1 00:00:06,006 --> 00:00:08,717 Jsem Danny Rubin a kandiduji do sněmovny. 2 00:00:08,800 --> 00:00:10,594 - Táta, telka! - To je moje žena 3 00:00:10,677 --> 00:00:13,222 - a naše dcera Maya. - Ano, táta je v televizi. 4 00:00:13,305 --> 00:00:16,600 Slyšelas? Řekla „táta, telka“. Roztomilý, co? 5 00:00:16,683 --> 00:00:18,227 - Zachraňte naši… - To jo. 6 00:00:18,310 --> 00:00:20,145 Hej, zlato. 7 00:00:21,104 --> 00:00:22,147 Je to díky tobě. 8 00:00:22,231 --> 00:00:24,316 Zasloužíš si uznání. 9 00:00:26,276 --> 00:00:28,028 Asi jeden z tvých fanoušků. 10 00:00:28,904 --> 00:00:30,197 Tak. 11 00:00:30,280 --> 00:00:31,365 - Haló? - Haló? 12 00:00:31,448 --> 00:00:33,867 Dovolala jsem se do ústředny kampaně? 13 00:00:33,951 --> 00:00:35,494 Kdo volá, prosím? 14 00:00:35,577 --> 00:00:38,163 Maggie z účtárny KTSD. 15 00:00:38,247 --> 00:00:39,498 Jak se máte? 16 00:00:40,541 --> 00:00:41,542 Dobře. 17 00:00:41,625 --> 00:00:43,627 Máme tu problém s vaším šekem. 18 00:00:43,710 --> 00:00:45,420 Vrátil se nám. 19 00:00:47,005 --> 00:00:51,009 To musela být nějaká administrativní chyba u nás. 20 00:00:51,552 --> 00:00:53,428 Hned vám pošleme jiný. 21 00:00:53,512 --> 00:00:56,139 Skvělé. Kdybyste ho mohla poslat co nejdřív, 22 00:00:56,223 --> 00:00:59,685 abychom nemuseli tu reklamu stáhnout, tak by to bylo báječné. 23 00:00:59,768 --> 00:01:02,437 Hned se o to postaráme. Omlouvám se. 24 00:01:03,355 --> 00:01:04,480 DENÍK 25 00:01:08,986 --> 00:01:10,320 DANNY + SHEILA RUBINOVI 26 00:01:10,404 --> 00:01:13,740 Už brzy se to v našem novém hnízdě vylíhne. Stavte se! 27 00:01:19,621 --> 00:01:21,498 To se té svini bude líbit. 28 00:01:30,299 --> 00:01:32,342 Tanyo, tady Sheila! 29 00:01:32,426 --> 00:01:34,511 Sheil, ahoj. Jsem těhotná. 30 00:01:34,595 --> 00:01:41,518 Jo. Dostala jsem ten pohled. Je to krása. Ten dům a ty. 31 00:01:41,602 --> 00:01:43,145 Bože. To jo. 32 00:01:43,228 --> 00:01:45,230 Mám za vás radost. 33 00:01:45,314 --> 00:01:49,735 Máme se fakt skvěle. A co ty a Danny? 34 00:01:49,818 --> 00:01:55,032 Nic moc, díky za optání. Mohli byste nám s Dannym pomoct? 35 00:01:57,534 --> 00:02:01,914 My LA nesnášíme. Jsme odpůrci LA. Aspoň jsme tedy byli. 36 00:02:01,997 --> 00:02:05,709 Pořád jsme. LA je kraj pokrytců a zaprodanců. 37 00:02:05,792 --> 00:02:08,669 A na tento víkend máme už tři akce. 38 00:02:09,128 --> 00:02:12,341 Něco jako to opíkání buřtů na pláži s pěti lidma? 39 00:02:12,424 --> 00:02:14,218 S pěti voliči. 40 00:02:14,301 --> 00:02:17,763 Lidi z LA tě nemůžou volit. I kdyby uměli přečíst kandidátku. 41 00:02:17,846 --> 00:02:24,102 Jerry má asi pravdu, zlato. Nemáme moc času a já s ním plýtvám tím, 42 00:02:24,186 --> 00:02:27,231 že si potřásám rukama a pusinkuju děcka mimo volební obvod. 43 00:02:27,314 --> 00:02:32,277 Jestli chceš jet do La La Landu a tahat se s Loni Anderson, tak prosím. 44 00:02:32,903 --> 00:02:34,488 Ale počkej, až tě zvolí. 45 00:02:34,571 --> 00:02:36,532 Jo? Teď to není důležitý. 46 00:02:36,615 --> 00:02:39,159 Ten špinavej hipík ti to nepřekazí. 47 00:02:39,243 --> 00:02:41,411 Mně se to tam taky nelíbí, 48 00:02:41,495 --> 00:02:44,039 ale v LA jsou prachy. 49 00:02:44,122 --> 00:02:49,002 Vyděláme víc za jednu noc u Jacka a Tanyi než za měsíc opíkání buřtů v San Diegu. 50 00:02:49,753 --> 00:02:52,172 Je to lepší využití tvýho času a energie. 51 00:02:52,256 --> 00:02:54,758 Rozjíždíme se. Nesmíme se zastavit. 52 00:02:55,801 --> 00:02:56,802 Jo! 53 00:02:56,885 --> 00:02:59,054 FIGURA OD BUNNY 54 00:02:59,137 --> 00:03:01,390 Skvělá hodina, všichni. 