1 00:00:05,672 --> 00:00:08,759 ダニー・ルービンです 州議会選に… 2 00:00:08,842 --> 00:00:10,594 パパが出てる! 3 00:00:10,761 --> 00:00:13,180 そうだ テレビに出てる 4 00:00:13,263 --> 00:00:16,600 シーラ 聞いたか? かわいいな 5 00:00:16,725 --> 00:00:18,310 ええ そうね 6 00:00:18,435 --> 00:00:20,270 なあ シーラ 7 00:00:21,146 --> 00:00:23,774 君の手柄なんだぞ 8 00:00:26,193 --> 00:00:28,153 支援者かも 9 00:00:28,904 --> 00:00:30,030 誰かしら 10 00:00:30,280 --> 00:00:30,948 もしもし 11 00:00:31,073 --> 00:00:33,492 ルービン候補の事務所? 12 00:00:33,951 --> 00:00:35,369 どなたですか? 13 00:00:35,452 --> 00:00:39,456 私はKTSD会計事務所の マギーです 14 00:00:40,499 --> 00:00:41,542 どうも 15 00:00:41,625 --> 00:00:45,879 支払いの小切手に 問題がありました 16 00:00:46,171 --> 00:00:51,051 それはきっと 私たちの事務的なミスだわ 17 00:00:51,426 --> 00:00:53,428 すぐに送り直す 18 00:00:53,512 --> 00:00:56,139 早急にお送りください 19 00:00:56,265 --> 00:00:58,934 〝残金 12ドル〟 20 00:00:56,265 --> 00:00:59,643 CMを打ち切らずに済みます 21 00:00:59,726 --> 00:01:02,479 分かった ごめんなさいね 22 00:01:02,980 --> 00:01:04,397 “帳簿” 23 00:01:08,026 --> 00:01:09,528 “ダニー+シーラへ” 24 00:01:09,653 --> 00:01:13,657 “新しい巣で出産の準備中 遊びに来て!” 25 00:01:19,705 --> 00:01:21,665 この女は喜ぶ 26 00:01:30,883 --> 00:01:32,301 ターニャ 私よ 27 00:01:32,384 --> 00:01:34,469 私は妊娠したの 28 00:01:34,553 --> 00:01:37,639 ええ カードをもらったわ 29 00:01:37,931 --> 00:01:41,393 新居もあなたも すごくきれい 30 00:01:41,518 --> 00:01:43,061 そうでしょ? 31 00:01:43,187 --> 00:01:44,980 私もうれしいわ 32 00:01:45,105 --> 00:01:47,900 人生って素晴らしいわね 33 00:01:48,025 --> 00:01:49,651 そっちは? 34 00:01:49,735 --> 00:01:52,196 順調とは言えないの 35 00:01:52,321 --> 00:01:55,073 よければ協力してほしい 36 00:01:55,157 --> 00:01:58,160 フィジカル 37 00:01:57,451 --> 00:02:01,955 俺たちはロスを憎んでる 少なくとも昔はそうだ 38 00:02:02,039 --> 00:02:05,709 今も嫌いだ ペテン師の街だからな 39 00:02:05,792 --> 00:02:08,836 週末は3件 予定が入ってる 40 00:02:09,045 --> 00:02:12,299 前回の参加者はたった5人よ 41 00:02:12,382 --> 00:02:14,218 5人の有権者だ 42 00:02:14,343 --> 00:02:17,763 ロスの連中は お前に投票できない 43 00:02:17,888 --> 00:02:22,434 ジェリーの言うとおりだ 時間をムダにしたくない 44 00:02:22,518 --> 00:02:27,189 自治体の外で活動しても 意味がないよ 45 00:02:27,272 --> 00:02:31,401 ラ・ラ・ランドで 女優と遊びたいなら 46 00:02:31,568 --> 00:02:32,736 構わない 47 00:02:32,819 --> 00:02:34,863 でも当選後にしろ 48 00:02:34,947 --> 00:02:36,573 今はやめとけ 49 00:02:36,657 --> 00:02:39,076 彼に邪魔させないで 50 00:02:39,201 --> 00:02:43,914 私もロスは大嫌いだけど 富裕層が多いわ 51 00:02:44,039 --> 00:02:49,044 ここで1ヵ月かかる支援金を 一晩で集められる 52 00:02:49,753 --> 00:02:52,172 確実に効率的よ 53 00:02:52,297 --> 00:02:55,551 今の勢いを止めちゃダメ 54 00:02:56,927 --> 00:02:59,096 “ボディー・バイ・バニー” 55 00:02:59,471 --> 00:03:01,223 お疲れさま 56 00:03:03,267 --> 00:03:06,603 おう 来たか 元気だった? 