37,769 네 알 바가 아니잖아 이 망할 젖소야 465 00:24:37,853 --> 00:24:40,063 이런, 있잖아 466 00:24:40,147 --> 00:24:43,108 - 마야 좀 보고 올게 - 아니야, 괜찮아 467 00:24:43,192 --> 00:24:44,860 우리 가정부가 마야랑... 468 00:24:44,943 --> 00:24:47,571 - 큰 화면으로 디즈니 만화 보고 있어 - 잘됐다 469 00:24:51,700 --> 00:24:53,744 이런, 죄송해요 470 00:25:30,822 --> 00:25:34,409 이 멍청한 년 그만해! 당장 멈춰! 471 00:25:35,911 --> 00:25:36,912 그만해! 472 00:25:37,663 --> 00:25:40,415 그만해! 그만해! 그만해! 473 00:25:43,210 --> 00:25:46,672 안 해도 되잖아 이제 안 해도 된다고 474 00:26:06,817 --> 00:26:08,485 넌 할 수 있어 475 00:26:09,069 --> 00:26:10,362 너도 알잖아 476 00:26:12,781 --> 00:26:13,991 할 수 있다고 477 00:26:43,770 --> 00:26:46,523 넌 할 수 있어 너도 알잖아 478 00:26:47,566 --> 00:26:48,775 할 수 있어 479 00:27:16,053 --> 00:27:17,054 안녕하세요, 엄마 480 00:28:49,813 --> 00:28:51,815 자막: 이유정