55 00:03:03,267 --> 00:03:06,395 Zdar, kámo! Teda, jak je? 56 00:03:07,354 --> 00:03:09,940 Docela dlouho jsi tady nebyla. 57 00:03:10,023 --> 00:03:12,442 Jo. Promiň, Tylere. 58 00:03:12,943 --> 00:03:16,405 Až uděláme grafiku obálky, tak nám těch kazet nadělají víc. 59 00:03:16,488 --> 00:03:18,782 Mám pár variant. 60 00:03:18,866 --> 00:03:21,201 Líbí se ti něco z tohoto? 61 00:03:21,785 --> 00:03:24,580 Klidně buď naprosto upřímná. 62 00:03:28,709 --> 00:03:31,712 Ale nemusíš dělat všechno proto, abys mi ublížila. 63 00:03:32,296 --> 00:03:34,756 - Je to skvělý. - Fakt? 64 00:03:36,175 --> 00:03:37,176 To znamená, že… 65 00:03:38,802 --> 00:03:41,013 Je to hustej pocit, že se ti to líbí. 66 00:03:41,597 --> 00:03:44,808 - Jo, hlavně tenhle. - Ten mám taky nejradši. 67 00:03:44,892 --> 00:03:47,895 Ten druhej stojí upřímně pěkně za hovno. 68 00:03:48,395 --> 00:03:52,482 Tohle jsem nečekala. 69 00:03:52,566 --> 00:03:54,193 Je to fakt super. 70 00:03:54,818 --> 00:03:57,946 První várka bude za dva tácy. Když budeš chtít, tak za čtyři. 71 00:03:58,530 --> 00:04:00,157 Půjde to na dračku jako… 72 00:04:00,240 --> 00:04:03,577 Dva tácy nemáš. Nemáš ani dva nikláky. 73 00:04:03,660 --> 00:04:04,661 Jsi normální? 74 00:04:04,745 --> 00:04:06,747 Já teď budu pár dní mimo město. 75 00:04:06,830 --> 00:04:09,124 - Doufala jsem, že by Bunny… - Odjíždíš? 76 00:04:11,835 --> 00:04:13,045 To dává smysl. 77 00:04:13,128 --> 00:04:16,214 - Jo, jen na pár dní. - Jo, Bun, na pár dní. 78 00:04:16,298 --> 00:04:18,926 Až se vrátím, tak to rozjedem. 79 00:04:19,009 --> 00:04:21,261 Jo, Bun. Až se vrátí. 80 00:04:21,345 --> 00:04:24,056 - Krám jeden zasranej. - Počkej. 81 00:04:27,017 --> 00:04:28,560 Už jsem to měla, ale dík. 82 00:04:28,644 --> 00:04:30,687 Rádo se stalo. 83 00:04:30,771 --> 00:04:34,024 Nabalila sis toho hodně. Jedeš určitě jenom na víkend? 84 00:04:34,107 --> 00:04:35,484 Chci mít na výběr. 85 00:04:35,567 --> 00:04:39,571 - A taky nosit spodky. Znáš to? - Zajedeš k vašim, když už tam budeš? 86 00:04:43,116 --> 00:04:44,826 To by měl Danny fakt radost. 87 00:04:47,746 --> 00:04:49,206 Já se s rodiči nebavím. 88 00:04:52,251 --> 00:04:56,171 Danny je v mnoha ohledech prozíravější než já. 89 00:04:56,255 --> 00:04:58,841 Vidí všechno víc v kontextu, má lepší nápady. 90 00:05:01,426 --> 00:05:03,303 Nevidí ale všechno. 91 00:05:10,185 --> 00:05:12,187 Užij si víkend, Jerry. 92 00:05:20,737 --> 00:05:21,738 O co jde? 93 00:05:21,822 --> 00:05:23,866 Když už, tak pořádně. 94 00:05:24,366 --> 00:05:26,952 - Kolik to stálo? - Ne, klid. 95 00:05:27,035 --> 00:05:28,328 Nic to nestálo. 96 00:05:28,412 --> 00:05:32,958 Je od kámoše, se kterým běhám. Zachránil jsem ho. Jen si vyvrtl kotník. 97 00:05:33,041 --> 00:05:35,586 Ale to já jsem donesl led, takže… 98 00:05:36,628 --> 00:05:37,629 Pojď. 99 00:05:38,380 --> 00:05:39,506 Ukaž. Pojď. 100 00:05:40,007 --> 00:05:41,466 Jo, ty jdi tam. 101 00:05:43,343 --> 00:05:44,970 - Bomba, co? - Líbí se ti? 102 00:05:45,053 --> 00:05:47,055 - Mám práci. - Jo? 103 00:05:47,139 --> 00:05:48,891 - Užijte si výlet. - Fakt? 104 00:05:50,851 --> 00:05:52,144 Tak zatím, Jerry. 105 00:05:52,227 --> 00:05:56,732 Hodně štěstí, zdraví. 106 00:05:56,815 --> 00:05:57,858 Díky všem. 107 00:05:59,193 --> 00:06:00,485 Díky, drahá. 108 00:06:01,862 --> 00:06:03,614 Nic sis nepřál. 109 00:06:03,697 --> 00:06:05,991 Na to už jsem starý, nemyslíš? 110 00:06:06,074 --> 00:06:07,618 Na přání nikdy nejsi starý. 111 00:06:07,701 --> 00:06:08,702 Fajn. 112 00:06:10,287 --> 00:06:13,165 Přeju si, aby moje rodina byla i nadále zdravá. 113 00:06:13,248 --> 00:06:16,210 Nemůžeš to říkat nahlas. Přináší to smůlu. 