57 00:03:07,187 --> 00:03:10,315 しばらく見なかったからさ 58 00:03:10,983 --> 00:03:12,734 タイラー ごめんね 59 00:03:13,026 --> 00:03:16,321 仲間にダビングの話はした 60 00:03:16,446 --> 00:03:21,243 あとは表紙を決めるだけだ どっちがいいかな 61 00:03:21,785 --> 00:03:24,913 正直な感想を教えてくれ 62 00:03:22,953 --> 00:03:25,372 〝シ︱ラ+バニ︱〟 63 00:03:28,584 --> 00:03:31,753 でもムリに傷つけないで 64 00:03:32,296 --> 00:03:33,797 素敵だわ 65 00:03:33,922 --> 00:03:34,798 本当に? 66 00:03:36,175 --> 00:03:37,134 それって… 67 00:03:37,551 --> 00:03:41,263 俺は今 胸にグッときてる 68 00:03:41,597 --> 00:03:43,098 こっちが好き 69 00:03:43,182 --> 00:03:44,850 それが自信作だ 70 00:03:45,184 --> 00:03:47,895 こっちは犬のクソみたいだ 71 00:03:48,437 --> 00:03:50,647 言葉が見つからない 72 00:03:50,731 --> 00:03:52,983 少しびっくりしてる 73 00:03:53,066 --> 00:03:54,484 すごく素敵 74 00:03:54,776 --> 00:03:58,238 初回のダビング費用は 2000ドルだ 75 00:03:58,530 --> 00:03:59,990 売れるぞ 76 00:04:00,073 --> 00:04:04,453 2000ドル? 小銭しかない ムリに決まってる 77 00:04:04,536 --> 00:04:08,081 数日 留守にする よければ代講を… 78 00:04:08,165 --> 00:04:09,166 街を出るの? 79 00:04:11,710 --> 00:04:13,212 なるほどね 80 00:04:13,337 --> 00:04:14,505 数日だけよ 81 00:04:14,588 --> 00:04:16,173 数日だけ 82 00:04:16,255 --> 00:04:18,966 戻ったら また話しましょう 83 00:04:19,176 --> 00:04:20,844 戻ってからだ 84 00:04:20,969 --> 00:04:23,013 このバッグめ! 85 00:04:23,138 --> 00:04:24,681 手伝うぞ 86 00:04:26,934 --> 00:04:28,519 できた どうも 87 00:04:28,602 --> 00:04:29,895 いいんだ 88 00:04:30,729 --> 00:04:34,066 週末だけなのに大荷物だな 89 00:04:34,191 --> 00:04:35,400 念のためよ 90 00:04:35,526 --> 00:04:37,236 私は下着をつける 91 00:04:37,361 --> 00:04:39,613 両親とも会うのか? 92 00:04:43,033 --> 00:04:45,202 ダニーは喜ぶだろう 93 00:04:47,663 --> 00:04:49,414 親には会わない 94 00:04:52,209 --> 00:04:56,046 ダニーは 俺よりもはるかに賢い 95 00:04:56,171 --> 00:04:59,299 視野が広いし 頭がキレるよ 96 00:05:01,385 --> 00:05:03,762 だが 盲点もある 97 00:05:10,060 --> 00:05:12,563 いい週末を過ごして 98 00:05:20,737 --> 00:05:21,446 その車は? 99 00:05:21,572 --> 00:05:24,157 せっかくだから楽しもう 100 00:05:24,408 --> 00:05:25,534 高級車よ 101 00:05:25,617 --> 00:05:28,370 安心しろ 借り物だよ 102 00:05:28,453 --> 00:05:31,456 ジョギング仲間の命を救った 103 00:05:31,790 --> 00:05:35,627 足をくじいたから 氷で冷やしてやった 104 00:05:36,587 --> 00:05:37,671 行こう 105 00:05:38,589 --> 00:05:39,840 乗って 106 00:05:40,007 --> 00:05:41,341 そっちへ 107 00:05:43,594 --> 00:05:45,012 マヤ 気に入った? 