1 00:00:06,006 --> 00:00:08,717 मैं डैनी रूबिन हूँ, और मैं विधान सभा के लिए चुनाव लड़ रहा हूँ। 2 00:00:08,800 --> 00:00:10,594 -पापा, टीवी में! -यह मेरी ख़ूबसूरत बीवी, शीला है, 3 00:00:10,677 --> 00:00:13,222 -और हमारी बेटी माया। -हाँ, जान। पापा टीवी में हैं। 4 00:00:13,305 --> 00:00:16,600 सुना तुमने, जान? इसने कहा, "पापा टीवी में।" कितना प्यारा था ना? 5 00:00:16,683 --> 00:00:18,227 -हमारी लहर को बचाओ… -हुंह? हाँ। प्यारा तो है। 6 00:00:18,310 --> 00:00:20,145 सुनो, जान। 7 00:00:21,104 --> 00:00:22,147 यह तुमने किया है। 8 00:00:22,231 --> 00:00:24,316 जिसने किया है, श्रेय तो मिलेगा ना। 9 00:00:26,276 --> 00:00:28,028 तुम्हारे किसी फ़ैन का ही होगा। 10 00:00:28,904 --> 00:00:30,197 देखते हैं। 11 00:00:30,280 --> 00:00:31,365 -हेलो। -हेलो। 12 00:00:31,448 --> 00:00:33,867 क्या यह विधान सभा उम्मीदवार रूबिन का मुख्यालय है? 13 00:00:33,951 --> 00:00:35,494 बता सकती हैं आप कौन बोल रही हैं? 14 00:00:35,577 --> 00:00:38,163 बेशक़। मैं केटीएसडी अकाउंटिंग से मैगी बोल रही हूँ। 15 00:00:38,247 --> 00:00:39,498 आप कैसी हैं? 16 00:00:40,541 --> 00:00:41,542 मैं ठीक हूँ। 17 00:00:41,625 --> 00:00:43,627 आपके भेजे गए चेक को लेकर कुछ दिक़्क़त सामने आ रही है। 18 00:00:43,710 --> 00:00:45,420 लगता है वह हमारे पास वापस आ गया है। 19 00:00:47,005 --> 00:00:51,009 लगता है हमारे यहां किसी क्लर्क से कोई ग़लती हो गई होगी। 20 00:00:51,552 --> 00:00:53,428 हम आपको एक और अभी भेज देंगे। 21 00:00:53,512 --> 00:00:56,139 बढ़िया। अगर आप बुरा ना मानें तो जितनी जल्द हो सके 22 00:00:56,223 --> 00:00:59,685 ताकि हमें आपके विज्ञापन का प्रसारण रोकना नहीं पड़ेगा, बहुत अच्छा होगा। 23 00:00:59,768 --> 00:01:02,437 हम इसे अभी सुलझा लेंगे। ग़लती के लिए माफ़ी चाहूंगी। 24 00:01:03,355 --> 00:01:04,480 डायरी 25 00:01:08,986 --> 00:01:10,320 डैनी और शीला रूबिन 26 00:01:10,404 --> 00:01:12,573 हमारे नए घरौंदे में नया मेहमान आने को तैयार 27 00:01:12,656 --> 00:01:13,740 आएं और हमसे मिलें! 28 00:01:19,621 --> 00:01:21,498 उस कमीनी को यह बहुत अच्छा लगेगा। 29 00:01:30,299 --> 00:01:32,342 तान्या, शीला बोल रही हूँ। 30 00:01:32,426 --> 00:01:34,511 हेलो, शील। तुमने सुना मैं गर्भवती हूँ? 31 00:01:34,595 --> 00:01:41,518 अरे, हाँ। मुझे तुम्हारा कार्ड मिला। बहुत सुंदर हैं। घर, तुम। 32 00:01:41,602 --> 00:01:43,145 अरे, बाप रे। मुझे पता है, है ना? 33 00:01:43,228 --> 00:01:45,230 मैं तुम दोनों के लिए बहुत ख़ुश हूँ। 34 00:01:45,314 --> 00:01:49,735 जीवन गज़ब है। जीवन गज़ब है। और तुम और डैनी कैसे हो? 35 00:01:49,818 --> 00:01:55,032 इतने भी अच्छे नहीं। पूछने का शुक्रिया। डैनी और मुझे सच में तुम्हारी मदद चाहिए। 36 00:01:55,115 --> 00:01:57,451 फ़िज़िकल 37 00:01:57,534 --> 00:02:01,914 हमें एलए से नफ़रत है। हम एलए से नफ़रत करते हैं। कम से कम करते थे। 38 00:02:01,997 --> 00:02:05,709 हाँ, हम अभी भी करते हैं। एलए नक़ली लोगों और गद्दारों की भूमि है। 39 00:02:05,792 --> 00:02:08,669 और इस वीकेंड हमारे तीन समारोह हो रहे हैं। 40 00:02:09,128 --> 00:02:12,341 जैसे वह पैसिफ़िक बीच वाली तंदूरी पार्टी जहां पांच लोग आए थे? 41 00:02:12,424 --> 00:02:14,218 वो पांच वोटर थे। 42 00:02:14,301 --> 00:02:17,763 एलए में कोई भी तुम्हारे लिए वोट नहीं डाल सकता, चाहे वो मतपत्र पढ़ भी सकें। 43 00:02:17,846 --> 00:02:21,308 मुझे लगता है जेर की बात में दम है, जान। मेरा मतलब, हमारे पास समय नहीं है। 44 00:02:21,391 --> 00:02:24,102 समय बीत रहा है, और मैं उस समय को बर्बाद कर रहा हूँ, पता है। 45 00:02:24,186 --> 00:02:27,231 चुनाव क्षेत्र में लोगों से हाथ मिलाते और बच्चों को चूमते हुए। 46 00:02:27,314 --> 00:02:32,277 सुनो, तुम लॉस एंजेलिस जाकर लोनी एंडरसन से मिलना चाहते हो, शौक़ से जाओ। 47 00:02:32,903 --> 00:02:34,488 पर चुनाव जीतने तक तो रुक जाओ। 48 00:02:34,571 --> 00:02:36,532 ठीक है? अभी तो इससे ध्यान ही भटकेगा। 49 00:02:36,615 --> 00:02:39,159 तू इस कमीने हिप्पी को यह बर्बाद नहीं करने देगी। 50 00:02:39,243 --> 00:02:41,411 अरे, मुझे भी वह जगह ज़्यादा पसंद नहीं है, 51 00:02:41,495 --> 00:02:44,039 पर दौलतमंद तो एलए में ही रहते हैं। 52 00:02:44,122 --> 00:02:46,333 हम जैक और तान्या के यहां एक दिन में इतना कमा लेंगे 53 00:02:46,416 --> 00:02:49,002 जितना सैन डिएगो की तंदूरी पार्टियों में एक महीने में इकट्ठा कर पाएंगे। 54 00:02:49,753 --> 00:02:52,172 तुम्हारे समय और ऊर्जा का बेहतर इस्तेमाल होगा। 55 00:02:52,256 --> 00:02:54,758 हमारे अभियान में अभी तो हलचल हुई है। हम अब रुक नहीं सकते। 56 00:02:55,801 --> 00:02:56,802 ठीक है! 