114 00:06:16,752 --> 00:06:18,337 Ještě k tomu letos, 115 00:06:18,420 --> 00:06:21,632 kdy jsi ve věku, kdy odešel tvůj otec. 116 00:06:21,715 --> 00:06:24,676 Jsme rodina věřící, ne pověrčivá. 117 00:06:24,760 --> 00:06:26,720 Ale neuškodí to udělat správně. 118 00:06:26,803 --> 00:06:28,597 Matko. Díky. 119 00:06:30,974 --> 00:06:35,896 VŠE NEJLEPŠÍ K NAROZENINÁM, OTČE 120 00:06:42,611 --> 00:06:45,739 Na. Dej si dort. 121 00:06:46,698 --> 00:06:48,367 Chce ještě někdo? Dort? 122 00:06:49,993 --> 00:06:51,453 Jo, já si dám. 123 00:06:55,832 --> 00:07:00,087 Kdo dál? Ještě někdo? Dort? 124 00:07:02,089 --> 00:07:05,217 Určitě se ti nechce na záchod? Máš příležitost. 125 00:07:07,010 --> 00:07:08,011 Hej. 126 00:07:09,471 --> 00:07:12,724 Jsi fakt krásná. 127 00:07:13,350 --> 00:07:15,477 Co? Ne, jsem odporná. 128 00:07:15,561 --> 00:07:18,021 - Vlasy… Vítr… - Ne. Pozdě. 129 00:07:18,105 --> 00:07:19,731 Už ses usmála. 130 00:07:19,815 --> 00:07:21,024 Už to nezamluvíš. 131 00:07:28,991 --> 00:07:30,742 Nic z toho všeho není jistota. 132 00:07:32,911 --> 00:07:34,621 Voda, půda, obloha. 133 00:07:36,415 --> 00:07:39,334 Musíme to kvůli Maye ochránit. 134 00:07:39,418 --> 00:07:40,419 Pravda. 135 00:07:42,171 --> 00:07:45,382 Jsi sjetej? Dal sis prda, když jsem se nedívala? 136 00:07:45,465 --> 00:07:46,633 Jo. 137 00:07:46,717 --> 00:07:48,468 Řídím líp sjetej. 138 00:07:48,552 --> 00:07:49,553 Víc se soustředím. 139 00:07:50,804 --> 00:07:51,805 Budu řídit já. 140 00:07:51,889 --> 00:07:52,890 - Jo? - Jo. 141 00:07:54,141 --> 00:07:56,351 - Jak chceš ty. - Pojď, zlatíčko, jdeme. 142 00:08:04,985 --> 00:08:06,153 Vteřinku! 143 00:08:06,236 --> 00:08:07,696 Pusť mě tam. 144 00:08:08,906 --> 00:08:09,907 Jo. 145 00:08:15,996 --> 00:08:18,248 - Ahoj, půjdu si zaplavat. - Ahoj. 146 00:08:18,332 --> 00:08:19,416 Chceš jít taky? 147 00:08:19,499 --> 00:08:20,709 Asi ne. 148 00:08:20,792 --> 00:08:25,214 Řekni mi, ať si příště u deváté jamky nedávám ten chilli dog. Nikdy mi nesedne. 149 00:08:35,640 --> 00:08:38,227 Vítám vás v ráji, vážení. Pozor, schod. 150 00:08:38,309 --> 00:08:43,232 Tento dům postavil přeživší holokaustu Joseph Solokoff. 151 00:08:43,315 --> 00:08:44,942 Po té temnotě, kterou zažil, 152 00:08:45,025 --> 00:08:50,781 se dá opravdu vycítit, že ve svých kalifornských stavbách uvítal světlo, 153 00:08:50,864 --> 00:08:53,283 smyslnost a prostě život. 154 00:08:54,660 --> 00:08:56,578 V jednom jeho domě bydlí Joni Mitchell. 155 00:08:56,662 --> 00:08:58,413 - Jo. - Zcela určitě. 156 00:08:58,830 --> 00:09:00,707 To je úžasný… 157 00:09:00,791 --> 00:09:05,003 …jak jste namyšlení. Kolik těch náhrdelníků jako má? 158 00:09:05,087 --> 00:09:06,755 Hlídejte si Mayu. 159 00:09:06,839 --> 00:09:08,173 - Jo. - Není tu zábradlí. 160 00:09:08,257 --> 00:09:10,717 - To je součást Solokoffovy filozofie. - Jo. 161 00:09:10,801 --> 00:09:12,886 Jo. Je to docela výška. 162 00:09:12,970 --> 00:09:16,056 Jo, to jo. Občas se mi zatočí hlava. 163 00:09:17,349 --> 00:09:19,476 - Je to legrační. - Jo, je to vážný. 164 00:09:20,269 --> 00:09:22,688 Ne… je to fajn. 165 00:09:22,771 --> 00:09:25,023 Jak by vypadala, kdyby padala, 166 00:09:25,107 --> 00:09:27,150 smrt v očích a pak hotovo… 167 00:09:27,234 --> 00:09:30,737 Je to 23 metrů. A dole jsou pumy. 168 00:09:30,821 --> 00:09:32,656 - Co? - Všude je zábradlí. 169 00:09:33,240 --> 00:09:34,241 Ale tady ne. 170 00:09:34,324 --> 00:09:36,243 Jsme divocí, nezkrocení. 171 00:09:36,326 --> 00:09:38,620 Nezapomeň nevábní. Neupravení. 172 00:09:38,704 --> 00:09:43,375 Z každého patra domu je jiný výhled. 173 00:09:43,917 --> 00:09:46,587 Je na některým z nich i koupelna? 174 00:09:46,670 --> 00:09:47,754 Na všech. 175 00:09:47,838 --> 00:09:50,340 - Na všech. - Máme koupelny. 176 00:09:50,424 --> 00:09:53,135 Fajn, byla to dlouhá cesta a snad stála za to. 177 00:09:53,927 --> 00:09:54,803 Přijdu. 178 00:09:54,887 --> 00:09:55,888 - Pojď, zlatíčko. - Jo. 179 00:10:07,649 --> 00:10:08,650 Jak je? 180 00:10:09,401 --> 00:10:11,403 - Jak je? - Jak to jde? 181 00:10:11,486 --> 00:10:13,655 Nic moc, kámo. Natírám, hobluju. 182 00:10:13,739 --> 00:10:17,451 - Ty si žiješ, brácho. - Jako v žitě. 183 00:10:17,534 --> 00:10:19,453 Tak jak je, kámo? 184 00:10:19,536 --> 00:10:22,623 Budeme duplikovat? Poslední várka je skoro hotová. 185 00:10:22,706 --> 00:10:24,541 Prachy by mi taky bodly. 186 00:10:24,625 --> 00:10:25,751 Ne, promiň. 187 00:10:25,834 --> 00:10:28,754 Ohledně prachů jsem teď trochu na suchu. 188 00:10:28,837 --> 00:10:30,839 - Bude to muset počkat. - Kámo. 189 00:10:30,923 --> 00:10:32,132 Já vím, kámo. 190 00:10:33,175 --> 00:10:38,138 No, asi budu muset zavolat, jestli pro mě není práce v pornu. 191 00:10:38,222 --> 00:10:41,975 Dělám to nerad. Jsem křesťan, brácho. 192 00:10:42,893 --> 00:10:44,978 - Ubližuje to duši. - Chápu. 193 00:10:45,479 --> 00:10:49,775 Teda ne to křesťanství, jsem buddhistickej ateista, ale to s tou duší. 194 00:10:49,858 --> 00:10:52,653 Dokonce se i kurevsky modlím, vole. 195 00:10:52,736 --> 00:10:54,947 Jenom nic nejde, jak bych chtěl. 196 00:10:55,030 --> 00:10:59,868 Před pár týdny sem přišel maník a objednal si 5'8" se třema flosnama. 197 00:10:59,952 --> 00:11:01,537 Dělal jsem na tom týdny. 198 00:11:01,620 --> 00:11:03,580 Hezčí jsem nikdy neudělal. 199 00:11:03,664 --> 00:11:05,415 A víš, co se stalo pak? 200 00:11:05,499 --> 00:11:07,626 Maník zmizel. Vysral se na mě. 201 00:11:07,709 --> 00:11:10,337 Co mám dělat s prknem 5'8" se třema flosnama? 202 00:11:15,968 --> 00:11:18,095 To je moje velikost. 203 00:11:18,178 --> 00:11:19,304 Aha. 204 00:11:21,390 --> 00:11:23,934 Bohužel na to ale nemám chechtáky. 205 00:11:24,017 --> 00:11:25,644 Moje stará by mě zabila. 206 00:11:25,727 --> 00:11:27,563 Musíme šetřit, rozumíš? 207 00:11:27,646 --> 00:11:28,689 Pohoda. 208 00:11:28,772 --> 00:11:30,023 Chápu. 209 00:11:30,107 --> 00:11:32,401 Bereme i kreditky, jestli ti to pomůže. 210 00:11:32,484 --> 00:11:34,152 Ale to je fuk. 211 00:11:34,945 --> 00:11:37,197 Dáš si trávový churro? Dělá to přítelkyně. 212 00:11:37,281 --> 00:11:39,616 Mám dneska zařizování, nemůžu. 213 00:11:39,700 --> 00:11:42,369 Dobrá volba. Jsou dost silný. 214 00:11:42,452 --> 00:11:45,205 Ale… Tak zatím, kámo. 215 00:11:45,289 --> 00:11:46,456 Bůh s tebou. 216 00:11:49,209 --> 00:11:50,335 Víš co? 217 00:11:50,836 --> 00:11:55,132 Na druhou stranu voní fakt krutě. 218 00:11:55,799 --> 00:11:58,302 Dej si, vole. 219 00:11:59,636 --> 00:12:00,888 Ještě jednou díky. 220 00:12:00,971 --> 00:12:04,808 Tvoje pomoc naší kampani hodně pomůže. 221 00:12:04,892 --> 00:12:06,351 - Není zač. - Díky. 222 00:12:06,935 --> 00:12:09,188 Bože. Nemůžu přestat. 223 00:12:09,271 --> 00:12:10,772 Měla jsem hrozný hlad. 224 00:12:11,732 --> 00:12:13,442 Taky jsi to tak měla s Mayou? 225 00:12:14,026 --> 00:12:15,194 Asi jo. 226 00:12:15,277 --> 00:12:17,446 V tomhle trimestru jsem hrozně nadržená. 227 00:12:20,032 --> 00:12:20,908 Chudák Jack. 228 00:12:20,991 --> 00:12:25,495 Dřu z něj kůži. Škemrám o sex ve dne v noci. 229 00:12:25,579 --> 00:12:28,290 - Co projít seznam hostů? - Nevím, jestli to je tím, 230 00:12:28,373 --> 00:12:31,001 že mi teď v žilách koluje víc krve, 231 00:12:31,084 --> 00:12:35,380 nebo jestli je to v těhotenství normální, ale mám pořád hroznou chuť. 232 00:12:37,716 --> 00:12:40,969 Bože můj. Ta do té pusy strčí cokoliv. 