108 00:05:45,179 --> 00:05:48,140 俺は仕事がある じゃあな 109 00:05:50,684 --> 00:05:52,102 じゃあな 110 00:05:52,352 --> 00:05:56,565 ハッピーバースデー・ トゥー・ユー 111 00:05:56,732 --> 00:05:58,150 ありがとう 112 00:05:59,193 --> 00:06:00,360 マリアも 113 00:06:01,820 --> 00:06:03,530 願い事は? 114 00:06:03,655 --> 00:06:05,449 もう大人ですよ 115 00:06:05,532 --> 00:06:07,618 年は関係ないわ 116 00:06:07,743 --> 00:06:09,453 分かったよ 117 00:06:10,204 --> 00:06:12,873 家族の健康を願おう 118 00:06:12,956 --> 00:06:14,917 口に出しちゃダメ 119 00:06:15,042 --> 00:06:16,543 悪運を呼ぶわ 120 00:06:16,668 --> 00:06:21,548 あなたはお父さんが 神に召された年になった 121 00:06:21,632 --> 00:06:26,428 迷信は信じないけど 万全の準備をしておいて 122 00:06:26,553 --> 00:06:28,889 母さん ありがとう 123 00:06:31,808 --> 00:06:35,145 “父さん 誕生日おめでとう” 124 00:06:42,736 --> 00:06:43,654 ほら 125 00:06:44,947 --> 00:06:46,156 ケーキだ 126 00:06:46,365 --> 00:06:48,408 食べたい人は? 127 00:06:49,993 --> 00:06:51,745 僕 もらうよ 128 00:06:55,874 --> 00:06:56,708 ほかには? 129 00:06:57,209 --> 00:06:58,460 欲しい人? 130 00:06:59,545 --> 00:07:00,504 ケーキは? 131 00:07:01,839 --> 00:07:04,675 トイレに行かなくて平気? 132 00:07:09,471 --> 00:07:11,515 君はとても–– 133 00:07:11,932 --> 00:07:13,183 きれいだ 134 00:07:13,350 --> 00:07:16,061 ウソよ 髪もボサボサで… 135 00:07:16,186 --> 00:07:19,314 もう手遅れだ 笑顔が見えた 136 00:07:19,731 --> 00:07:21,108 取り消せない 137 00:07:28,866 --> 00:07:31,076 何も保証はないんだ 138 00:07:32,870 --> 00:07:34,997 海 大地 空 139 00:07:36,373 --> 00:07:39,418 マヤのために守らなければ 140 00:07:39,543 --> 00:07:40,627 そうね 141 00:07:42,171 --> 00:07:45,299 見てない間に大麻を吸った? 142 00:07:45,382 --> 00:07:46,383 ああ 143 00:07:46,633 --> 00:07:49,595 ハイになると 運転に集中できる 144 00:07:50,846 --> 00:07:51,847 私が運転する 145 00:07:54,183 --> 00:07:55,100 任せるよ 146 00:07:55,225 --> 00:07:56,894 マヤ 行くわよ 147 00:08:04,985 --> 00:08:06,069 待って! 148 00:08:06,195 --> 00:08:07,613 入れてくれ 149 00:08:08,739 --> 00:08:09,740 分かった 150 00:08:15,996 --> 00:08:19,166 あなたも一緒に泳がない? 151 00:08:19,458 --> 00:08:20,584 やめとく 152 00:08:20,667 --> 00:08:24,087 9番ホールの チリドッグはダメだ 153 00:08:24,213 --> 00:08:25,672 消化が悪い 154 00:08:35,265 --> 00:08:37,851 パラダイスへようこそ 155 00:08:37,976 --> 00:08:43,190 ここはホロコースト経験者の ヨーゼフ・ソロコフが建てた 156 00:08:43,315 --> 00:08:47,653 彼は暗闇を経験後 この土地で作品を造ったんだ 157 00:08:48,278 --> 00:08:50,739 光に抱擁される家だよ 158 00:08:50,822 --> 00:08:53,951 官能的で生命力にあふれてる 159 00:08:54,618 --> 00:08:58,747 ジョニ・ミッチェルも ソロコフの家に住んでる 160 00:08:58,872 --> 00:09:00,749 見事な景色ね 161 00:09:00,832 --> 00:09:04,628 調子に乗りすぎ ネックレスもつけすぎ 162 00:09:04,753 --> 00:09:08,215 マヤを見張ってて 柵がないのよ 163 00:09:08,298 --> 00:09:10,551 ソロコフの哲学なの 164 00:09:10,759 --> 00:09:12,803 崖の上だもんな 165 00:09:12,886 --> 00:09:16,473 そうなの 時々 めまいがする 166 00:09:17,516 --> 00:09:20,060 そうなんだ 笑えないよ 167 00:09:20,227 --> 00:09:22,729 やめて 楽しんでる 168 00:09:22,813 --> 00:09:27,192 彼女はどんな顔で 崖から落ちるんだろう 169 00:09:27,276 --> 00:09:30,821 23メートルだ 下にはピューマがいる 170 00:09:30,946 --> 00:09:36,285 普通は安全柵をつけるが ここは自然のままなんだ 171 00:09:36,451 --> 00:09:38,662 整備されてないだけ 172 00:09:38,745 --> 00:09:43,333 この家は階によって 景色の見え方が違う 173 00:09:43,667 --> 00:09:46,628 トイレがある階は? 