57 00:02:56,885 --> 00:02:59,054 बॉडी बाइ बन्नी 58 00:02:59,137 --> 00:03:01,390 क्या वर्कआउट था, यार। 59 00:03:03,267 --> 00:03:06,395 अरे, यार! मेरा मतलब, क्या हाल है? 60 00:03:07,354 --> 00:03:09,940 बस, तुम्हें बता दूं कि तुम्हें यहां आए हुए कुछ समय हो गया है। 61 00:03:10,023 --> 00:03:12,442 हाँ। उसके लिए माफ़ी चाहूंगी, टाइलर। 62 00:03:12,943 --> 00:03:16,405 जैसे ही हम कवर ठीक कर लें, मेरा टेप वाला हमारे लिए और कॉपियां बनाने को तैयार है। 63 00:03:16,488 --> 00:03:18,782 तो मैं कुछ विकल्प सोच रहा था। 64 00:03:18,866 --> 00:03:21,201 तुम इनमें से किसी को लेकर ख़ुश हो। मैं… 65 00:03:21,785 --> 00:03:24,246 एकदम सच्ची बात कहने से घबराना मत। 66 00:03:24,329 --> 00:03:25,330 शीला और बन्नी 67 00:03:28,709 --> 00:03:31,712 पर ऐसा कुछ मत कहना जो मुझे बुरा लगे। 68 00:03:32,296 --> 00:03:34,756 -ये ज़बरदस्त हैं। -सच में? 69 00:03:36,175 --> 00:03:37,176 इसका मतलब… 70 00:03:38,802 --> 00:03:41,013 मेरा मतलब, यह तो कमाल है कि तुम्हें अच्छे लगे। 71 00:03:41,597 --> 00:03:44,808 -हाँ, ख़ासकर यह वाला। -यह मेरा भी सबसे मनपंसद है। 72 00:03:44,892 --> 00:03:47,895 अगर मैं सच कहूं तो यह दूसरा वाला एकदम बेकार है। 73 00:03:48,395 --> 00:03:52,482 मेरा मतलब यह बस वैसा नहीं है जैसा मैंने सोचा था। 74 00:03:52,566 --> 00:03:54,193 यह… यह बहुत मस्त है। 75 00:03:54,818 --> 00:03:57,946 दो हज़ार में पहला बैच हो जाएगा। चार, अगर हमें अच्छा लगा। 76 00:03:58,530 --> 00:04:00,157 ये टेप तो धड़ाधड़ बिक जाएंगे… 77 00:04:00,240 --> 00:04:01,575 तेरे पास दो हज़ार नहीं हैं। 78 00:04:01,658 --> 00:04:03,577 तेरे पास तो खर्च करने के लिए दो पैसे भी नहीं हैं। 79 00:04:03,660 --> 00:04:04,661 क्या सोच रही है? 80 00:04:04,745 --> 00:04:06,747 तो, मैं कुछ दिनों के लिए शहर से बाहर जा रही हूँ। 81 00:04:06,830 --> 00:04:09,124 -मैं सोच रही थी बन्नी… -तुम जा रही हो। 82 00:04:11,835 --> 00:04:13,045 बात में दम है। 83 00:04:13,128 --> 00:04:15,130 -हाँ, बस कुछ दिनों के लिए। -हाँ, बन। 84 00:04:15,214 --> 00:04:16,214 कुछ दिनों के लिए। 85 00:04:16,298 --> 00:04:18,926 और जब मैं वापस आऊंगी, तो हम शुरू करेंगे। 86 00:04:19,009 --> 00:04:21,261 हाँ, बन। जब यह वापस आएगी। 87 00:04:21,345 --> 00:04:24,056 -साला नाली का कीड़ा। -यह लो, जान। 88 00:04:27,017 --> 00:04:28,560 मैंने कर लिया, पर शुक्रिया। 89 00:04:28,644 --> 00:04:30,687 मुझे ख़ुशी है। 90 00:04:30,771 --> 00:04:31,855 तुमने काफ़ी कुछ पैक कर लिया। 91 00:04:31,939 --> 00:04:34,024 पक्का तुम बस एक हफ़्ते के लिए जा रही हो? 92 00:04:34,107 --> 00:04:35,484 मुझे तरह-तरह के कपड़े लेना अच्छा लगता है। 93 00:04:35,567 --> 00:04:37,361 अंडरवियर पहनना अच्छा लगता है। सुना है उसके बारे में? 94 00:04:37,444 --> 00:04:39,571 वहां जा रही हो तो अपने मां-बाप से मिलने जाओगी? 95 00:04:43,116 --> 00:04:44,826 मुझे यक़ीन है डैनी को बहुत अच्छा लगेगा। 96 00:04:47,746 --> 00:04:49,206 मैं अपने मां-बाप से बात नहीं करती। 97 00:04:52,251 --> 00:04:56,171 पता है, डैनी बहुत सी बातों में मुझसे ज़्यादा स्मार्ट है। 98 00:04:56,255 --> 00:04:58,841 आगे की सोचता है, सोच-विचार करता है। 99 00:05:01,426 --> 00:05:03,303 पर ऐसी भी बातें हैं, जो उसे दिखाई नहीं देतीं। 100 00:05:10,185 --> 00:05:12,187 वीकेंड पर मज़े करना, जेरी। 101 00:05:20,737 --> 00:05:21,738 यह क्या किया तुमने? 102 00:05:21,822 --> 00:05:23,866 अगर हमें जाना ही है, तो ठाठ से जाएं। 103 00:05:24,366 --> 00:05:26,952 -पर कितने की आई? -नहीं, आराम से। आराम से। 104 00:05:27,035 --> 00:05:28,328 एकदम मुफ़्त। 105 00:05:28,412 --> 00:05:31,456 हाँ, जॉगिंग वाले मेरे दोस्त की है। मैंने उसकी जान बचाई थी। 106 00:05:31,540 --> 00:05:32,958 पता चला बस टखने में मोच थी। 107 00:05:33,041 --> 00:05:35,586 पर, पता है, जो भी हो, बर्फ़ लेकर तो मैं ही वहां खड़ा था। 108 00:05:36,628 --> 00:05:37,629 चलो। 109 00:05:38,380 --> 00:05:39,506 यह लो, चलो। 110 00:05:40,007 --> 00:05:41,466 हाँ। तुम वहां जाओ। 111 00:05:43,343 --> 00:05:44,970 -यह है ना मस्त? -क्या कहते हो? अच्छी लगी? 112 00:05:45,053 --> 00:05:47,055 -ख़ैर, मुझे काम करना है। -अच्छा? 113 00:05:47,139 --> 00:05:48,891 -ट्रिप पर मज़े करना। -काम है, हुंह? 114 00:05:50,851 --> 00:05:52,144 अच्छा, जेरी। 115 00:05:52,227 --> 00:05:56,732 हैप्पी बर्थडे टू यू 116 00:05:56,815 --> 00:05:57,858 सबको शुक्रिया। 117 00:05:59,193 --> 00:06:00,485 शुक्रिया, जानेमन। 118 00:06:01,862 --> 00:06:03,614 क्या? तुमने कोई विश तो मांगी ही नहीं। 119 00:06:03,697 --> 00:06:05,991 उस सबके लिए थोड़ा बूढ़ा हो गया हूँ, आपको नहीं लगता? 