233 00:12:41,053 --> 00:12:43,222 …zvířecí sex. 234 00:12:43,305 --> 00:12:46,433 Prostě kusy masa. Víš, jak to myslím? 235 00:12:46,517 --> 00:12:47,768 Prostě maso. 236 00:12:47,851 --> 00:12:49,311 Zvedneš to? 237 00:12:51,146 --> 00:12:52,064 Já to neslyšela. 238 00:12:54,900 --> 00:12:55,901 Haló? 239 00:12:56,818 --> 00:12:58,070 S kým mluvím? 240 00:12:58,820 --> 00:13:00,280 Jistě. Vteřinku. 241 00:13:00,364 --> 00:13:03,033 Sheilo, to je pro tebe. Nějaký Jerry. 242 00:13:04,618 --> 00:13:08,038 Není to Jerry Goldman? Z Berkeley? Ten naháč? 243 00:13:08,121 --> 00:13:11,917 - Bože. On ještě žije? - No jo. 244 00:13:12,000 --> 00:13:13,085 Ty jo. 245 00:13:13,168 --> 00:13:16,338 Jerry Berry, tady Tanya. Jo. 246 00:13:16,421 --> 00:13:18,382 - Jsem těhotná. - Dej. 247 00:13:19,800 --> 00:13:20,801 Ahoj, Jerry. 248 00:13:20,884 --> 00:13:24,137 Ahoj, Sheil. Máme tady problém. 249 00:13:24,221 --> 00:13:30,310 Sedím celej den doma, koukám na telku, ale toho našeho chlapíka jsem neviděl. 250 00:13:30,394 --> 00:13:32,312 Tak ti to asi nějak uniklo. 251 00:13:32,396 --> 00:13:37,150 Viděl jsem ten Schmidtův štěk třikrát. Naši reklamu nehráli ani jednou. 252 00:13:37,234 --> 00:13:39,069 Ty víš, co se tady děje? 253 00:13:39,152 --> 00:13:41,029 Nejspíš honíš, ne? 254 00:13:41,113 --> 00:13:43,991 Ten hajzl je podplatil. 255 00:13:44,074 --> 00:13:46,952 Dal jim dvojnásobek, aby naši reklamu neodvysílali. 256 00:13:47,035 --> 00:13:51,999 Takže asi zajdu do televize a pěkně jim to tam nandám. 257 00:13:52,082 --> 00:13:54,376 Ne, Jerry. Ne. Podívej. 258 00:13:54,459 --> 00:13:57,337 Asi máš pravdu, ale když se takhle rozohníš, 259 00:13:57,421 --> 00:14:01,091 tak to pak vede k problémům. Právním problémům. 260 00:14:01,175 --> 00:14:02,176 Já to vím. 261 00:14:02,259 --> 00:14:05,137 Nemůžeme o tebe v téhle chvíli přijít. 262 00:14:05,637 --> 00:14:07,222 Jsi pro nás moc cenný. 263 00:14:07,306 --> 00:14:09,850 Promluvím s nima. Zjistím, o co jde. 264 00:14:09,933 --> 00:14:11,268 Dobře. 265 00:14:15,063 --> 00:14:17,691 Hej, nemáš doma náhodou krém na ruce? 266 00:14:17,774 --> 00:14:19,109 Mám suchý ruce. 267 00:14:19,193 --> 00:14:21,236 Jo, v koupelně pro hosty. 268 00:14:21,320 --> 00:14:22,529 Díky, kotě. 269 00:14:22,613 --> 00:14:23,614 Jasně. 270 00:14:25,407 --> 00:14:26,867 To jsi čekala. 271 00:14:28,076 --> 00:14:31,413 - Poděkování mám hotová. - Jsi skvělá. 272 00:14:31,914 --> 00:14:33,415 Jen je musíš podepsat. 273 00:14:35,417 --> 00:14:37,002 Chtěla bych to vyřešit hned, 274 00:14:37,085 --> 00:14:40,547 jinak to nebude nikdy. Každý den to posouváme. 275 00:14:42,841 --> 00:14:43,717 Byl jsi spokojený? 276 00:14:45,219 --> 00:14:47,763 - Prosím? - S tou oslavou. 277 00:14:47,846 --> 00:14:50,474 Snažila jsem se ji udělat hezky. Jednoduše. 278 00:14:51,016 --> 00:14:53,101 Odvedla jsi skvělou práci jako vždy. 279 00:14:53,685 --> 00:14:56,271 Dobře. Jen jsem si nebyla jistá. 280 00:14:57,648 --> 00:15:01,527 Zdálo se mi totiž, že jsi byl emocionálně zatížený. 281 00:15:02,361 --> 00:15:06,490 Že jsi měl možná v mysli a srdci stres. 282 00:15:07,074 --> 00:15:11,245 Možná kvůli tvému otci a jistým vzpomínkám. 283 00:15:11,328 --> 00:15:15,082 Díky, ale kvůli tomu to nebylo. 284 00:15:15,582 --> 00:15:17,209 Je to kvůli volbám. 285 00:15:17,292 --> 00:15:22,381 Riskuji kvůli tomu projektu v marině, a jestli to nevyjde, může to vše ohrozit. 286 00:15:22,881 --> 00:15:29,137 Takže ten stres, co pociťuji, je opravdový a přichází zvenčí. 