1 00:00:16,265 --> 00:00:18,519 Dve… Dve. 2 00:00:21,480 --> 00:00:23,065 Kaj počneš? 3 00:00:24,107 --> 00:00:25,817 Rečem: "Vadim aerobiko." 4 00:00:25,901 --> 00:00:27,611 Ali: "Jebi se." 5 00:00:27,694 --> 00:00:30,280 Pečeš pokovko. Daj no. 6 00:00:30,364 --> 00:00:32,406 Kaj še? Boš zatolkla mladiča tjulenja? 7 00:00:32,491 --> 00:00:35,285 Razumem te, a ne kritiziraj, dokler ne poskusiš. 8 00:00:35,369 --> 00:00:36,411 Avč. Vroče je. 9 00:00:39,540 --> 00:00:42,584 -Maslo je že dodano. -Ja, tako jo prodajajo. 10 00:00:42,668 --> 00:00:47,589 Madonca. Kaj si bodo še izmislili? 11 00:00:47,673 --> 00:00:50,384 Delujočo nacionalno energetsko politiko? 12 00:00:53,428 --> 00:00:54,513 Ja. 13 00:00:56,098 --> 00:00:57,307 Pusti to! 14 00:00:58,767 --> 00:01:00,394 Mastne roke imaš. 15 00:01:00,477 --> 00:01:03,814 Hotel sem preveriti finančno stanje kampanje. 16 00:01:03,897 --> 00:01:06,024 Saj ti lahko povem. 17 00:01:06,108 --> 00:01:08,235 Ne bi se znašel v mojih čečkarijah. 18 00:01:08,318 --> 00:01:09,653 Poslušaj tole. 19 00:01:09,736 --> 00:01:13,615 Jerry hoče najeti cirkuškega trenerja, 20 00:01:13,699 --> 00:01:16,910 ki bi me naučil smehljati se pred kamero. 21 00:01:16,994 --> 00:01:18,787 Svetovalca za medije. 22 00:01:18,871 --> 00:01:22,749 Če bomo posneli video, ga dajmo, kot je treba. 23 00:01:22,833 --> 00:01:26,086 -Vzemimo profesionalca in… -Me spremenimo v nekaj, kar nisem. 24 00:01:26,170 --> 00:01:27,629 Seveda ne. 25 00:01:27,713 --> 00:01:30,549 Poznam tipe, kot je Mike Schmidt. 26 00:01:31,258 --> 00:01:34,094 Močna čeljust in majhni možgani. 27 00:01:34,178 --> 00:01:36,346 Taki so mi ukazovali v vojski. 28 00:01:36,430 --> 00:01:40,350 Za zmago moraš močno udariti nazaj. Razumeš? 29 00:01:40,434 --> 00:01:45,022 S profesionalci in lepim videom. Uničiš jih na njihov način. 30 00:01:45,105 --> 00:01:47,441 Imamo denar. Zakaj ga ne bi porabili? 31 00:01:47,524 --> 00:01:49,193 Nimamo ga. 32 00:01:49,276 --> 00:01:53,197 Naša kampanja je ljudska. Takšen bi moral biti tudi video. 33 00:01:54,323 --> 00:01:56,283 O čem govoriš? 34 00:01:56,783 --> 00:01:57,784 Bi rada dodala 35 00:01:57,868 --> 00:02:01,288 domače posnetke Rubinsovih v sandieškem zooju? 36 00:02:01,371 --> 00:02:02,789 In to je to? 37 00:02:02,873 --> 00:02:05,834 Ne. Naredimo vrhunski video 38 00:02:05,918 --> 00:02:10,797 z najsodobnejšo kamero, do katere imam slučajno dostop. 39 00:02:10,881 --> 00:02:13,634 Ker je moja žena 40 00:02:14,927 --> 00:02:18,305 za znoret seksi. 41 00:02:19,014 --> 00:02:21,308 Genialka. 42 00:02:22,351 --> 00:02:24,144 Pa še lažnivka in tatica. 43 00:02:24,228 --> 00:02:26,063 Misliš na Betamax, kajne? 44 00:02:29,816 --> 00:02:32,486 VRTEC 45 00:02:33,237 --> 00:02:34,738 Maya! Ne na cesto! Maya! 46 00:02:34,821 --> 00:02:36,823 -Prav, mami. Živjo. -Živjo, Maya. 47 00:02:36,907 --> 00:02:38,075 Živjo. 48 00:02:38,158 --> 00:02:40,452 Veš, da ne smeš teči na cesto. 49 00:02:49,127 --> 00:02:51,797 Dolgujem ti pojasnilo za zadnjič. 50 00:02:51,880 --> 00:02:54,842 V redu je. Ni mi treba povedati. Samo… 51 00:02:57,219 --> 00:02:59,388 Varaš Dannyja? 52 00:02:59,471 --> 00:03:00,973 Ne tiče se me, ampak… 53 00:03:01,056 --> 00:03:03,308 Če je tako, ne moreva biti prijateljici, 54 00:03:03,392 --> 00:03:05,686 ker ni lepo tako lagati. 55 00:03:05,769 --> 00:03:09,523 Prekršiti zaobljubo za lasten užitek. 56 00:03:09,606 --> 00:03:10,607 Ljudi prizadene. 57 00:03:10,691 --> 00:03:12,526 Morda se ti zdim staromodna 58 00:03:12,609 --> 00:03:14,111 -in zavrta… -Ne varam ga. 59 00:03:14,695 --> 00:03:15,696 V redu. 60 00:03:17,573 --> 00:03:18,615 Kaj pa počneš? 61 00:03:19,324 --> 00:03:20,492 Povej mi. 62 00:03:20,576 --> 00:03:23,412 Od nikogar več ne slišim resnice. 63 00:03:23,495 --> 00:03:25,247 Jem kot pujs in bruham. 64 00:03:25,330 --> 00:03:26,331 Boš res povedala? 65 00:03:26,415 --> 00:03:28,625 Vsakič bo imela to pred očmi. 66 00:03:28,709 --> 00:03:30,085 Delam na projektu. 67 00:03:30,836 --> 00:03:34,089 Snemam telovadni video. 68 00:03:34,173 --> 00:03:35,424 Aerobiko. 69 00:03:35,507 --> 00:03:36,633 Za vadbo na domu, 70 00:03:36,717 --> 00:03:40,095 ko nimaš varuške ali nočeš v telovadnico. 71 00:03:40,179 --> 00:03:42,264 Tega ne smeš povedati možu? 72 00:03:42,347 --> 00:03:44,850 Ko bo posnet, in to bo kmalu. 73 00:03:45,434 --> 00:03:48,645 Ko ga bo videl, bo drugače. Vsaj zdi se mi. 74 00:03:48,729 --> 00:03:50,063 -Saj poznaš moške. -Kreteni. 75 00:03:50,147 --> 00:03:51,106 -Dobesedno. -Ja. 76 00:03:51,190 --> 00:03:54,193 Beton. