1 00:00:06,006 --> 00:00:08,717 Ik ben Danny Rubin, parlementair kandidaat. 2 00:00:08,800 --> 00:00:10,594 Papa, tv. -M'n vrouw, Sheila. 3 00:00:10,677 --> 00:00:13,222 Onze dochter Maya. -Ja, liefje. Papa is op tv. 4 00:00:13,305 --> 00:00:16,600 Hoorde je dat? Ze zei: 'Papa, tv.' Is dat niet lief? 5 00:00:16,683 --> 00:00:18,227 Red onze golf… -Ja, nou. 6 00:00:18,310 --> 00:00:20,145 Hé, schat. 7 00:00:21,104 --> 00:00:22,147 Dit komt door jou. 8 00:00:22,231 --> 00:00:24,316 Ere wie ere toekomt. 9 00:00:26,276 --> 00:00:30,197 Dat is vast een van je fans. Eens kijken. 10 00:00:31,448 --> 00:00:35,494 Is dit het nummer van kandidaat Rubin? -Met wie spreek ik? 11 00:00:35,577 --> 00:00:39,498 Met Maggie van KTSD Accounting. Hoe gaat het? 12 00:00:40,541 --> 00:00:41,542 Goed. 13 00:00:41,625 --> 00:00:45,420 Er is een probleem met uw cheque. Hij is teruggekomen. 14 00:00:47,005 --> 00:00:53,428 Dan is er bij ons iets misgegaan. We sturen u meteen een andere op. 15 00:00:53,512 --> 00:00:59,685 Uitstekend. Doet u dat zo snel mogelijk? Dan hoeft het filmpje niet uit de lucht. 16 00:00:59,768 --> 00:01:02,437 Dit gaan we meteen oplossen. Sorry, hoor. 17 00:01:08,986 --> 00:01:13,740 KLAAR VOOR GEZINSUITBREIDING KOM LANGS! 18 00:01:19,621 --> 00:01:21,498 Die ga ik verrassen. 19 00:01:30,299 --> 00:01:34,511 Tanya, met Sheila. -Wist je dat ik zwanger was? 20 00:01:34,595 --> 00:01:41,518 O, ja. Ik heb je kaartje gekregen. Zo mooi. Dat huis. En jij. 21 00:01:41,602 --> 00:01:45,230 God ja. Nou, hè? -Dat is zo fijn voor jullie. 22 00:01:45,314 --> 00:01:49,735 Alles gaat zo goed. Hoe gaat het met jou en Danny? 23 00:01:49,818 --> 00:01:55,032 Niet zo goed. Fijn dat je het vraagt. We zouden echt je hulp kunnen gebruiken. 24 00:01:57,534 --> 00:02:01,914 We haten LA. We… We zijn LA-haters. Althans, dat waren we. 25 00:02:01,997 --> 00:02:05,709 Nu ook nog. LA zit vol bedriegers en verraders. 26 00:02:05,792 --> 00:02:08,669 En we moeten dit weekend al naar drie dingen. 27 00:02:09,128 --> 00:02:12,341 Zoals die barbecue waar vijf mensen kwamen opdagen? 28 00:02:12,424 --> 00:02:14,218 Dat waren vijf stemmers. 29 00:02:14,301 --> 00:02:17,763 Niemand in LA kan voor je stemmen, zelfs als ze kunnen lezen. 30 00:02:17,846 --> 00:02:21,308 Jerry heeft gelijk. We hebben weinig tijd. 31 00:02:21,391 --> 00:02:27,231 Ik kan niet buiten m'n kiesdistrict gaan handjes schudden en baby's kussen. 32 00:02:27,314 --> 00:02:32,277 Je mag gerust naar La-La Land bij Loni Anderson langs als je wilt. 33 00:02:32,903 --> 00:02:36,532 Maar als je verkozen bent. Nu leidt het alleen af. 34 00:02:36,615 --> 00:02:39,159 Laat die kuthippie 't niet verpesten. 35 00:02:39,243 --> 00:02:44,039 Ik vind het daar ook niet leuk, maar in LA zit het grote geld. 36 00:02:44,122 --> 00:02:49,002 Eén avond bij Jack en Tanya levert meer op dan een maand barbecueën in San Diego. 37 00:02:49,753 --> 00:02:52,172 Steek daar liever je tijd en energie in. 38 00:02:52,256 --> 00:02:54,758 Het begint net te lopen. Dit moet gewoon. 39 00:02:59,137 --> 00:03:01,390 Goed werk, jongens. 40 00:03:03,267 --> 00:03:06,395 Hé, joh. Ik bedoel, alles kits? 41 00:03:07,354 --> 00:03:09,940 We hebben je al 'n poos niet gezien. 42 00:03:10,023 --> 00:03:12,442 Ja. Sorry, Tyler. 