174 00:09:46,879 --> 00:09:48,881 どの階にもある 175 00:09:49,006 --> 00:09:50,132 あるわ 176 00:09:50,340 --> 00:09:51,884 長旅だった 177 00:09:52,050 --> 00:09:53,552 価値はあったか? 178 00:09:54,011 --> 00:09:55,137 すぐ戻るよ 179 00:10:07,858 --> 00:10:08,692 よう! 180 00:10:09,193 --> 00:10:10,194 来たな 181 00:10:10,527 --> 00:10:11,445 どうしてる? 182 00:10:11,528 --> 00:10:13,697 波乗りとボード作りだ 183 00:10:14,072 --> 00:10:15,449 夢の生活だよ 184 00:10:15,532 --> 00:10:17,367 楽しいぞ 185 00:10:17,618 --> 00:10:19,453 そっちは? 186 00:10:19,536 --> 00:10:24,166 ダビングの仕事は? その収入を当てにしてる 187 00:10:24,249 --> 00:10:25,709 まだだ すまない 188 00:10:25,834 --> 00:10:29,713 棚上げ状態でさ 待ってる段階だよ 189 00:10:29,796 --> 00:10:30,881 マジか 190 00:10:30,964 --> 00:10:32,549 俺も参ってる 191 00:10:33,217 --> 00:10:37,930 ポルノの連中に 仕事をもらえるか聞くかな 192 00:10:38,096 --> 00:10:42,267 本当はやりたくない 俺はキリスト教徒だ 193 00:10:42,809 --> 00:10:43,894 魂が傷つく 194 00:10:43,977 --> 00:10:49,691 俺は仏教徒の無神論者だが 魂に関しては同感だ 195 00:10:49,775 --> 00:10:52,611 アホみたいに祈ってるのに 196 00:10:52,736 --> 00:10:54,988 何もうまくいかない 197 00:10:55,072 --> 00:10:59,618 少し前にショートボードの 注文が入った 198 00:10:59,701 --> 00:11:03,622 数週間かけて 美しく仕上げたんだ 199 00:11:03,789 --> 00:11:05,332 どうなったと? 200 00:11:05,457 --> 00:11:10,587 客がバックレやがった このボードはどうする? 201 00:11:15,926 --> 00:11:18,178 俺のサイズだ 202 00:11:18,303 --> 00:11:19,346 だな 203 00:11:21,223 --> 00:11:23,934 残念だがカネがない 204 00:11:24,017 --> 00:11:27,521 彼女に殺される カネをためてるんだ 205 00:11:27,604 --> 00:11:29,940 分かるよ 仕方ない 206 00:11:30,023 --> 00:11:33,110 クレジットカードってのが あるけどな 207 00:11:33,443 --> 00:11:37,114 大麻チュロスは? 彼女の手作りだ 208 00:11:37,239 --> 00:11:39,658 今日は用事がある 209 00:11:39,992 --> 00:11:43,036 そうか こいつは効くからな 210 00:11:43,620 --> 00:11:46,540 じゃあ 神と共にあれ 211 00:11:49,126 --> 00:11:51,920 とは言ったけどさ 212 00:11:52,337 --> 00:11:55,174 すげえ いいにおいがする 213 00:11:55,716 --> 00:11:58,552 自由に食ってくれ 214 00:11:59,720 --> 00:12:04,266 選挙活動に協力してくれて 恩に着るわ 215 00:12:04,349 --> 00:12:05,642 いいのよ 216 00:12:06,810 --> 00:12:09,104 やだ 止まらない 217 00:12:09,271 --> 00:12:10,981 お腹すいちゃって 218 00:12:11,398 --> 00:12:13,650 あなたもそうだった? 219 00:12:13,984 --> 00:12:15,152 そうね 220 00:12:15,235 --> 00:12:17,821 ヤリたくて仕方ない 221 00:12:19,364 --> 00:12:21,867 ジャックはかわいそう 222 00:12:21,992 --> 00:12:25,537 朝から晩まで 私にせがまれてるわ 223 00:12:25,662 --> 00:12:27,164 ゲストの名簿は… 224 00:12:27,289 --> 00:12:32,920 血液量が増えたからか 妊娠の特性か分からない 225 00:12:33,003 --> 00:12:35,422 欲望にまみれてる 226 00:12:37,716 --> 00:12:41,011 何でも口に入れちゃうの? 