120 00:06:06,074 --> 00:06:07,618 विश मांगने के लिए कभी बूढ़े नहीं होते। 121 00:06:07,701 --> 00:06:08,702 अच्छा। 122 00:06:10,287 --> 00:06:13,165 मैं विश करता हूँ कि मेरे परिवार की अच्छी सेहत रहे। 123 00:06:13,248 --> 00:06:16,210 तुम ज़ोर से नहीं कह सकते। बहुत बुरा शगुन होता है। 124 00:06:16,752 --> 00:06:18,337 और इतने सालों में इस साल, 125 00:06:18,420 --> 00:06:21,632 जब तुम उस उम्र के हो रहे हो जब तुम्हारे पिता को बुला लिया गया था। 126 00:06:21,715 --> 00:06:24,676 हमारा परिवार धर्म में यक़ीन करता है, अंधविश्वासों में नहीं। 127 00:06:24,760 --> 00:06:26,720 पर सावधानी ना बर्तने की कोई वजह नहीं है। 128 00:06:26,803 --> 00:06:28,597 माँ। शुक्रिया। 129 00:06:30,974 --> 00:06:35,896 जन्मदिन मुबारक हो पिताजी 130 00:06:42,611 --> 00:06:45,739 यह लें। केक खाएं। 131 00:06:46,698 --> 00:06:48,367 और कोई? केक? 132 00:06:49,993 --> 00:06:51,453 हाँ। मैं एक पीस लूंगा। 133 00:06:55,832 --> 00:07:00,087 और कौन? कोई और है? केक? 134 00:07:02,089 --> 00:07:05,217 पक्का तुम्हें बाथरूम नहीं जाना है, जान? अभी जा सकती हो। 135 00:07:07,010 --> 00:07:08,011 अरे। 136 00:07:09,471 --> 00:07:12,724 तुम कितनी सुंदर हो। 137 00:07:13,350 --> 00:07:15,477 क्या? नहीं, मैं भद्दी हूँ। 138 00:07:15,561 --> 00:07:18,021 -मेरे बाल… यह हवा। -नहीं। बहुत देर हो गई है। 139 00:07:18,105 --> 00:07:19,731 तुम पहले ही हँस दी। 140 00:07:19,815 --> 00:07:21,024 वापस नहीं ले सकता। 141 00:07:28,991 --> 00:07:30,742 पता है, कुछ भी निश्चित नहीं होता। 142 00:07:32,911 --> 00:07:34,621 यह पानी, यह ज़मीन, यह आसमान। 143 00:07:36,415 --> 00:07:39,334 जब तक हम माया के लिए इन्हें बचाने के लिए कुछ सावधानियां ना बर्तें। 144 00:07:39,418 --> 00:07:40,419 एकदम सच। 145 00:07:42,171 --> 00:07:43,213 तुम नशे में हो? 146 00:07:43,297 --> 00:07:45,382 जब मैं देख नहीं रही थी तो तुमने चरस का कश तो नहीं लिया था? 147 00:07:45,465 --> 00:07:46,633 हाँ। 148 00:07:46,717 --> 00:07:48,468 नशे में मैं गाड़ी बेहतर चलाता हूँ। 149 00:07:48,552 --> 00:07:49,553 बस ध्यान अच्छा लगा पाता हूँ। 150 00:07:50,804 --> 00:07:51,805 मुझे चलाने दो। 151 00:07:51,889 --> 00:07:52,890 -अच्छा? -हाँ। 152 00:07:54,141 --> 00:07:56,351 -ठीक है। तुम्हारी मर्ज़ी। -चलो, जान। चलें। 153 00:08:04,985 --> 00:08:06,153 बस एक सेकंड! 154 00:08:06,236 --> 00:08:07,696 अच्छा। मुझे अंदर आने दो। 155 00:08:08,906 --> 00:08:09,907 हाँ। 156 00:08:15,996 --> 00:08:18,248 -अरे, मैं स्विमिंग के लिए जा रही हूँ। -अरे। 157 00:08:18,332 --> 00:08:19,416 तुम्हें चलना है? 158 00:08:19,499 --> 00:08:20,709 मुझे नहीं लगता। 159 00:08:20,792 --> 00:08:23,670 मुझे याद करवा देना कि नौवें होल पर मिलने वाले चिली डॉग ना खाऊं। 160 00:08:23,754 --> 00:08:25,214 वो मुझे कभी हज़म नहीं होते। 161 00:08:35,640 --> 00:08:38,227 स्वर्ग में स्वागत है, दोस्तो। ध्यान से। 162 00:08:38,309 --> 00:08:39,352 तो इस घर का निर्माण 163 00:08:39,436 --> 00:08:43,232 होलोकॉस्ट से ज़िंदा बचने वाले, जोसेफ़ सोलोकॉफ़ ने किया था। 164 00:08:43,315 --> 00:08:44,942 और उन्होंने इतना अंधकार सहा, 165 00:08:45,025 --> 00:08:48,820 पर आप उनके कैलिफ़ोर्निया के वास्तुशिल्पीय कार्यों में 166 00:08:48,904 --> 00:08:50,781 रोशनी का आलिंगन सच में महसूस कर सकते हैं, 167 00:08:50,864 --> 00:08:53,283 उनकी कामुकता, जीवन ही तो है। 168 00:08:54,660 --> 00:08:56,578 जोनी मिचेल सोलोकॉफ़ के बनाए घर में रहती हैं। 169 00:08:56,662 --> 00:08:58,413 -यह सच है। -हमें पक्का यक़ीन है कि वह रहती हैं। 170 00:08:58,830 --> 00:09:00,707 क्या नज़ारा है… 171 00:09:00,791 --> 00:09:02,668 …तुम दोनों कितने घमंडी हो गए हो। 172 00:09:02,751 --> 00:09:05,003 इसने कितने हार पहन रखे हैं? 173 00:09:05,087 --> 00:09:06,755 तुम माया पर नज़र रखो। 174 00:09:06,839 --> 00:09:08,173 -हाँ। -जंगला नहीं लगा है। 175 00:09:08,257 --> 00:09:10,717 -वह सोलोकॉफ़ के सिद्धांत का हिस्सा था। -सही कहा। 176 00:09:10,801 --> 00:09:12,886 हाँ। यहां हम काफ़ी ऊंचाई पर हैं। 177 00:09:12,970 --> 00:09:16,056 पता है। कई बार मुझे चक्कर आ जाते हैं। 178 00:09:17,349 --> 00:09:19,476 -कितनी अजीब बात है। -हाँ। सच में आ जाते हैं। 179 00:09:20,269 --> 00:09:22,688 हमें नहीं… इतना मज़ा आता है। 180 00:09:22,771 --> 00:09:25,023 सोच रही हूँ यह घाटी में नीचे गिरती हुई कैसी लगेगी, 181 00:09:25,107 --> 00:09:27,150 अपनी जान की इतनी फ़िक्र और फिर अचानक… 182 00:09:27,234 --> 00:09:30,737 तेईस मीटर है। हाँ, और नीचे तेंदुए हैं। 183 00:09:30,821 --> 00:09:32,656 -क्या? -बाकी लोग तो जंगला लगवाते हैं। 