43 00:03:12,943 --> 00:03:16,405 We maken nog meer kopieën als de voorkant af is. 44 00:03:16,488 --> 00:03:21,201 Ik heb er een paar. Zie je deze zitten? 45 00:03:21,785 --> 00:03:24,580 Wees gerust nietsontziend eerlijk. 46 00:03:28,709 --> 00:03:31,712 Maar je hoeft me ook niet af te maken. 47 00:03:32,296 --> 00:03:34,756 Ze zijn geweldig. -Meen je dat? 48 00:03:36,175 --> 00:03:37,176 Dat betekent… 49 00:03:38,802 --> 00:03:41,013 Wat gaaf dat je ze mooi vindt. 50 00:03:41,597 --> 00:03:44,808 Vooral deze. -Die vind ik ook verreweg het mooist. 51 00:03:44,892 --> 00:03:47,895 Eerlijk gezegd is de andere foeilelijk. 52 00:03:48,395 --> 00:03:52,482 Het is alleen… Het is niet wat ik had verwacht. 53 00:03:52,566 --> 00:03:54,193 Maar het is heel gaaf. 54 00:03:54,818 --> 00:03:57,946 De eerste reeks kost 2000. Dat kunnen we verdubbelen. 55 00:03:58,530 --> 00:04:01,575 Ze verkopen als warme… -Dat geld heb je niet. 56 00:04:01,658 --> 00:04:04,661 Je hebt geen cent. Denk even na. 57 00:04:04,745 --> 00:04:06,747 Ik ga een paar dagen weg. 58 00:04:06,830 --> 00:04:09,124 Ik hoop dat Bunny… -Je gaat weg. 59 00:04:11,835 --> 00:04:13,045 Dat dacht ik al. 60 00:04:13,128 --> 00:04:15,130 Een paar dagen. -Ja, Bun. 61 00:04:15,214 --> 00:04:16,214 Meer niet. 62 00:04:16,298 --> 00:04:18,926 Daarna gaan we aan de slag. 63 00:04:19,009 --> 00:04:21,261 Ja. Als ze terug is. 64 00:04:21,345 --> 00:04:24,056 Kloteding. -Hier, schat. 65 00:04:27,017 --> 00:04:30,687 Het gaat al, maar bedankt. -Graag gedaan. 66 00:04:30,771 --> 00:04:34,024 Je neemt veel mee. Blijf je echt maar een weekend weg? 67 00:04:34,107 --> 00:04:35,484 Weet ik nog niet. 68 00:04:35,567 --> 00:04:37,361 En ik draag ondergoed. Jij ook? 69 00:04:37,444 --> 00:04:39,571 Ga je ook bij je ouders langs? 70 00:04:43,116 --> 00:04:44,826 Dat vindt Danny vast leuk. 71 00:04:47,746 --> 00:04:49,206 Die zie ik niet meer. 72 00:04:52,251 --> 00:04:56,171 Weet je, Danny is in veel dingen beter dan ik. 73 00:04:56,255 --> 00:04:58,841 Het grote beeld, ideeën. 74 00:05:01,426 --> 00:05:03,303 Maar hij heeft ook blinde vlekken. 75 00:05:10,185 --> 00:05:12,187 Een heel fijn weekend toegewenst. 76 00:05:20,737 --> 00:05:23,866 Wat is dat nou? -We moeten het wel goed doen. 77 00:05:24,366 --> 00:05:28,328 Hoeveel heeft dat gekost? -Stil maar. Helemaal niets. 78 00:05:28,412 --> 00:05:31,456 Hij is van een vriend wiens leven ik heb gered. 79 00:05:31,540 --> 00:05:35,586 Het was maar een verstuikte enkel. Maar alleen ik had ijs. 80 00:05:36,628 --> 00:05:37,629 Kom. 81 00:05:38,380 --> 00:05:39,506 Hier, geef maar. 82 00:05:40,007 --> 00:05:41,466 Jij zit daar. 83 00:05:43,343 --> 00:05:44,970 Gaaf, zeg. -Vind je hem mooi? 84 00:05:45,053 --> 00:05:47,055 Ik moet werken. 85 00:05:47,139 --> 00:05:48,891 Goede reis. 86 00:05:50,851 --> 00:05:52,144 Dag, Jerry. 87 00:05:52,227 --> 00:05:56,732 Happy birthday to you 88 00:05:56,815 --> 00:05:57,858 Bedankt, iedereen. 89 00:05:59,193 --> 00:06:00,485 Bedankt, schat. 90 00:06:01,862 --> 00:06:05,991 Je hebt niets gewenst. -Daar ben ik nu wel te oud voor. 91 00:06:06,074 --> 00:06:07,618 Niet voor een wens. 92 00:06:07,701 --> 00:06:08,702 Goed. 93 00:06:10,287 --> 00:06:13,165 Ik wens dat m'n familie gezond blijft. 94 00:06:13,248 --> 00:06:16,210 Niet hardop zeggen. Dat brengt ongeluk. 95 00:06:16,752 --> 00:06:21,632 Dit jaar heb je de leeftijd van je vader toen hij werd teruggeroepen. 96 00:06:21,715 --> 00:06:26,720 We zijn gelovig, niet bijgelovig. Maar neem liever het zekere voor het onzekere. 97 00:06:26,803 --> 00:06:28,597 Moeder. Dank u. 98 00:06:30,974 --> 00:06:35,896 PRETTIGE VERJAARDAG VADER 99 00:06:42,611 --> 00:06:45,739 Hier. Neem een stuk taart. 100 00:06:46,698 --> 00:06:48,367 Wie wil er ook? Taart? 101 00:06:49,993 --> 00:06:51,453 Ja. Ik graag. 102 00:06:55,832 --> 00:07:00,087 Wie nog meer? Wil er iemand anders taart? 103 00:07:02,089 --> 00:07:05,217 Moet je echt geen plasje? Nu kan het nog. 104 00:07:09,471 --> 00:07:12,724 Jij bent beeldschoon. 105 00:07:13,350 --> 00:07:15,477 Nee, ik zie er niet uit. 106 00:07:15,561 --> 00:07:18,021 M'n haar. De wind. -Nee, nee. Te laat. 107 00:07:18,105 --> 00:07:19,731 Je glimlachte. 108 00:07:19,815 --> 00:07:21,024 Ik zag het wel. 109 00:07:28,991 --> 00:07:30,742 Niets wordt ons beloofd. 110 00:07:32,911 --> 00:07:34,621 Het water, het land, de lucht. 111 00:07:36,415 --> 00:07:39,334 Alleen als we het beschermen voor Maya. 112 00:07:39,418 --> 00:07:40,419 Zeg dat wel. 113 00:07:42,171 --> 00:07:43,213 Ben je stoned? 114 00:07:43,297 --> 00:07:46,633 Heb je stiekem een stickie gerookt? 115 00:07:46,717 --> 00:07:49,553 Dan rijd ik beter. Dan focus ik beter. 116 00:07:50,804 --> 00:07:51,805 Ik rij wel. 117 00:07:54,141 --> 00:07:56,351 Goed dan. -Kom schat, we gaan. 118 00:08:04,985 --> 00:08:07,696 Momentje. -Goed, laat me erin. 119 00:08:15,996 --> 00:08:18,248 Hé. Ik ga zwemmen. 120 00:08:18,332 --> 00:08:20,709 Kom je mee? -Nou, nee. 121 00:08:20,792 --> 00:08:25,214 Die chilidogs op de golfbaan vallen nooit goed. 122 00:08:35,640 --> 00:08:38,227 Welkom in het paradijs. Pas op, daar. 123 00:08:38,309 --> 00:08:43,232 Het huis is gebouwd door Holocaust-overlevende Joseph Solokoff. 124 00:08:43,315 --> 00:08:48,820 Na alle duisternis in z'n leven voel je echt hoe hij het licht omhelst… 125 00:08:48,904 --> 00:08:53,283 …in z'n architectuur in Californië, de sensualiteit. Het leeft echt. 126 00:08:54,660 --> 00:08:58,413 Joni Mitchell woont in een Solokoff. Dat weten we haast zeker. 127 00:08:58,830 --> 00:09:00,707 Het is adembenemend… 128 00:09:00,791 --> 00:09:05,003 …hoe arrogant jullie nu zijn. Hoeveel halskettingen heeft hij om? 129 00:09:05,087 --> 00:09:08,173 Maar let wel op Maya. Er zijn geen railings. 130 00:09:08,257 --> 00:09:10,717 Dat hoort bij Solokoffs filosofie. -Precies. 131 00:09:10,801 --> 00:09:12,886 Het is heel diep. 132 00:09:12,970 --> 00:09:16,056 Ik weet het. Soms krijg ik er hoogtevrees van. 133 00:09:17,349 --> 00:09:19,476 Grappig, hè? -Het is echt zo. 134 00:09:20,269 --> 00:09:22,688 Het is zo leuk. 135 00:09:22,771 --> 00:09:27,150 Hoe zou ze eruitzien als ze valt en zich wanhopig probeert vast te houden? 136 00:09:27,234 --> 00:09:30,737 Iets van 23 meter. En beneden leven bergleeuwen. 137 00:09:30,821 --> 00:09:36,243 Iedereen heeft vangrails. Maar wij niet. We zijn nog wild, ongetemd. 138 00:09:36,326 --> 00:09:38,620 En onaantrekkelijk. Onverzorgd. 139 00:09:38,704 --> 00:09:43,375 Goed, elke verdieping heeft een ander uitzicht. 140 00:09:43,917 --> 00:09:47,754 Hebben ze ook wc's? -Ja. 141 00:09:47,838 --> 00:09:50,340 Allemaal. -Die zijn er. 142 00:09:50,424 --> 00:09:53,135 Het was een hele rit. Hopelijk niet voor niks. 143 00:09:53,927 --> 00:09:55,888 Tot zo. -Kom hier, schat. 