227 00:12:41,094 --> 00:12:43,514 野性的なセックスよ 228 00:12:43,639 --> 00:12:46,475 肉の塊のぶつかり合い 229 00:12:46,683 --> 00:12:47,809 肉弾戦ね 230 00:12:48,101 --> 00:12:49,269 電話よ 231 00:12:49,895 --> 00:12:52,189 聞こえなかった 232 00:12:54,858 --> 00:12:55,859 もしもし 233 00:12:56,735 --> 00:12:58,028 どちらさま? 234 00:12:58,779 --> 00:13:00,155 少し待って 235 00:13:00,405 --> 00:13:03,367 あなたによ ジェリーって人 236 00:13:04,368 --> 00:13:08,580 バークリーのジェリー? 裸で走ってた人? 237 00:13:09,164 --> 00:13:12,751 ウソでしょ まだ生きてたのね 238 00:13:13,126 --> 00:13:15,671 ジェリー ターニャよ 239 00:13:15,921 --> 00:13:17,548 私 妊娠したの 240 00:13:17,673 --> 00:13:18,423 貸して 241 00:13:20,175 --> 00:13:20,843 ジェリー 242 00:13:20,926 --> 00:13:24,054 シーラ 問題が発覚した 243 00:13:24,179 --> 00:13:28,183 俺は1日中 テレビを見てたんだが 244 00:13:28,267 --> 00:13:30,352 ダニーのCMが流れない 245 00:13:30,435 --> 00:13:32,229 見逃したのよ 246 00:13:32,354 --> 00:13:37,192 マイクのCMは3回 だがダニーはゼロだぞ 247 00:13:37,568 --> 00:13:39,111 俺は悟った 248 00:13:39,236 --> 00:13:41,071 オナニーしながら? 249 00:13:41,154 --> 00:13:43,907 あいつが買収したんだよ 250 00:13:43,991 --> 00:13:46,952 カネで俺たちのCMを つぶした 251 00:13:47,035 --> 00:13:51,123 だからテレビ局に行き ガツンと言うつもりだ 252 00:13:51,206 --> 00:13:51,957 抗議だ 253 00:13:52,082 --> 00:13:53,792 ジェリー やめて 254 00:13:53,917 --> 00:13:57,379 今のあなたは 感情的になってる 255 00:13:57,629 --> 00:14:01,091 警察沙汰にでも なったら大変よ 256 00:14:01,216 --> 00:14:02,050 分かってる 257 00:14:02,134 --> 00:14:03,510 落ち着いて 258 00:14:03,635 --> 00:14:07,222 あなたは この選挙に必要な人よ 259 00:14:07,306 --> 00:14:09,641 私が問い合わせるわ 260 00:14:10,601 --> 00:14:11,768 分かった 261 00:14:15,063 --> 00:14:17,733 ハンドローションは? 262 00:14:17,900 --> 00:14:19,109 手がカサカサ 263 00:14:19,234 --> 00:14:21,278 ゲスト用のバスルーム 264 00:14:21,445 --> 00:14:22,446 分かった 265 00:14:25,365 --> 00:14:26,783 予想どおりね 266 00:14:28,327 --> 00:14:30,162 お礼状を書いた 267 00:14:30,287 --> 00:14:31,580 助かるよ 268 00:14:31,955 --> 00:14:33,540 サインだけして 269 00:14:35,334 --> 00:14:40,589 さっさと終わらせるに限るわ 後回しにしたらダメ 270 00:14:42,841 --> 00:14:44,051 楽しめた? 271 00:14:45,260 --> 00:14:46,136 何が? 272 00:14:46,303 --> 00:14:47,763 パーティーよ 273 00:14:47,888 --> 00:14:50,307 頑張って準備した 274 00:14:50,432 --> 00:14:53,143 いつもよくやってくれるね 275 00:14:53,602 --> 00:14:55,979 よかった 確かめたくて 276 00:14:57,564 --> 00:15:01,818 あなたは何だか 重荷を負ってるようだわ 277 00:15:02,027 --> 00:15:07,032 心にストレスを 抱えてるような気がするの 278 00:15:07,449 --> 00:15:11,370 お父様のことや つらい思い出のせいね 279 00:15:11,453 --> 00:15:13,705 心配はうれしいが 280 00:15:14,081 --> 00:15:17,042 違うんだ 選挙のせいだよ 281 00:15:17,209 --> 00:15:20,587 港の開発に賭けているんだ 282 00:15:21,213 --> 00:15:22,798 勝たないとマズい 283 00:15:22,923 --> 00:15:26,635 ストレスの原因は 現実的な問題だ 284 00:15:27,052 --> 00:15:29,179 外的なものだよ 285 00:15:30,013 --> 00:15:32,641 そうよね 確かめたくて 286 00:15:45,028 --> 00:15:48,490 動物だろ 彼女のわけない 287 00:15:49,032 --> 00:15:52,035 あんな鳴き声の動物がいる? 