184 00:09:33,240 --> 00:09:34,241 पर यहाँ नहीं। 185 00:09:34,324 --> 00:09:36,243 यहां तो हम अभी भी जंगली और असभ्य हैं। 186 00:09:36,326 --> 00:09:38,620 और नीरस मत भूलना। अव्यवस्थित। 187 00:09:38,704 --> 00:09:43,375 तो, घर की हर मंज़िल से अलग नज़ारा है। 188 00:09:43,917 --> 00:09:46,587 उनमें से, किसी में बाथरूम हैं? 189 00:09:46,670 --> 00:09:47,754 सबमें हैं। 190 00:09:47,838 --> 00:09:50,340 -उन सबमें बाथरूम हैं। -बाथरूम हैं। 191 00:09:50,424 --> 00:09:53,135 अच्छा है, क्योंकि ड्राइव काफ़ी लंबी थी और उम्मीद है मुझे निराशा नहीं होगी। 192 00:09:53,927 --> 00:09:54,803 अच्छा, मैं अभी आता हूँ। 193 00:09:54,887 --> 00:09:55,888 -इधर आओ, जान। -अच्छा। 194 00:10:07,649 --> 00:10:08,650 क्या हो रहा है? 195 00:10:09,401 --> 00:10:11,403 -कैसे हो? -क्या हो रहा है? 196 00:10:11,486 --> 00:10:13,655 कुछ ख़ास नहीं। बस रगड़कर आकार दे रहा हूँ। 197 00:10:13,739 --> 00:10:17,451 -यार, क्या कमाल की ज़िंदगी है। -ख़ुश हूँ, यार। 198 00:10:17,534 --> 00:10:19,453 तो, कैसे आना हुआ, यार? 199 00:10:19,536 --> 00:10:22,623 मेरे लिए कोई काम है? डुप्लिकेट बनाने हैं? आखिरी बैच ख़त्म होने वाला है। 200 00:10:22,706 --> 00:10:24,541 आमदनी हो जाए, तो काम आ जाएगी। 201 00:10:24,625 --> 00:10:25,751 नहीं, सॉरी। 202 00:10:25,834 --> 00:10:28,754 नक़दी विभाग में थोड़ी देर लगेगी। 203 00:10:28,837 --> 00:10:30,839 -इंतज़ार करना होगा। -यार। 204 00:10:30,923 --> 00:10:32,132 जानता हूँ, यार। 205 00:10:33,175 --> 00:10:38,138 लगता है मुझे पॉर्न वालों को फ़ोन करके पूछना होगा अगर उनके पास मेरे लिए काम है। 206 00:10:38,222 --> 00:10:41,975 मुझे वह काम करना बिल्कुल अच्छा नहीं लगता। मेरा मतलब, मैं ईसाई हूँ, यार। 207 00:10:42,893 --> 00:10:44,978 -आत्मा दुखी होती है। -मैं समझता हूँ। 208 00:10:45,479 --> 00:10:49,775 मेरा मतलब, ईसाई वाली बात तो नहीं, मैं बुद्ध नास्तिक हूँ, पर आत्मा के बारे में। 209 00:10:49,858 --> 00:10:52,653 मेरा मतलब, मैं भी दबाकर पूजा करता हूँ, यार। 210 00:10:52,736 --> 00:10:54,947 बस, हालात मेरे पक्ष में नहीं रहते। 211 00:10:55,030 --> 00:10:57,741 कुछ हफ़्ते पहले, एक छोटा बंदा आया, 212 00:10:57,824 --> 00:10:59,868 एक 5 फुट 8 इंच का सर्फ़बोर्ड ऑर्डर किया। 213 00:10:59,952 --> 00:11:01,537 मैंने उस पर कई हफ़्तों तक काम किया। 214 00:11:01,620 --> 00:11:03,580 मैंने उससे सुंदर बोर्ड आज तक नहीं बनाया। 215 00:11:03,664 --> 00:11:05,415 और सोचो फिर क्या हुआ? 216 00:11:05,499 --> 00:11:07,626 वह छुटकू ग़ायब हो गया। मेरे पैसे अभी तक नहीं मिले। 217 00:11:07,709 --> 00:11:10,337 मेरा मतलब, मैं 5 फुट 8 इंच के बोर्ड का करूं क्या? 218 00:11:15,968 --> 00:11:18,095 वह तो मेरा साइज़ है। 219 00:11:18,178 --> 00:11:19,304 कोई बात नहीं। 220 00:11:21,390 --> 00:11:23,934 दुख की बात यह है, मेरे पास पैसे नहीं हैं। 221 00:11:24,017 --> 00:11:25,644 मेरा मतलब, मेरी गर्लफ़्रेंड मुझे छोड़ेगी नहीं। 222 00:11:25,727 --> 00:11:27,563 हमें पैसे बचाने हैं, पता है? 223 00:11:27,646 --> 00:11:28,689 कोई बात नहीं। 224 00:11:28,772 --> 00:11:30,023 मैं समझता हूँ। 225 00:11:30,107 --> 00:11:32,401 अगर तुम दे सको, तो हम अब क्रेडिट कार्ड लेते हैं। 226 00:11:32,484 --> 00:11:34,152 पर कोई बात नहीं। 227 00:11:34,945 --> 00:11:37,197 भांग के चूर्रो? मेरी गर्लफ़्रेंड बनाती है। 228 00:11:37,281 --> 00:11:39,616 मुझे आज काम करना है, नहीं तो ले लेता। 229 00:11:39,700 --> 00:11:42,369 अच्छा फ़ैसला है। ये काफ़ी तेज़ हैं। 230 00:11:42,452 --> 00:11:45,205 पर ख़ैर। बाय, यार। 231 00:11:45,289 --> 00:11:46,456 भगवान तुम्हारा भला करें। 232 00:11:49,209 --> 00:11:50,335 पता है? मैं… 233 00:11:50,836 --> 00:11:55,132 वैसे, इन सालों की महक ज़बरदस्त है। 234 00:11:55,799 --> 00:11:58,302 यार, उठा लो एक। 235 00:11:59,636 --> 00:12:00,888 फिर से शुक्रिया। 236 00:12:00,971 --> 00:12:03,307 अभियान को बहुत फ़र्क पड़ रहा है 237 00:12:03,390 --> 00:12:04,808 कि तुम मदद के साथ-साथ यह सब कर रहे हो। 238 00:12:04,892 --> 00:12:06,351 -मुझे ख़ुशी है। -शुक्रिया। 239 00:12:06,935 --> 00:12:09,188 बाप रे। मैं रुक नहीं सकती। 240 00:12:09,271 --> 00:12:10,772 मुझे इतनी भूख लगती है। 241 00:12:11,732 --> 00:12:13,442 माया के पैदा होने के समय तुम ऐसी थी? 242 00:12:14,026 --> 00:12:15,194 मुझे लगता है, हाँ। 243 00:12:15,277 --> 00:12:16,278 इस तिमाही में, 244 00:12:16,361 --> 00:12:17,446 मैं इतनी ठर्की हो गई हूँ। 245 00:12:20,032 --> 00:12:20,908 बेचारा जैक। 246 00:12:20,991 --> 00:12:25,495 मैं उसे थका देती हूँ, रात-दिन सेक्स की भीख मांग-मांग कर। 