144 00:10:07,649 --> 00:10:08,650 Hoe gaat-ie? 145 00:10:09,401 --> 00:10:11,403 Hoi. -Alles goed? 146 00:10:11,486 --> 00:10:13,655 Nada mucho. Ik maak nat en schaaf. 147 00:10:13,739 --> 00:10:17,451 Dat is pas leven, man. -Zo is dat, man. 148 00:10:17,534 --> 00:10:19,453 Nou, hoe gaat-ie, man? 149 00:10:19,536 --> 00:10:22,623 Heb je werk? Gaan we kopiëren? De vorige is bijna af. 150 00:10:22,706 --> 00:10:25,751 Ik kan wel wat geld gebruiken. -Nee, sorry. 151 00:10:25,834 --> 00:10:28,754 Het geld is er helaas even nog niet. 152 00:10:28,837 --> 00:10:30,839 Ik moet wachten. -Joh. 153 00:10:30,923 --> 00:10:32,132 Ik weet het, joh. 154 00:10:33,175 --> 00:10:38,138 Nou, dan moet ik de jongens van de porno om werk vragen. 155 00:10:38,222 --> 00:10:41,975 Maar dat doe ik niet graag. Ik bedoel, ik ben een christen. 156 00:10:42,893 --> 00:10:44,978 Het is slecht voor de ziel. -Snap ik. 157 00:10:45,479 --> 00:10:49,775 Niet dat christelijke. Ik ben boeddhist en atheïst, maar ik snap 't van je ziel. 158 00:10:49,858 --> 00:10:54,947 Ik bid me echt een ongeluk, man. Maar het zit me altijd tegen. 159 00:10:55,030 --> 00:10:59,868 Een paar weken terug wilde een kleine man een surfboard voor iemand van 1 meter 72. 160 00:10:59,952 --> 00:11:03,580 Dus ik werken. Hij was echt ontzettend mooi. 161 00:11:03,664 --> 00:11:07,626 En raad eens? Die vent verdwijnt en ik zie geen cent. 162 00:11:07,709 --> 00:11:10,337 Wat moet ik nou met zo'n surfboard? 163 00:11:15,968 --> 00:11:18,095 Dat is mijn maat. 164 00:11:18,178 --> 00:11:19,304 Dat is goed. 165 00:11:21,390 --> 00:11:23,934 Maar helaas heb ik het geld niet. 166 00:11:24,017 --> 00:11:27,563 M'n vriendin vermoordt me. We moeten geld sparen. 167 00:11:27,646 --> 00:11:30,023 Maakt niet uit. Ik snap het. 168 00:11:30,107 --> 00:11:32,401 Je mag met een creditcard betalen. 169 00:11:32,484 --> 00:11:34,152 Maar goed. 170 00:11:34,945 --> 00:11:39,616 Wil je een wietchurro? Van m'n vriendin. -Ik moet een paar dingen doen. 171 00:11:39,700 --> 00:11:42,369 Verstandig. Dit is sterk spul. 172 00:11:42,452 --> 00:11:46,456 Maar goed. Tot ziens. Christus zij met je. 173 00:11:49,209 --> 00:11:50,335 Weet je wat? 174 00:11:50,836 --> 00:11:55,132 Ze ruiken wel echt ongelooflijk lekker. 175 00:11:55,799 --> 00:11:58,302 Nou, tast toe dan. 176 00:11:59,636 --> 00:12:04,808 Nogmaals bedankt. De campagne is er zo mee gebaat dat je ons helpt. 177 00:12:04,892 --> 00:12:06,351 Graag gedaan. 178 00:12:06,935 --> 00:12:09,188 O, mijn god. Ik blijf eten. 179 00:12:09,271 --> 00:12:10,772 Ik heb zo'n honger. 180 00:12:11,732 --> 00:12:13,442 Had jij dat ook met Maya? 181 00:12:14,026 --> 00:12:17,446 Ik geloof van wel. -Dit trimester ben ik zo geil. 182 00:12:20,032 --> 00:12:20,908 Arme Jack. 183 00:12:20,991 --> 00:12:25,495 Hij is helemaal uitgeput. Ik smeek dag en nacht om seks. 184 00:12:25,579 --> 00:12:28,290 En de gastenlijst? -Ligt het nou… 185 00:12:28,373 --> 00:12:31,001 …aan al het extra bloed in m'n aderen… 186 00:12:31,084 --> 00:12:35,380 …of is het normaal als je zwanger bent? Ik heb er constant zin in. 187 00:12:37,716 --> 00:12:40,969 Niet normaal. Wat stopt ze niet in haar mond? 188 00:12:41,053 --> 00:12:43,222 …dierlijke seks, meer niet. 189 00:12:43,305 --> 00:12:46,433 Zoals, gewoon vlees. Snap je wat ik bedoel? 