288 00:15:53,036 --> 00:15:55,581 そこまで大自然じゃない 289 00:15:56,623 --> 00:15:59,293 野生動物保護区かも 290 00:16:01,628 --> 00:16:03,380 あの声は–– 291 00:16:04,423 --> 00:16:05,799 ターニャよ 292 00:16:07,885 --> 00:16:09,678 ジャックは何を? 293 00:16:11,305 --> 00:16:12,890 知るわけない 294 00:16:14,600 --> 00:16:18,020 やめて 大昔の話よ 子供だった 295 00:16:18,103 --> 00:16:20,355 大昔じゃないぞ 296 00:16:22,024 --> 00:16:23,358 すごかった? 297 00:16:26,111 --> 00:16:27,571 平凡よ 298 00:16:32,201 --> 00:16:33,785 まったく 299 00:16:34,161 --> 00:16:36,455 恥ずかしい人だわ 300 00:16:42,211 --> 00:16:45,088 私たちの セックスのほうがいい 301 00:16:45,172 --> 00:16:48,509 どうかな 証明してくれ 302 00:17:28,841 --> 00:17:31,343 前より ずっといい 303 00:17:48,068 --> 00:17:49,653 私が見てないと? 304 00:17:52,823 --> 00:17:56,118 ダニー シーラ 友人を紹介する 305 00:17:57,536 --> 00:18:01,081 あんな巨漢と正常位はムリ 306 00:18:01,206 --> 00:18:05,335 きっと寝そべった彼の上に 彼女が乗って… 307 00:18:05,460 --> 00:18:08,964 俺とジャックは 何年の付き合いだっけ? 308 00:18:09,548 --> 00:18:12,134 10年か 大学からだから… 309 00:18:12,217 --> 00:18:13,677 大学生だったわね 310 00:18:13,760 --> 00:18:16,180 俺は寮でサボってた 311 00:18:17,556 --> 00:18:22,102 私は数学よりパズルが得意 視覚派なのよね 312 00:18:22,186 --> 00:18:23,228 偽物ダイヤ 313 00:18:23,353 --> 00:18:27,107 ピンクダイヤモンドよ 鑑定してもらった 314 00:18:27,566 --> 00:18:29,860 民主主義の基盤だ 315 00:18:30,235 --> 00:18:33,488 地元の州議員は誰だ? 316 00:18:33,864 --> 00:18:36,909 難しい質問をしないでくれよ 317 00:18:36,992 --> 00:18:40,746 引っ越してきたばかりで 分からない 318 00:18:40,913 --> 00:18:42,206 忘れた? 319 00:18:42,456 --> 00:18:43,332 知らない 320 00:18:43,415 --> 00:18:48,128 カリフォルニアは 進歩的な人間が多いよな 321 00:18:48,253 --> 00:18:53,467 その怠け癖のせいで 保守派が調子に乗るんだ 322 00:18:53,550 --> 00:18:57,346 それが社会福祉の 悪化につながる 323 00:18:57,429 --> 00:19:01,141 政治の話の前に お酒を飲んだら? 324 00:19:01,225 --> 00:19:02,100 そうだ 325 00:19:03,018 --> 00:19:04,978 飲んでくれ 326 00:19:05,771 --> 00:19:07,397 後で話そう 327 00:19:08,273 --> 00:19:10,484 マルガリータに1票 328 00:19:10,817 --> 00:19:11,818 マジか 329 00:19:11,902 --> 00:19:12,986 大丈夫よ 330 00:19:13,111 --> 00:19:14,947 ああ きっと–– 331 00:19:15,197 --> 00:19:18,033 うまくいくだろう 332 00:19:30,921 --> 00:19:31,797 ヴィンス 333 00:19:31,922 --> 00:19:34,800 起きたな 死んだかと思った 334 00:19:36,552 --> 00:19:38,720 どのくらい寝てた? 