247 00:12:25,579 --> 00:12:28,290 -तुम मेहमानों की सूची देखना चाहोगी? -पता नहीं इसका संबंध 248 00:12:28,373 --> 00:12:31,001 मेरी नसों में दौड़ते अतिरिक्त खून से है या यह, 249 00:12:31,084 --> 00:12:35,380 जैसे, गर्भवती होने में आम बात है, पर मुझ पर हमेशा जुनून सवार रहता है। 250 00:12:37,716 --> 00:12:40,969 हे भगवान। यह अपने मुंह में क्या नहीं डालेगी? 251 00:12:41,053 --> 00:12:43,222 …जानवरों की तरह, बस सेक्स। 252 00:12:43,305 --> 00:12:46,433 जैसे, मुझे… जैसे, बस जिस्म। तुम समझ गई ना मेरा मतलब? 253 00:12:46,517 --> 00:12:47,768 जिस्मों का मिलना। 254 00:12:47,851 --> 00:12:49,311 तुम फ़ोन उठाओगी? 255 00:12:51,146 --> 00:12:52,064 मैंने सुना ही नहीं। 256 00:12:54,900 --> 00:12:55,901 हेलो। 257 00:12:56,818 --> 00:12:58,070 मैं पूछ सकती हूँ कौन बोल रहा है? 258 00:12:58,820 --> 00:13:00,280 बेशक़। एक सेकंड। 259 00:13:00,364 --> 00:13:03,033 शीला, तुम्हारे लिए है। जेरी बोल रहा है। जेरी नाम का कोई है। 260 00:13:04,618 --> 00:13:08,038 रुको, जेरी गोल्डमैन? बर्कली वाला? जो बिना कपड़ों के घूमता था? 261 00:13:08,121 --> 00:13:11,917 -अरे, बाप रे। वह अभी तक ज़िंदा है? -मुझे पता है। 262 00:13:12,000 --> 00:13:13,085 वाह। 263 00:13:13,168 --> 00:13:16,338 जेर बेयर, तान्या बोल रही हूँ। हाँ। 264 00:13:16,421 --> 00:13:18,382 -सोचो तो? मैं गर्भवती हूँ। -मुझे दो। 265 00:13:19,800 --> 00:13:20,801 हेलो, जेर। 266 00:13:20,884 --> 00:13:24,137 हेलो। हेलो, शील। देखो, यहाँ एक समस्या हो गई है, अच्छा? 267 00:13:24,221 --> 00:13:28,267 मैं सारा दिन यहां बैठकर टीवी देख रहा था, 268 00:13:28,350 --> 00:13:30,310 और हमारा बंदा तो नज़र ही नहीं आया। 269 00:13:30,394 --> 00:13:32,312 हो सकता है तुमने शायद मिस कर दिया हो। 270 00:13:32,396 --> 00:13:34,398 मैंने साले श्मिड्ट को तो तीन बार देखा। 271 00:13:34,481 --> 00:13:37,150 हमारा विज्ञापन उन्होंने एक बार नहीं चलाया। एक बार भी नहीं। 272 00:13:37,234 --> 00:13:39,069 तुम्हें पता है यहाँ क्या हो रहा है? 273 00:13:39,152 --> 00:13:41,029 मुझे लगता है खूब मस्ती। 274 00:13:41,113 --> 00:13:43,991 वह कमीना उन्हें पैसे दे रहा है, समझी? 275 00:13:44,074 --> 00:13:46,952 हमारा विज्ञापन उड़ाने के लिए दुगने पैसे। 276 00:13:47,035 --> 00:13:50,372 तो मुझे लगता है मैं टीवी स्टेशन जाकर 277 00:13:50,455 --> 00:13:51,999 उनकी ऐसी की तैसी करने वाला हूँ। 278 00:13:52,082 --> 00:13:54,376 अरे, नहीं, जेरी, नहीं। देखो। 279 00:13:54,459 --> 00:13:57,337 शायद तुम ठीक बोल रहे हो, पर जब तुम पर इतना जुनून सवार हो जाता है, 280 00:13:57,421 --> 00:14:01,091 तुम किसी पंगे में फंस जाते हो। क़ानूनी पंगे में। 281 00:14:01,175 --> 00:14:02,176 जानता हूँ। 282 00:14:02,259 --> 00:14:05,137 हम तुम्हें अभियान के इस दौर में खोना नहीं चाहते। 283 00:14:05,637 --> 00:14:07,222 तुम हमारे लिए बेशकीमती हो। 284 00:14:07,306 --> 00:14:09,850 मैं उनसे बात करूंगी। मैं देखती हूँ क्या मसला है। 285 00:14:09,933 --> 00:14:11,268 ठीक है। 286 00:14:15,063 --> 00:14:17,691 सुनो, तुम्हारे पास घर पर कोई क्रीम नहीं है? 287 00:14:17,774 --> 00:14:19,109 मेरे हाथ सूख गए हैं। 288 00:14:19,193 --> 00:14:21,236 हाँ। हाँ, मेहमानों वाले बाथरूम में है। 289 00:14:21,320 --> 00:14:22,529 शुक्रिया, जान। 290 00:14:22,613 --> 00:14:23,614 ठीक है। 291 00:14:25,407 --> 00:14:26,867 तूने पहले ही बोल दिया था। 292 00:14:28,076 --> 00:14:31,413 -मैंने थैक्यू वाले कार्ड लिख दिए हैं। -तुम कितनी अच्छी हो। 293 00:14:31,914 --> 00:14:33,415 बस तुम्हें हस्ताक्षर करने हैं। 294 00:14:35,417 --> 00:14:37,002 मैं चाहूंगी अभी कर दो। 295 00:14:37,085 --> 00:14:40,547 नहीं तो, कभी नहीं होंगे। बस एक-एक करके दिन टलते जाते हैं। 296 00:14:42,841 --> 00:14:43,717 तुम ख़ुश थे? 297 00:14:45,219 --> 00:14:47,763 -क्या कहा? -पार्टी से। 298 00:14:47,846 --> 00:14:50,474 मैंने अच्छी बनाने की कोशिश की थी। पता है साधारण सी लग रही थी। 299 00:14:51,016 --> 00:14:53,101 तुमने हमेशा की तरह गज़ब किया था। 300 00:14:53,685 --> 00:14:56,271 अच्छा। बढ़िया। मैं बस तुमसे सुनना चाहती थी। 301 00:14:57,648 --> 00:15:01,527 क्योंकि ऐसा लग रहा था कि तुम कुछ परेशान से थे। 302 00:15:02,361 --> 00:15:06,490 जैसे, तुम्हारे दिल और दिमाग़ में कोई तनाव सा था। 303 00:15:07,074 --> 00:15:11,245 शायद तुम्हारे पिता और कुछ यादों की वजह से। 304 00:15:11,328 --> 00:15:15,082 शुक्रिया, पर यह… यह उस बारे में नहीं है। 305 00:15:15,582 --> 00:15:17,209 यह चुनाव के बारे में है। 306 00:15:17,292 --> 00:15:19,294 मरीना प्रोजेक्ट पर बहुत कुछ निर्भर है, 307 00:15:19,378 --> 00:15:22,381 और अगर हम नहीं जीते, तो सब ख़तरे में पड़ जाएगा। 