190 00:12:46,517 --> 00:12:47,768 Zo vleselijk. 191 00:12:47,851 --> 00:12:49,311 Neem je op? 192 00:12:51,146 --> 00:12:52,064 Ik hoorde hem niet. 193 00:12:56,818 --> 00:12:58,070 Met wie spreek ik? 194 00:12:58,820 --> 00:13:00,280 Ja, hoor. Momentje. 195 00:13:00,364 --> 00:13:03,033 Sheila, het is voor jou. Ene Jerry. 196 00:13:04,618 --> 00:13:08,038 Jerry Goldman? Die streaker van Berkely? 197 00:13:08,121 --> 00:13:11,917 O, mijn god. Leeft die nog? -Ja, raar hè? 198 00:13:12,000 --> 00:13:13,085 Wauw. 199 00:13:13,168 --> 00:13:16,338 Jer-beer, met Tanya. 200 00:13:16,421 --> 00:13:18,382 Raad 's? Ik ben zwanger. -Geef maar. 201 00:13:19,800 --> 00:13:20,801 Hé, Jer. 202 00:13:20,884 --> 00:13:24,137 Hé, Sheil. We hebben een probleem. 203 00:13:24,221 --> 00:13:30,310 Ik zit al de hele dag naar de tv te kijken en ik heb onze man niet gezien. 204 00:13:30,394 --> 00:13:32,312 Dan heb je het zeker net gemist. 205 00:13:32,396 --> 00:13:37,150 Die smerige Schmidt is al drie keer geweest. Maar ons filmpje geen één keer. 206 00:13:37,234 --> 00:13:41,029 Weet jij wat er gaande is? -Vast veel masturbatie. 207 00:13:41,113 --> 00:13:46,952 Die lul betaalt hiervoor. Hij betaalt ze dubbel om ons filmpje niet uit te zenden. 208 00:13:47,035 --> 00:13:51,999 Dus ik ga naar het tv-station en zeg wat ik van ze denk. 209 00:13:52,082 --> 00:13:54,376 O nee, Jerry. Nee. Luister. 210 00:13:54,459 --> 00:13:57,337 Je hebt vast gelijk, maar als je je zo opwindt… 211 00:13:57,421 --> 00:14:01,091 …raak je meestal in de problemen. Wettelijke. 212 00:14:01,175 --> 00:14:02,176 Weet ik. 213 00:14:02,259 --> 00:14:05,137 We kunnen de campagne niet zonder jou voortzetten. 214 00:14:05,637 --> 00:14:09,850 Je bent te waardevol. Ik bel ze wel en kijk wat er aan de hand is. 215 00:14:15,063 --> 00:14:17,691 Ligt er hier ergens handcremè? 216 00:14:17,774 --> 00:14:21,236 M'n handen zijn droog. -In de badkamer voor de gasten. 217 00:14:21,320 --> 00:14:23,614 Bedankt, schat. 218 00:14:25,407 --> 00:14:26,867 Je had gelijk. 219 00:14:28,076 --> 00:14:31,413 De bedankbriefjes zijn klaar. -Wat goed van je. 220 00:14:31,914 --> 00:14:33,415 Je moet alleen tekenen. 221 00:14:35,417 --> 00:14:37,002 Ik doe ze graag meteen. 222 00:14:37,085 --> 00:14:40,547 Anders gebeurt het maar niet en stel ik het steeds uit. 223 00:14:42,841 --> 00:14:43,717 Was je gelukkig? 224 00:14:45,219 --> 00:14:47,763 Wat zeg je? -Op het feest? 225 00:14:47,846 --> 00:14:50,474 Ik wilde het mooi maken. Al was het eenvoudig. 226 00:14:51,016 --> 00:14:56,271 Het was geweldig, zoals altijd. -Mooi. Fijn. Ik vroeg het toch maar even. 227 00:14:57,648 --> 00:15:01,527 Want ik had het idee dat je het emotioneel zwaar had. 228 00:15:02,361 --> 00:15:06,490 Alsof je gepijnigd was in je gedachten en hart. 229 00:15:07,074 --> 00:15:11,245 Misschien door je vader en bepaalde herinneringen. 230 00:15:11,328 --> 00:15:15,082 Dank je, maar daar komt het niet door. 231 00:15:15,582 --> 00:15:19,294 Het zijn de verkiezingen. Er hangt veel af van 't jachthavenproject… 232 00:15:19,378 --> 00:15:22,381 …en als we niet winnen, komt dat allemaal in gevaar. 233 00:15:22,881 --> 00:15:29,137 Dus de stress die ik voel, is heel echt en komt van buitenaf. 