287 00:15:29,972 --> 00:15:32,182 To jsem si myslela. Nebyla jsem si jistá. 288 00:15:45,070 --> 00:15:48,198 To musí být nějaký zvíře. To nemůže být ona. 289 00:15:49,533 --> 00:15:51,577 Ale jaký zvíře vydává takovej zvuk? 290 00:15:53,078 --> 00:15:55,247 Jsme jen pár bloků od pláže. 291 00:15:55,330 --> 00:15:58,959 Poslouchej Jacka, zní to jak v Serengeti. 292 00:16:01,461 --> 00:16:03,046 Ale ne, to… 293 00:16:04,548 --> 00:16:05,549 To je ona. 294 00:16:07,885 --> 00:16:09,428 Co jí dělá? 295 00:16:11,388 --> 00:16:12,806 Jak to mám vědět? 296 00:16:14,641 --> 00:16:18,103 No tak. To už je dávno. Byli jsme ještě děcka. 297 00:16:18,187 --> 00:16:19,938 Zas tak dávno to není. 298 00:16:22,149 --> 00:16:23,275 Jakej byl? 299 00:16:26,195 --> 00:16:27,321 Nic extra. 300 00:16:30,824 --> 00:16:33,410 - Dobře. - Jo a ona teď… 301 00:16:33,952 --> 00:16:36,121 Teď se prostě jenom ztrapňuje. 302 00:16:42,252 --> 00:16:44,755 Myslím, že to umíme líp. 303 00:16:45,255 --> 00:16:48,050 To nevím. Musíš mi to dokázat. 304 00:17:29,007 --> 00:17:30,926 To vypadá mnohem líp. 305 00:17:48,151 --> 00:17:51,321 - Myslí, že jsem to neviděla? - Ahoj. 306 00:17:52,865 --> 00:17:56,201 Danny, Sheilo, chci vám představit svoje dobré kamarády. 307 00:17:57,494 --> 00:17:58,912 Jak spolu asi šukají? 308 00:17:58,996 --> 00:18:01,039 To monstrum je na ní a ojíždí ji. 309 00:18:01,123 --> 00:18:05,252 Nebo jen leží na zádech jako kapustňák a ona na něj musí vylézt a dodělat… 310 00:18:05,335 --> 00:18:06,712 - Zlato. Jo. - Jo? 311 00:18:06,795 --> 00:18:09,381 Kolik let se s Jackem známe? Nevíš? 312 00:18:09,464 --> 00:18:11,633 Deset nebo… Prostě od vysoké. 313 00:18:11,717 --> 00:18:13,635 Takže jsme byli na vysoké… 314 00:18:13,719 --> 00:18:15,888 …a já jsem se flákal na pokoji. 315 00:18:17,514 --> 00:18:19,057 Mně taky matika nejde. 316 00:18:19,141 --> 00:18:21,602 Ale jdou mi hlavolamy. Učím se vizuálně. 317 00:18:21,685 --> 00:18:23,937 - To snad ne. - Růžový diamant. 318 00:18:25,480 --> 00:18:29,818 - Nechala jsem si ho pro jistotu posoudit. - …je základem demokracie. 319 00:18:30,569 --> 00:18:33,447 Jacku, kdo je místním zastupitelem? 320 00:18:33,530 --> 00:18:37,159 To jsi mě dostal, my jsme se sem nedávno přestěhovali. 321 00:18:37,242 --> 00:18:38,619 - Ale… - Aha. 322 00:18:38,702 --> 00:18:40,704 Fakt netuším. 323 00:18:40,787 --> 00:18:42,247 Nevíš? Netušíš? 324 00:18:42,331 --> 00:18:44,666 - Ne. - To nevadí. Nejsi sám. 325 00:18:44,750 --> 00:18:47,878 Je plno progresivních lidí, hlavně tady v Kalifornii, 326 00:18:47,961 --> 00:18:52,758 co jsou líní a nezajímají se. Proto to konzervativcům prochází. 327 00:18:52,841 --> 00:18:57,262 Bavím se tady o změnách hranic okrsků. O destrukci sociálních služeb. 328 00:18:57,346 --> 00:18:59,556 - Věřil bys tomu? - Nech lidi se napít, 329 00:18:59,640 --> 00:19:01,350 - než začneš s politikou. - Jo. 330 00:19:01,433 --> 00:19:02,726 - Jdeme? - Jo. 331 00:19:02,809 --> 00:19:04,937 - Jo, jdeme se napít. - Pojďte. 332 00:19:05,812 --> 00:19:07,731 Promluvíme si, Briane. 333 00:19:08,357 --> 00:19:10,108 Hlasuju pro další margaritu. 334 00:19:10,984 --> 00:19:11,860 Bože. 335 00:19:11,944 --> 00:19:13,237 - Je to dobrý. - Jo. 336 00:19:13,320 --> 00:19:15,364 - Je tady hodně lidí. - Jo, jde to 337 00:19:15,447 --> 00:19:17,991 - fakt suprově. - Jde to skvěle. 338 00:19:30,879 --> 00:19:33,507 - Kámo. - Čau, kámo. 339 00:19:33,590 --> 00:19:34,800 Já myslel, žes umřel. 340 00:19:36,593 --> 00:19:38,428 Jak dlouho jsem spal? 341 00:19:39,096 --> 00:19:40,556 To nevím. 