308 00:15:22,881 --> 00:15:29,137 तो, मैं जिस तनाव का सामना कर रहा हूँ, वह असली है और बाहरी। 309 00:15:29,972 --> 00:15:32,182 मैं यही सोच रही थी। बस तुमसे सुनना चाहती थी। 310 00:15:45,070 --> 00:15:48,198 यह तो ज़रूर कोई जानवर होगा। यह वह नहीं हो सकती। 311 00:15:49,533 --> 00:15:51,577 पर ऐसी आवाज़ किस जानवर की होती है? 312 00:15:53,078 --> 00:15:55,247 हम सनसेट बीच से कुछ ही दूरी पर हैं। 313 00:15:55,330 --> 00:15:58,959 अगर तुम जैक की आवाज़ सुनो, तो हम सेरेंगति में हैं। 314 00:16:01,461 --> 00:16:03,046 अरे, नहीं। वह… वह… 315 00:16:04,548 --> 00:16:05,549 वह तो सब उसकी आवाज़ें हैं। 316 00:16:07,885 --> 00:16:09,428 वह उसे कर क्या रहा है? 317 00:16:11,388 --> 00:16:12,806 मुझे क्या पता? 318 00:16:14,641 --> 00:16:18,103 अरे, चलो भी। बहुत पुरानी बात है। हम बच्चे थे। 319 00:16:18,187 --> 00:16:19,938 इतनी भी पुरानी बात नहीं। 320 00:16:22,149 --> 00:16:23,275 कैसा था वह? 321 00:16:26,195 --> 00:16:27,321 याद रखने लायक़ नहीं। 322 00:16:30,824 --> 00:16:33,410 -ठीक है। ठीक है। -ठीक है, अब वह… 323 00:16:33,952 --> 00:16:36,121 वह अपनी बेइज़्ज़ती करवा रही है। 324 00:16:42,252 --> 00:16:43,337 मुझे लगता है… 325 00:16:43,420 --> 00:16:44,755 मुझे लगता है हम बेहतर कर सकते हैं। 326 00:16:45,255 --> 00:16:48,050 मुझे नहीं पता। तुम्हें साबित करना होगा। 327 00:17:29,007 --> 00:17:30,926 यह काफ़ी बेहतर लगता है। 328 00:17:48,151 --> 00:17:49,611 इसे लगता है मैंने नहीं देखा? 329 00:17:50,237 --> 00:17:51,321 अरे। 330 00:17:52,865 --> 00:17:56,201 डैनी, शीला,मैं तुम्हें अपने कुछ ख़ास दोस्तों से मिलवाना चाहता हूँ। 331 00:17:57,494 --> 00:17:58,912 ये सेक्स कैसे करते होंगे। 332 00:17:58,996 --> 00:18:01,039 यह राक्षस इसके ऊपर लेटकर करता होगा। 333 00:18:01,123 --> 00:18:03,250 या शायद यह पीठ के बल लेट जाता होगा एक मैनेटी की तरह, 334 00:18:03,333 --> 00:18:05,252 और औरत इसके ऊपर चढ़कर काम पूरा करती होगी… 335 00:18:05,335 --> 00:18:06,712 -जानेमन। हाँ। -हाँ? 336 00:18:06,795 --> 00:18:09,381 जैक और मैं कितने सालों से एक दूसरे को जानते हैं? तुम्हें याद है? 337 00:18:09,464 --> 00:18:11,633 दस, या… मेरा मतलब, कॉलेज से। 338 00:18:11,717 --> 00:18:13,635 तो… ख़ैर हम कॉलेज में थे। 339 00:18:13,719 --> 00:18:15,888 और मैं होस्टल में ऐसे ही घूम रहा था। 340 00:18:17,514 --> 00:18:19,057 मैं भी गणित में बुरी हूँ। 341 00:18:19,141 --> 00:18:21,602 पर मैं पहेलियां अच्छे से सुलझा लेती हूँ। मैं देखकर सीखती हूँ। 342 00:18:21,685 --> 00:18:23,937 -यह असली नहीं हो सकता। -यह गुलाबी हीरा है। 343 00:18:25,480 --> 00:18:26,940 मैंने इसकी जौहरी से जांच करवाई थी। 344 00:18:27,024 --> 00:18:29,818 …स्थानीय प्रतिनिधित्व ही लोकतंत्र की नींव है। 345 00:18:30,569 --> 00:18:33,447 जैक, तुम्हारे यहां का विधायक कौन है? 346 00:18:33,530 --> 00:18:37,159 तुम मुझे परेशानी में डाल रहे हो क्योंकि हम अभी तो शिफ़्ट हुए हैं। 347 00:18:37,242 --> 00:18:38,619 -पर… -ठीक है। 348 00:18:38,702 --> 00:18:40,704 मुझे… मुझे सच में कुछ नहीं पता। 349 00:18:40,787 --> 00:18:42,247 पक्का नहीं पता? तुम्हें नहीं पता? 350 00:18:42,331 --> 00:18:44,666 -नहीं। -कोई बात नहीं। तुम अकेले नहीं हो। 351 00:18:44,750 --> 00:18:47,878 यहां बहुत से प्रगतिशील लोग हैं, ख़ासकर कैलिफ़ोर्निया में, 352 00:18:47,961 --> 00:18:50,881 जो बस सुस्त हो जाते है और संपर्क तोड़ देते हैं।। 353 00:18:50,964 --> 00:18:52,758 तभी रूढ़िवादी बच निकलते हैं। 354 00:18:52,841 --> 00:18:57,262 मैं बात कर रहा हूँ जिलों के पुनर्निर्माण, सामाजिक सेवाओं के प्रभाव को नष्ट करने की। 355 00:18:57,346 --> 00:18:59,556 -यक़ीन कर सकते हैं? -इससे पहले कि राजनीति में खो जाएं 356 00:18:59,640 --> 00:19:01,350 -इन्हें ड्रिंक तो लेने दें। -हाँ। 357 00:19:01,433 --> 00:19:02,726 -चलें? -हाँ। 358 00:19:02,809 --> 00:19:04,937 -हाँ, इन सबके लिए ड्रिंक्स हो जाएं। -मेरे साथ आएं। 359 00:19:05,812 --> 00:19:07,731 अच्छा, तो हम बात करेंगे, ब्रायन। 360 00:19:08,357 --> 00:19:10,108 पता है, मैं कहता हूँ एक और मार्गरीटा लेते हैं। 361 00:19:10,984 --> 00:19:11,860 हे भगवान। 362 00:19:11,944 --> 00:19:13,237 -अच्छा है। बढ़िया है। -हाँ। 363 00:19:13,320 --> 00:19:15,364 -यहां कितने सारे लोग हैं। -हाँ। नहीं, पार्टी सच में… 364 00:19:15,447 --> 00:19:17,991 -सच में ज़बरदस्त है। -बढ़िया है। 365 00:19:30,879 --> 00:19:33,507 -अरे, यार। -अरे, यार। 366 00:19:33,590 --> 00:19:34,800 मुझे लगा तुम कहीं खो गए थे। 367 00:19:36,593 --> 00:19:38,428 मैं कितनी देर सो रहा था? 