234 00:15:29,972 --> 00:15:32,182 Dat dacht ik al. Maar ik vroeg het maar even. 235 00:15:45,070 --> 00:15:48,198 Dat moet een dier zijn. Dat kan zij niet zijn. 236 00:15:49,533 --> 00:15:51,577 Wat voor dier maakt zo'n geluid? 237 00:15:53,078 --> 00:15:55,247 Sunset Beach ligt om de hoek. 238 00:15:55,330 --> 00:15:58,959 Aan Jack te horen, zitten we in de Serengeti. 239 00:16:01,461 --> 00:16:03,046 O, nee. Dat is… 240 00:16:04,548 --> 00:16:05,549 Zij doet dat. 241 00:16:07,885 --> 00:16:09,428 Wat doet hij met haar? 242 00:16:11,388 --> 00:16:12,806 Hoe moet ik dat weten? 243 00:16:14,641 --> 00:16:18,103 Toe. Dat is al zo lang geleden. We waren tieners. 244 00:16:18,187 --> 00:16:19,938 Zo lang geleden is 't niet. 245 00:16:22,149 --> 00:16:23,275 Hoe was hij? 246 00:16:26,195 --> 00:16:27,321 Is me niet bijgebleven. 247 00:16:30,824 --> 00:16:33,410 O, oké, nu zet ze… 248 00:16:33,952 --> 00:16:36,121 …zichzelf voor schut. 249 00:16:42,252 --> 00:16:48,050 Ik denk dat wij dat beter kunnen. -Weet ik niet. Bewijs het maar. 250 00:17:29,007 --> 00:17:30,926 Dat is veel mooier. 251 00:17:48,151 --> 00:17:49,611 Dat zag ik wel. 252 00:17:52,865 --> 00:17:56,201 Danny, Sheila, dit zijn goede vrienden van me. 253 00:17:57,494 --> 00:18:01,039 Hoe zouden die neuken? Dat monster boven op haar. 254 00:18:01,123 --> 00:18:05,252 Of ligt hij op z'n rug als een zeekoe en moet zij erop klimmen… 255 00:18:05,335 --> 00:18:06,712 Schat? 256 00:18:06,795 --> 00:18:11,633 Hoelang kennen Jack en ik elkaar? -Tien jaar, of… Van je studie. 257 00:18:11,717 --> 00:18:15,888 Nou ja, wij dan. -Ik hing rond in het studentenhuis. 258 00:18:17,514 --> 00:18:21,602 Ik kan niet rekenen. Maar wel puzzelen. Ik leer visueel. 259 00:18:21,685 --> 00:18:23,937 Die is vast nep. -Een roze diamant. 260 00:18:25,480 --> 00:18:26,940 Ik heb hem laten taxeren. 261 00:18:27,024 --> 00:18:29,818 …is de fundering van de democratie. 262 00:18:30,569 --> 00:18:37,159 Jack, wie is je lokale parlementslid? -Dat weet ik niet, want we wonen hier net. 263 00:18:37,242 --> 00:18:38,619 Maar… 264 00:18:38,702 --> 00:18:42,247 Ik heb echt geen idee. -Weet je het niet? 265 00:18:42,331 --> 00:18:44,666 Nee. -Je bent de enige niet. 266 00:18:44,750 --> 00:18:47,878 Veel progressieve mensen, vooral in Californië… 267 00:18:47,961 --> 00:18:52,758 …worden lui en laten het zitten. Daardoor winnen de conservatieven. 268 00:18:52,841 --> 00:18:57,262 Zo nemen ze districten over en hollen ze sociale diensten helemaal uit. 269 00:18:57,346 --> 00:18:59,556 Dat kan toch niet? -Eerst wat drinken… 270 00:18:59,640 --> 00:19:01,350 …voor 't te politiek wordt. 271 00:19:01,433 --> 00:19:02,726 Gaan we? 272 00:19:02,809 --> 00:19:04,937 We halen ze wat te drinken. 273 00:19:05,812 --> 00:19:07,731 We praten zo verder, Brian. 274 00:19:08,357 --> 00:19:10,108 Ik stem op nog een margarita. 275 00:19:10,984 --> 00:19:13,237 Jezus. -Het gaat goed. 276 00:19:13,320 --> 00:19:17,991 Er zijn veel mensen hier. -Het gaat echt goed. 277 00:19:30,879 --> 00:19:34,800 Hé, man. -Hé, joh. Ik dacht dat we je kwijt waren. 278 00:19:36,593 --> 00:19:40,556 Hoelang heb ik geslapen? -Weet ik niet. 279 00:19:40,639 --> 00:19:43,809 Je hebt een hele churro op, dat heb ik nog nooit gezien. 280 00:19:43,892 --> 00:19:46,436 Voor iemand van jouw lengte. 