335 00:19:39,179 --> 00:19:43,767 分からんが チュロスを1本 丸々食った 336 00:19:43,892 --> 00:19:46,353 そんな奴いないぞ 337 00:19:46,603 --> 00:19:48,438 腹が減ってた 338 00:19:48,605 --> 00:19:51,608 まあ 時には失敗もあるさ 339 00:19:51,733 --> 00:19:54,778 ボードのカネは後でいい 340 00:19:56,405 --> 00:19:57,531 ボード? 341 00:19:57,865 --> 00:20:00,742 覚えてないなんて言うなよ 342 00:20:00,868 --> 00:20:05,080 一晩かけて名前を入れた 300ドル追加だ 343 00:20:05,247 --> 00:20:08,125 見ろ 最高だろ 344 00:20:11,253 --> 00:20:13,839 “タイ・タイ” 345 00:20:17,926 --> 00:20:19,178 食べてみて 346 00:20:19,261 --> 00:20:21,889 ベジタリアンよ 話を 347 00:20:21,972 --> 00:20:24,516 お肉は入ってない 食べて 348 00:20:24,641 --> 00:20:26,143 食べたくない 349 00:20:26,226 --> 00:20:29,313 人も集まったし 今がチャンスだわ 350 00:20:29,396 --> 00:20:32,691 イヤなら 私がダニーを紹介する 351 00:20:32,816 --> 00:20:35,152 シーラ 聞いて 352 00:20:36,361 --> 00:20:40,240 誤解させたならごめんなさい 353 00:20:40,574 --> 00:20:42,618 寄付を募るのは–– 354 00:20:42,826 --> 00:20:44,453 楽しくないわ 355 00:20:44,536 --> 00:20:45,913 でも… 356 00:20:46,538 --> 00:20:51,210 電話で資金集めが必要だと 話したわよね 357 00:20:51,335 --> 00:20:53,754 私は知人を紹介すると 358 00:20:54,463 --> 00:20:58,425 でも彼らを困らせたくないの 359 00:20:58,717 --> 00:21:02,888 助ける気はない あんたをあざ笑ってる 360 00:21:03,013 --> 00:21:06,683 私が著書で 伝えたかったのは–– 361 00:21:06,808 --> 00:21:10,896 人々は何を 語るべきかということだ 362 00:21:11,063 --> 00:21:14,024 それは人生の物語だよ 363 00:21:14,149 --> 00:21:17,653 政治 産業 外交の話もいいが 364 00:21:17,861 --> 00:21:22,199 私たちが語るべきは 自分の物語だ 365 00:21:22,366 --> 00:21:24,493 言い換えると… 366 00:21:24,618 --> 00:21:26,620 違う それはウソだ 367 00:21:27,120 --> 00:21:30,749 事実を軽視してるのと 同じだぞ 368 00:21:30,874 --> 00:21:35,963 いや 君はカネのために 事実を軽視しろと言ってる 369 00:21:36,046 --> 00:21:41,093 友人のダニーを許してくれ 注目を浴びたいんだ 370 00:21:41,218 --> 00:21:42,803 ベリンダ! 371 00:21:42,886 --> 00:21:44,346 サプライズよ 372 00:21:44,429 --> 00:21:45,848 知り合いなの? 373 00:21:45,931 --> 00:21:48,058 スポーツクラブが一緒 374 00:21:48,725 --> 00:21:50,769 シーラ・デイル・ノートン! 375 00:21:52,479 --> 00:21:54,439 今はルービンよ 376 00:21:54,565 --> 00:21:56,316 そうだわ 忘れてた 377 00:21:56,483 --> 00:22:00,445 両親を怒らせたくて ヒッピーと結婚したのよね 378 00:22:01,071 --> 00:22:02,489 遠慮がないわ 379 00:22:02,573 --> 00:22:05,534 それは誤解よ 違うの 380 00:22:06,201 --> 00:22:07,119 そうじゃない 381 00:22:07,244 --> 00:22:10,163 相変わらず誰よりも細いわね 382 00:22:10,330 --> 00:22:11,373 聞いて 383 00:22:11,456 --> 00:22:15,669 私が彼女に 吐き方を教えたのよ 384 00:22:15,752 --> 00:22:17,504 みんなやってた 385 00:22:17,588 --> 00:22:19,131 恐ろしいわ 386 00:22:19,256 --> 00:22:20,424 最悪よ 387 00:22:20,549 --> 00:22:24,428 その習慣を直すのに 何年もかかった 388 00:22:24,511 --> 00:22:30,058 私は運がよくて 優秀な心理士に出会った 389 00:22:30,142 --> 00:22:31,977 