368 00:19:39,096 --> 00:19:40,556 मुझे नहीं पता। 369 00:19:40,639 --> 00:19:43,809 तुमने एक पूरा चूर्रो लिया, जो मैंने पहले कभी नहीं देखा। 370 00:19:43,892 --> 00:19:46,436 ऐसी मिसाल नहीं देखी, तुम जैसा छोटा बंदा। 371 00:19:46,520 --> 00:19:48,480 हाँ। लगता है मुझे भूख लगी थी। 372 00:19:48,564 --> 00:19:51,567 यार, भांग की चीज़ों को लेकर अच्छा आइडिया नहीं था। 373 00:19:51,650 --> 00:19:54,736 पर कोई बात नहीं। और बोर्ड की बात हम बाद में निपटा लेंगे। 374 00:19:56,321 --> 00:19:57,322 बोर्ड? 375 00:19:57,823 --> 00:20:00,492 यार, देखो, अब यह मत कहना तुम्हें याद नहीं। 376 00:20:00,576 --> 00:20:03,370 मैं रात भर उसपर तुम्हारा टैग ब्रश करता रहा। 377 00:20:03,453 --> 00:20:08,625 तीन सौ एक्स्ट्रा लगेंगे, पर बहुत प्यारा लग रहा है। 378 00:20:11,211 --> 00:20:13,797 टाइटाइ 379 00:20:17,384 --> 00:20:19,219 -अरे। -एक खाकर तो देखो। लज़ीज़ हैं। 380 00:20:19,303 --> 00:20:21,889 अरे, नहीं। शाकाहारी हूँ, नहीं खा सकती। मुझे लगता है चंदे की बात कर लेनी चाहिए। 381 00:20:21,972 --> 00:20:23,765 नहीं। ये आलू और चीज़ के हैं, मीट नहीं है। 382 00:20:23,849 --> 00:20:25,767 -एक तो खाना पड़ेगा। -नहीं, मुझे नहीं चाहिए। मुझे नहीं खाना। 383 00:20:25,851 --> 00:20:29,354 पर मुझे लगता काफ़ी मेहमान आ गए हैं, तो अभी बात कर लेनी चाहिए। 384 00:20:29,438 --> 00:20:31,106 और अगर तुम डैनी का परिचय नहीं करवाना चाहती, 385 00:20:31,190 --> 00:20:33,650 -तो मैं करवा सकती हूँ। -देखो, शीला। 386 00:20:33,734 --> 00:20:35,402 -इन लोगों के बीच कर लो। -शीला। 387 00:20:36,403 --> 00:20:39,531 सुनो, मुझे अफ़सोस है अगर मैंने तुम्हें कोई ग़लत इशारा किया हो। 388 00:20:39,615 --> 00:20:44,203 मेरा मतलब, चंदे के लिए टोपी घुमाना बस, थोड़ा उबाऊ सा लगता है। 389 00:20:44,286 --> 00:20:45,287 ख़ैर… 390 00:20:46,580 --> 00:20:51,210 पर मैंने फ़ोन पर साफ़ कहा था कि हमें चंदा इकट्ठा करना है। 391 00:20:51,293 --> 00:20:54,463 हाँ, और मैंने कहा था मैं तुम्हें ख़ुशी-ख़ुशी लोगों से मिलवा दूंगी। 392 00:20:54,546 --> 00:20:58,383 पर लोगों को ऐसे मजबूर करना, मेरा मतलब, हम लोग ऐसा नहीं करते। 393 00:20:58,467 --> 00:21:01,053 तू एकदम पागल है। यह तेरी मदद कभी करने ही नहीं वाली थी। 394 00:21:01,136 --> 00:21:02,846 यह बस तेरी हालत पर ख़ुश होना चाहती थी। 395 00:21:02,930 --> 00:21:05,140 व्यक्तिगत कथा की शक्ति 396 00:21:05,224 --> 00:21:10,687 दरअसल हमारे द्वारा सुनाई गई सबसे अहम कहानी की ज़िम्मेदारी लेना होती है: 397 00:21:11,188 --> 00:21:13,982 हमारे अपने जीवन की कहानी। 398 00:21:14,066 --> 00:21:18,320 राजनीति, उद्योग, कूटनीति, है ना? 399 00:21:18,403 --> 00:21:22,366 बात यह नहीं कि हम क्या करते हैं, बल्कि यह कि हम उस बारे में क्या कहानी सुनाते हैं। 400 00:21:22,449 --> 00:21:24,993 अब, दूसरे शब्दों में कहें तो, यह… 401 00:21:25,077 --> 00:21:26,578 झूठ बोलना है। यह झूठ बोलना है। 402 00:21:27,162 --> 00:21:30,499 तुम लोगों से कह रहे हो कि तथ्यों के कोई मायने नहीं होते। 403 00:21:30,582 --> 00:21:31,583 नहीं, मुझे माफ़ करना। 404 00:21:31,667 --> 00:21:36,004 दरअसल, तुम लोगों को मना रहे हो कि तथ्यों के कोई मायने नहीं होते। 405 00:21:36,088 --> 00:21:39,091 आपको मेरे दोस्त, डैनी को माफ़ करना होगा, यह नाराज़ हो जाता है 406 00:21:39,174 --> 00:21:41,093 जब कोई इसकी तरफ़ ध्यान नहीं देता। 407 00:21:41,176 --> 00:21:42,761 बलिंडा। 408 00:21:42,845 --> 00:21:45,806 -मेरे पास तुम्हारे लिए सरप्राइज़ है। -तुम बलिंडा वेस्टब्रुक को कैसे जानती हो? 409 00:21:45,889 --> 00:21:48,016 हम वॉटर फिटनेस क्लास में साथ जाती हैं। यह कुछ भी कहती है। 410 00:21:48,100 --> 00:21:52,354 -हेलो! हाँ। -शीला डेल नॉर्टन! 411 00:21:52,437 --> 00:21:53,981 -अब रूबिन हूँ। -हाँ, रूबिन। 412 00:21:54,064 --> 00:21:56,275 -हाँ। -सॉरी। मैं भूल गई थी। 413 00:21:56,358 --> 00:21:59,945 तुमने अपने मां-बाप को सताने के लिए उस यहूदी हिप्पी से शादी की थी। 414 00:22:00,779 --> 00:22:02,447 -यह कुछ भी कहती है। -अरे, बाप रे। 415 00:22:02,531 --> 00:22:07,077 वैसा नहीं… मैंने सच में नहीं… मैंने ऐसा नहीं किया था। 416 00:22:07,160 --> 00:22:10,205 तुम अभी भी यहां सबसे पतली हो, हमेशा की तरह। 417 00:22:10,289 --> 00:22:11,415 पता है, तान्या, 418 00:22:11,498 --> 00:22:16,003 बैले क्लास से पहले उल्टी करना मैंने ही इसे सिखाया था। 419 00:22:16,086 --> 00:22:17,546 तब तो हम सभी करती थीं। 420 00:22:17,629 --> 00:22:20,007 -नहीं, यह तो बहुत बुरी बात है। -बहुत बुरी। 421 00:22:20,090 --> 00:22:21,091 -वाह। -अरे, बाप रे। 422 00:22:21,175 --> 00:22:23,552 मुझे उस गंदी आदत को छोड़ने में कितने साल लग गए। 