281 00:19:46,520 --> 00:19:51,567 Ik had zeker honger. -Dan moet je dat nooit doen. 282 00:19:51,650 --> 00:19:54,736 Maar geeft niet. En dat board komt nog wel. 283 00:19:56,321 --> 00:20:00,492 Het board? -Zeg niet dat je dat niet meer weet. 284 00:20:00,576 --> 00:20:03,370 Ik heb de hele avond aan de staart gewerkt. 285 00:20:03,453 --> 00:20:08,625 Dat kost 300 dollar meer, maar hij ziet er nu zo mooi uit. 286 00:20:17,384 --> 00:20:19,219 Proef 's. Ze zijn heerlijk. 287 00:20:19,303 --> 00:20:23,765 Ik ben vegetariër. Wordt het niet tijd? -Dat is aardappel met kaas. 288 00:20:23,849 --> 00:20:25,767 Neem er een. -Ik heb geen trek. 289 00:20:25,851 --> 00:20:29,354 Er zijn nu genoeg gasten, dus dit is een goed moment. 290 00:20:29,438 --> 00:20:31,106 Als je hem liever niet voorstelt… 291 00:20:31,190 --> 00:20:33,650 …doe ik het wel. -Luister, Sheila. 292 00:20:33,734 --> 00:20:35,402 Doe het gewoon hier. 293 00:20:36,403 --> 00:20:39,531 Het spijt me als ik niet duidelijk was. 294 00:20:39,615 --> 00:20:44,203 Maar dat geld ophalen zie ik eigenlijk niet zitten. 295 00:20:46,580 --> 00:20:51,210 Maar ik zei heel duidelijk dat we fondsen moesten werven. 296 00:20:51,293 --> 00:20:54,463 En ik wilde je wel aan mensen voorstellen. 297 00:20:54,546 --> 00:20:58,383 Maar om het direct te vragen, dat doen we niet. 298 00:20:58,467 --> 00:21:01,053 Dom wicht. Ze wilde helemaal niet helpen. 299 00:21:01,136 --> 00:21:02,846 Ze wilde je vernederen. 300 00:21:02,930 --> 00:21:05,140 De macht van de persoonlijke vertelling… 301 00:21:05,224 --> 00:21:10,687 …zit in de regie nemen van ons belangrijkste verhaal: 302 00:21:11,188 --> 00:21:13,982 namelijk van ons eigen leven. 303 00:21:14,066 --> 00:21:18,320 Politiek, industrie, diplomatie, weet je wel? 304 00:21:18,403 --> 00:21:22,366 Het gaat niet om wat we doen, maar om het verhaal dat we vertellen. 305 00:21:22,449 --> 00:21:24,993 Anders gezegd komt het neer op… 306 00:21:25,077 --> 00:21:26,578 Liegen. Het is liegen. 307 00:21:27,162 --> 00:21:30,499 Je zegt dat de feiten er niet toe doen. 308 00:21:30,582 --> 00:21:36,004 Nee, wacht. Je verkoopt het idee dat de feiten er niet toe doen. 309 00:21:36,088 --> 00:21:39,091 Vergeef m'n vriend Danny, hij kan er niet tegen… 310 00:21:39,174 --> 00:21:41,093 …als hij geen aandacht krijgt. 311 00:21:41,176 --> 00:21:42,761 O, Belinda. 312 00:21:42,845 --> 00:21:45,806 Ik heb een verrassing. -Hoe ken jij Belinda Westbrook? 313 00:21:45,889 --> 00:21:48,016 Waterfitnessen. Het is zo'n flapuit. 314 00:21:48,100 --> 00:21:52,354 Sheila Dale Norton. 315 00:21:52,437 --> 00:21:56,275 Rubin nu. -Sorry. Was ik vergeten. 316 00:21:56,358 --> 00:21:59,945 Je bent met die joodse hippie getrouwd om je ouders te pesten. 317 00:22:00,779 --> 00:22:02,447 Wat een flapuit. 318 00:22:02,531 --> 00:22:07,077 Zo zat het niet. Dat heb ik niet gedaan. Echt niet. 319 00:22:07,160 --> 00:22:10,205 Je bent nog steeds de magerste van iedereen. 320 00:22:10,289 --> 00:22:11,415 Weet je, Tanya… 321 00:22:11,498 --> 00:22:16,003 …ik heb haar geleerd hoe je moest overgeven vóór de balletles. 322 00:22:16,086 --> 00:22:17,546 Dat deden we allemaal. 323 00:22:17,629 --> 00:22:20,007 Nee, wat erg. -Zo, nou. 324 00:22:20,090 --> 00:22:23,552 Wauw. -Ik heb dat verdorie nog jaren gedaan. 