342 00:19:40,639 --> 00:19:43,809 Snědl jsi celý churro, to jsem ještě nikdy neviděl. 343 00:19:43,892 --> 00:19:46,436 Je to nevídaný na to, jak jsi malej. 344 00:19:46,520 --> 00:19:48,480 Jo, asi jsem měl hlad. 345 00:19:48,564 --> 00:19:51,567 To nebývá dobrý řešení, když je v jídle tráva. 346 00:19:51,650 --> 00:19:54,736 Ale pohodička. To prkno vyřešíme pozdějc. 347 00:19:56,321 --> 00:19:57,322 Prkno? 348 00:19:57,823 --> 00:20:00,492 Kámo, neříkej, že si to nepamatuješ. 349 00:20:00,576 --> 00:20:03,370 Celou noc jsem na to airbrushoval tvý jméno. 350 00:20:03,453 --> 00:20:08,625 Je to sice o tři kila dražší, ale vypadá to fakt bombově. 351 00:20:17,384 --> 00:20:19,219 - Ahoj. - Dej si. Jsou božský. 352 00:20:19,303 --> 00:20:21,889 Nejím maso. Teď je ale vhodnej čas se zeptat. 353 00:20:21,972 --> 00:20:23,765 Jsou tam brambory a sýr. 354 00:20:23,849 --> 00:20:25,767 - Dej si. - Ne, dobrý. Nechci. 355 00:20:25,851 --> 00:20:29,354 Ale mám pocit, že už je tady dost hostů, takže je dobrá chvíle. 356 00:20:29,438 --> 00:20:31,106 Jestli ho nechceš představit, 357 00:20:31,190 --> 00:20:33,650 - udělám to klidně já. - Koukni, Sheilo. 358 00:20:33,734 --> 00:20:35,402 - Udělám to tady. - Sheilo. 359 00:20:36,403 --> 00:20:39,531 Je mi líto, jestli jsi mě nějak špatně pochopila, 360 00:20:39,615 --> 00:20:44,203 ale vybírat tady peníze mi připadá poměrně otravný. 361 00:20:44,286 --> 00:20:45,287 No… 362 00:20:46,580 --> 00:20:51,210 Ale do telefonu jsem jasně říkala, že potřebujeme sehnat finanční prostředky. 363 00:20:51,293 --> 00:20:54,463 Jo, a já řekla, že tě ráda lidem představím. 364 00:20:54,546 --> 00:20:58,383 Ale takhle lidi do něčeho tlačit není náš styl. 365 00:20:58,467 --> 00:21:02,846 Ty pitomče. Ona ti ani pomoct nechtěla. Je škodolibá. 366 00:21:02,930 --> 00:21:05,140 Síla osobnosti 367 00:21:05,224 --> 00:21:10,687 závisí na ovládnutí té nejdůležitější věci: 368 00:21:11,188 --> 00:21:13,982 příběhu vlastního života. 369 00:21:14,066 --> 00:21:18,320 Politika, průmysl, diplomacie. 370 00:21:18,403 --> 00:21:22,366 Není to o tom, co děláme, ale jak o tom vyprávíme. 371 00:21:22,449 --> 00:21:24,993 Jinými slovy je to… 372 00:21:25,077 --> 00:21:26,578 …lhaní. 373 00:21:27,162 --> 00:21:30,499 Vykládáš tady lidem, že nezáleží na faktech. 374 00:21:30,582 --> 00:21:31,583 Promiň. 375 00:21:31,667 --> 00:21:36,004 Vlastně lidi přesvědčuješ, že nezáleží na faktech. 376 00:21:36,088 --> 00:21:41,093 Omluvte mého kamaráda Dannyho. Štve ho, když si ho nikdo nevšímá. 377 00:21:41,176 --> 00:21:42,761 Belindo. 378 00:21:42,845 --> 00:21:45,806 - Mám pro tebe překvapení. - Ty znáš Belindu? 379 00:21:45,889 --> 00:21:48,016 Chodíme na fitness. Má prořízlou pusu. 380 00:21:48,100 --> 00:21:52,354 - Ahoj! Jo. - Sheila Dale Nortonová! 381 00:21:52,437 --> 00:21:53,981 - Už Rubinová. - No jo. 382 00:21:54,064 --> 00:21:56,275 - Jo. - Promiň. Zapomněla jsem. 383 00:21:56,358 --> 00:21:59,945 Vzala sis toho židovskýho hipíka, abys nasrala rodiče. 384 00:22:00,779 --> 00:22:02,447 - Má prořízlou pusu. - Bože. 385 00:22:02,531 --> 00:22:07,077 To nebylo… Já to neudělala… Neudělala. 386 00:22:07,160 --> 00:22:10,205 Jsi tady zase ze všech nejštíhlejší. 387 00:22:10,289 --> 00:22:16,003 Tanyo, to já jsem ji naučila zvracet před hodinou baletu. 388 00:22:16,086 --> 00:22:17,546 Dělávaly jsme to všechny. 389 00:22:17,629 --> 00:22:20,007 - To je hrozný. - Strašný. 390 00:22:20,090 --> 00:22:21,091 - Ty jo. - Bože. 391 00:22:21,175 --> 00:22:23,552 Trvalo mi roky se toho návyku zbavit. 