アマニ先生よ 390 00:22:32,394 --> 00:22:36,148 私の固く閉じた心を 開いてくれた 391 00:22:39,443 --> 00:22:41,528 レーガンよりひどい 392 00:22:41,862 --> 00:22:43,739 目を覚ませ 393 00:22:43,906 --> 00:22:48,035 彼は戦争映画に出ただけで 実際は行ってない 394 00:22:48,160 --> 00:22:51,330 私の本は 政治と関係ない 395 00:22:51,455 --> 00:22:53,665 何もかも政治だよ 396 00:22:53,790 --> 00:22:54,583 すべて 397 00:22:54,666 --> 00:22:58,170 レーガンは州兵を動員して 398 00:22:58,295 --> 00:23:01,256 母国の学生に 銃口を向けさせた 399 00:23:01,757 --> 00:23:02,716 市民だぞ 400 00:23:02,799 --> 00:23:06,261 ベトナム戦争に 抗議しただけだ 401 00:23:06,345 --> 00:23:08,847 出たぞ ベトナムの話だ 402 00:23:09,097 --> 00:23:12,768 隠れて吐くのはやめたわよね 403 00:23:13,143 --> 00:23:15,604 やめて 当たり前よ 404 00:23:15,687 --> 00:23:17,981 子供がやることだわ 405 00:23:18,398 --> 00:23:20,943 私はもう子供じゃない 406 00:23:21,026 --> 00:23:24,071 ババアで 今でも吐いてる 407 00:23:24,530 --> 00:23:29,034 先生に食べ物は 問題じゃないと教わった 408 00:23:29,660 --> 00:23:31,078 自制心が大事 409 00:23:31,703 --> 00:23:34,456 俺たちもその場にいた 410 00:23:34,665 --> 00:23:37,167 君はさっさと逃げたが 411 00:23:37,626 --> 00:23:41,046 俺たちは殴られて逮捕された 412 00:23:41,296 --> 00:23:45,300 それでも我が家へ来たいと 泣きついた 413 00:23:45,551 --> 00:23:47,052 妻がな 414 00:23:47,803 --> 00:23:50,722 それは お前の個人的見解だ 415 00:23:52,432 --> 00:23:55,477 まさに私が言いたいことだよ 416 00:23:55,602 --> 00:23:57,771 これはダニーの物語だ 417 00:23:57,938 --> 00:24:01,567 エアロビクスに夢中よ 教えてるの 418 00:24:01,692 --> 00:24:06,154 中毒性があるわ いい意味でね 419 00:24:06,363 --> 00:24:08,866 あなたが教えてるの? 420 00:24:08,991 --> 00:24:12,035 それは趣味でやってるの? 421 00:24:12,160 --> 00:24:14,997 時間を持て余してるとか? 422 00:24:15,289 --> 00:24:19,042 仕事よ ビジネスね 才能ある人と… 423 00:24:19,126 --> 00:24:20,544 初耳よ 424 00:24:20,669 --> 00:24:23,213 人の話は聞かないでしょ? 425 00:24:23,338 --> 00:24:26,049 バレエも上手だったわ 426 00:24:26,133 --> 00:24:30,637 でも突然 やめた 誰も理由を知らない 427 00:24:31,388 --> 00:24:33,015 噂うわさはあったけど 428 00:24:33,098 --> 00:24:35,559 よく覚えてないわ 429 00:24:35,642 --> 00:24:37,811 あんたに関係ない 430 00:24:38,145 --> 00:24:42,232 ごめんなさい マヤを見てくるわ 431 00:24:42,357 --> 00:24:47,571 大丈夫よ 大きなテレビで ディズニーのビデオを見てる 432 00:24:52,075 --> 00:24:53,911 あら ごめんなさい 433 00:25:30,531 --> 00:25:32,574 バカ女 食うな! 434 00:25:33,408 --> 00:25:34,743 やめなさい! 435 00:25:35,911 --> 00:25:36,828 ストップ! 436 00:25:37,663 --> 00:25:40,707 ダメ! 食うな! やめろ! 437 00:25:43,126 --> 00:25:46,964 もうこんなこと しないでいいんだよ 438 00:26:06,775 --> 00:26:10,529 あんたならできる 自信を持って 439 00:26:12,656 --> 00:26:14,032 大丈夫 440 00:26:43,520 --> 00:26:46,607 あんたにはできる できるよ 441 00:26:47,608 --> 00:26:48,942 できるよ 442 00:27:16,053 --> 00:27:17,095 母さん 443 00:28:54,943 --> 00:28:57,863 日本語字幕 江﨑 仁美