325 00:22:24,928 --> 00:22:30,017 Maar ik vond gelukkig een geweldige psycholoog… 326 00:22:30,100 --> 00:22:31,894 …dr. Salvator Amani. 327 00:22:32,519 --> 00:22:35,981 Die heeft me opengebroken. 328 00:22:39,526 --> 00:22:43,197 Je bent nog erger dan Reagan. Dat is echt zo. 329 00:22:43,280 --> 00:22:48,327 Hij doet net alsof hij echt in oorlogen heeft gevochten, niet alleen in films. 330 00:22:48,410 --> 00:22:51,330 M'n boek is helemaal niet politiek. 331 00:22:51,413 --> 00:22:54,541 Alles is politiek. Alles. 332 00:22:54,625 --> 00:23:01,089 Ook toen Reagan de nationale garde beval om op Amerikaanse studenten te schieten. 333 00:23:01,757 --> 00:23:06,220 Burgers die vreedzaam protesteerden tegen de oorlog in Vietnam. 334 00:23:06,303 --> 00:23:08,972 Daar gaan we. Jawel, Vietnam. 335 00:23:09,056 --> 00:23:12,643 Dat doe je toch niet meer? Stiekem gaan kotsen? 336 00:23:13,143 --> 00:23:17,898 Nee, natuurlijk niet. Dat doen tieners. 337 00:23:18,524 --> 00:23:20,943 Dat ben ik duidelijk niet. Niet meer. 338 00:23:21,026 --> 00:23:24,154 Nee, maar je kotst nog wel. Dat is nog erger. 339 00:23:24,238 --> 00:23:28,534 Dr. Amani liet me inzien dat het helemaal niet om het eten ging… 340 00:23:29,493 --> 00:23:31,578 …maar om controle. -Precies. 341 00:23:31,662 --> 00:23:34,414 Het is een feit. Ik was erbij, en jij ook. 342 00:23:34,498 --> 00:23:40,671 Tot je wegging en ontsnapte terwijl wij in elkaar geslagen en gearresteerd werden. 343 00:23:41,338 --> 00:23:46,802 Maar je smeekte of je mocht langskomen. -Dat was m'n vrouw. 344 00:23:47,886 --> 00:23:50,681 Dat is jouw lezing, niet de mijne. 345 00:23:52,516 --> 00:23:57,729 En dat bedoel ik nou eigenlijk precies, want dit is Danny's verhaal. 346 00:23:57,813 --> 00:24:01,692 Ik doe veel aan fitnessen. Aerobics. Ik geef er les in. 347 00:24:01,775 --> 00:24:06,321 Ik ben er verslaafd aan. Op een goede manier. 348 00:24:06,405 --> 00:24:12,077 Maar geef je les? Als hobby of zo? 349 00:24:12,160 --> 00:24:14,830 Om iets te doen te hebben? 350 00:24:15,664 --> 00:24:19,001 nee, als baan. Een bedrijf. Met een talentvolle… 351 00:24:19,084 --> 00:24:23,547 Waarom wist ik dat niet? -Omdat je het alleen over jezelf hebt? 352 00:24:23,630 --> 00:24:26,008 Jij was de beste in ballet. 353 00:24:26,091 --> 00:24:30,429 En toen hield je ermee op en niemand wist waarom. 354 00:24:31,471 --> 00:24:35,684 We raadden ernaar. -Ik weet het eigenlijk niet meer. 355 00:24:35,767 --> 00:24:37,769 Het gaat je geen zak aan. 356 00:24:37,853 --> 00:24:40,063 Goh. Ik… Weet je wat? 357 00:24:40,147 --> 00:24:43,108 Ik ga even bij Maya kijken. -Hoeft niet. 358 00:24:43,192 --> 00:24:47,571 Ze kijken samen Disney op het grote scherm. 359 00:24:51,700 --> 00:24:53,744 O, nee. Sorry. 360 00:25:30,822 --> 00:25:34,409 Domme trut. Hou op. Nu meteen. 361 00:25:35,911 --> 00:25:36,912 Nu. 362 00:25:37,663 --> 00:25:40,415 Hou op. Hou op. Hou op. 363 00:25:43,210 --> 00:25:46,672 Dit heb je niet nodig. Niet meer. 364 00:26:06,817 --> 00:26:08,485 Je kunt dit best. 365 00:26:09,069 --> 00:26:10,362 Dat weet je. 366 00:26:12,781 --> 00:26:13,991 Je kunt het. 367 00:26:43,770 --> 00:26:46,523 Je kunt het best, verdomme. Dat weet je. 368 00:26:47,566 --> 00:26:48,775 Je kunt het. 369 00:27:16,053 --> 00:27:17,054 Hoi, mama. 370 00:28:49,813 --> 00:28:51,815 Vertaling: Marc de Jongh