392 00:22:24,928 --> 00:22:30,017 Ale měla jsem štěstí a poznala toho nejúžasnějšího psychologa, 393 00:22:30,100 --> 00:22:31,894 doktora Salvatora Amaniho 394 00:22:32,519 --> 00:22:35,981 a ten mě úplně rozebral. 395 00:22:39,526 --> 00:22:43,197 Jsi horší než Reagan. Fakt že jo. 396 00:22:43,280 --> 00:22:45,866 Chce, abychom věřili, že bojoval ve válce, 397 00:22:45,949 --> 00:22:48,327 ale on jen hrál ve válečných filmech. 398 00:22:48,410 --> 00:22:51,330 Moje kniha je apolitická. 399 00:22:51,413 --> 00:22:54,541 Všechno je politický. Všechno. 400 00:22:54,625 --> 00:22:59,338 Šlo o politiku, když Reagan povolal Národní gardu a nechal střílet 401 00:22:59,421 --> 00:23:01,089 do amerických studentů. 402 00:23:01,757 --> 00:23:06,220 Do občanů, kteří poklidně protestovali proti agresivní válce ve Vietnamu. 403 00:23:06,303 --> 00:23:08,972 A je to tady. Zase ten Vietnam. 404 00:23:09,056 --> 00:23:12,643 Ty už to neděláš, že ne? Už potají nezvracíš, že? 405 00:23:13,143 --> 00:23:15,562 Co? Bože můj. Jasně že ne. 406 00:23:15,646 --> 00:23:17,898 To dělají puberťačky. 407 00:23:18,524 --> 00:23:20,943 A já už očividně puberťačka nejsem. 408 00:23:21,026 --> 00:23:24,154 Jsi stará a nechutná. 409 00:23:24,238 --> 00:23:28,534 Díky doktorovi Amanimu jsem pochopila, že to nebylo o jídle. 410 00:23:29,493 --> 00:23:31,578 - Ale o sebeovládání. - Sebeovládání. 411 00:23:31,662 --> 00:23:34,414 Je to fakt. Byl jsem tam a ty taky. 412 00:23:34,498 --> 00:23:37,125 Ale pak jsi zmizel a utekl, 413 00:23:37,751 --> 00:23:40,671 zatímco nás tam mlátili a zatýkali. 414 00:23:41,338 --> 00:23:44,842 A přesto jsi škemral, ať tě pozveme k nám domů. 415 00:23:45,342 --> 00:23:46,802 Moje žena škemrala. 416 00:23:47,886 --> 00:23:50,681 To je tvůj pohled na věc. Můj ne. 417 00:23:52,516 --> 00:23:54,768 A to je přesně to, o čem mluvím, 418 00:23:54,852 --> 00:23:57,729 když se zamyslíte. Tohle je totiž Dannyho příběh. 419 00:23:57,813 --> 00:24:01,692 Dělám teď hodně fitness. Aerobik. Dokonce dělám instruktorku. 420 00:24:01,775 --> 00:24:06,321 Je to hrozně návykový. V dobrém smyslu. 421 00:24:06,405 --> 00:24:08,991 Ale ty… Děláš instruktorku? 422 00:24:09,074 --> 00:24:12,077 Jakože… Je to tvůj koníček, 423 00:24:12,160 --> 00:24:14,830 nebo tím jenom tak zabíjíš čas? 424 00:24:15,664 --> 00:24:19,001 Ne. Je to práce. Podnikání. Poznala jsem talentovanou… 425 00:24:19,084 --> 00:24:20,544 Proč o tom nevím? 426 00:24:20,627 --> 00:24:23,547 Nevím, protože furt meleš hovna o sobě? 427 00:24:23,630 --> 00:24:26,008 Byla jsi na baletu nejlepší. 428 00:24:26,091 --> 00:24:30,429 Ale pak jsi skončila a nikdo z nás nevěděl proč. 429 00:24:31,471 --> 00:24:35,684 - Ale měly jsme takový teorie. - Jo, já už si to ani nepamatuju. 430 00:24:35,767 --> 00:24:37,769 Nic ti do toho není, krávo. 431 00:24:37,853 --> 00:24:40,063 Božínku, víte co? 432 00:24:40,147 --> 00:24:43,108 - Půjdu se podívat na Mayu. - Je v pohodě. 433 00:24:43,192 --> 00:24:44,860 Hlídá ji naše holka. 434 00:24:44,943 --> 00:24:47,571 - Dívají se na disneyovku na obří telce. - Dobře. 435 00:24:51,700 --> 00:24:53,744 Božínku, promiňte. 436 00:25:30,822 --> 00:25:34,409 Seš fakt vypatlaná. Nech toho! 437 00:25:35,911 --> 00:25:36,912 Dost! 438 00:25:37,663 --> 00:25:40,415 Dost! 439 00:25:43,210 --> 00:25:46,672 K ničemu ti to není. Už to nemusíš dělat. 440 00:26:06,817 --> 00:26:08,485 To zvládneš, sakra. 441 00:26:09,069 --> 00:26:10,362 Vždyť to víš. 442 00:26:12,781 --> 00:26:13,991 To zvládneš. 443 00:26:43,770 --> 00:26:46,523 Ty to kurva zvládneš. Vždyť to víš. 444 00:26:47,566 --> 00:26:48,775 Zvládneš to. 445 00:27:16,053 --> 00:27:17,054 Ahoj, mami. 446 00:28:49,813 --> 00:28:51,815 Překlad titulků: Karel Himmer