423 00:22:24,928 --> 00:22:30,017 मेरी क़िस्मत अच्छी थी, मुझे एक कमाल का मनोवैज्ञानिक मिला… 424 00:22:30,100 --> 00:22:31,894 डॉ. सैल्वाटोर अमानी, 425 00:22:32,519 --> 00:22:35,981 और उसने मुझे ईमानदार होना सिखाया। 426 00:22:39,526 --> 00:22:43,197 तुम रीगन से भी बुरे हो। सच में हो। 427 00:22:43,280 --> 00:22:45,866 मेरा मतलब, वह हमें यक़ीन दिलवाएगा कि उसने वाक़ई जंग में लड़ाई की, 428 00:22:45,949 --> 00:22:48,327 उनके बारे में बनी फ़िल्मों में अभिनय करने के बजाय। 429 00:22:48,410 --> 00:22:51,330 मेरी किताब राजनीति के बारे में नहीं है। 430 00:22:51,413 --> 00:22:54,541 सब कुछ राजनैतिक है। सब कुछ। 431 00:22:54,625 --> 00:22:59,338 वह राजनीति ही थी जब रीगन ने अमेरिकन छात्रों के ऊपर नैशनल गार्ड 432 00:22:59,421 --> 00:23:01,089 से गोलियां चलवाई थीं। 433 00:23:01,757 --> 00:23:06,220 वे नागरिक जो वियतनाम में आक्रामकता की जंग को लेकर शांतिपूर्ण धरना दे रहे थे। 434 00:23:06,303 --> 00:23:08,972 लो कर लो बात। वियतनाम की कहानी शुरू हो गई। 435 00:23:09,056 --> 00:23:12,643 तुम अभी भी वह तो नहीं करती? चुपचाप चले जाना और उल्टी करना? 436 00:23:13,143 --> 00:23:15,562 क्या? अरे, बाप रे। बिल्कुल नहीं। 437 00:23:15,646 --> 00:23:17,898 वह तो किशोरों का काम होता है। 438 00:23:18,524 --> 00:23:20,943 और मैं अब कोई किशोरी तो हूँ नहीं, साफ़ है। अब तो नहीं। 439 00:23:21,026 --> 00:23:22,945 नहीं, तू बूढ़ी है और बीमार भी। 440 00:23:23,028 --> 00:23:24,154 तू और भी बदतर है। 441 00:23:24,238 --> 00:23:28,534 पता है, डॉ. अमानी ने मुझे समझने में मदद की कि यह कभी खाने के बारे में नहीं होता। 442 00:23:29,493 --> 00:23:30,494 बात होती है नियंत्रण की। 443 00:23:30,577 --> 00:23:31,578 नियंत्रण। 444 00:23:31,662 --> 00:23:34,414 यह सच है। मैं वहीं था और तुम भी। 445 00:23:34,498 --> 00:23:37,125 फिर तुम बचने के लिए वहां से डरकर भाग गए थे 446 00:23:37,751 --> 00:23:40,671 जबकि हम सबको मारपीटकर जेल में डाल दिया गया था। 447 00:23:41,338 --> 00:23:44,842 और फिर भी तुमने भीख मांगी कि हम तुम्हें हमारे घर पर बुलाएं। 448 00:23:45,342 --> 00:23:46,802 मेरी बीवी ने मांगी थी। 449 00:23:47,886 --> 00:23:50,681 यह तुम्हारी कहानी है, मेरी नहीं। 450 00:23:52,516 --> 00:23:54,768 जो वही है जिस बारे में मैं बात कर रहा हूँ 451 00:23:54,852 --> 00:23:57,729 अगर तुम सोचो तो, क्योंकि यह डैनी की कहानी है। 452 00:23:57,813 --> 00:24:01,692 मैं दरअसल अब फिटनेस में लीन हूँ। एरोबिक्स। मैं सिखाती हूँ। 453 00:24:01,775 --> 00:24:06,321 और यह, मेरा मतलब, इसकी लत लग जाती है। अच्छी तरह से। 454 00:24:06,405 --> 00:24:08,991 पर, यह… तुम सिखा रही हो? 455 00:24:09,074 --> 00:24:12,077 जैसे, क्या, बस… जैसे शौक़ की तरह? 456 00:24:12,160 --> 00:24:14,830 या जैसे, बस, पता है, ख़ुद को व्यस्त रखने के लिए? 457 00:24:15,664 --> 00:24:19,001 नहीं, काम है। हाँ, बिज़नेस। मैं मिली एक प्रतिभाशाली… 458 00:24:19,084 --> 00:24:20,544 मुझे इस बारे में कैसे नहीं पता? 459 00:24:20,627 --> 00:24:23,547 पता नहीं, शायद क्योंकि तू अपना ढिंढोरा पीटने से थकती नहीं। 460 00:24:23,630 --> 00:24:26,008 तुम बैले में हमेशा सबसे अच्छी थी। 461 00:24:26,091 --> 00:24:30,429 और फिर तुमने छोड़ दिया, और हममें से किसी को पता ही नहीं चला क्यों। 462 00:24:31,471 --> 00:24:32,973 हालांकि, हम सबने कहानियां बनाईं। 463 00:24:33,056 --> 00:24:35,684 हाँ, मुझे याद नहीं आ रहा। 464 00:24:35,767 --> 00:24:37,769 और तुझे इससे कोई लेना-देना नहीं है, कमीनी। 465 00:24:37,853 --> 00:24:40,063 अरे। मैं… पता है? 466 00:24:40,147 --> 00:24:43,108 -मैं ज़रा माया को देखकर आती हूँ। -अरे, नहीं, वह ठीक है। 467 00:24:43,192 --> 00:24:44,860 हमारी बेटी उसके साथ है, वो बड़ी स्क्रीन… 468 00:24:44,943 --> 00:24:47,571 -…पर डिज़नी वीडियो देख रही हैं। -अरे, अच्छा। ठीक है। 469 00:24:51,700 --> 00:24:53,744 अरे, बाप रे। माफ़ करना। 470 00:25:30,822 --> 00:25:34,409 साली कमीनी। बस कर! अब बस भी कर! 471 00:25:35,911 --> 00:25:36,912 बस कर! 472 00:25:37,663 --> 00:25:40,415 बस कर! बस कर! बस कर! 473 00:25:43,210 --> 00:25:46,672 तुझे इसकी ज़रूरत नहीं है। तुझे अब इसकी ज़रूरत नहीं है। 474 00:26:06,817 --> 00:26:08,485 तू कर सकती है। 475 00:26:09,069 --> 00:26:10,362 तुझे पता है तू कर सकती है। 476 00:26:12,781 --> 00:26:13,991 तू कर सकती है। 477 00:26:43,770 --> 00:26:46,523 तू कर सकती है। तुझे पता है तू कर सकती है। 478 00:26:47,566 --> 00:26:48,775 तू कर सकती है। 479 00:27:16,053 --> 00:27:17,054 हेलो, मॉम। 480 00:28:49,813 --> 00:28:51,815 उपशीर्षक अनुवादक: मोनिका सराफ़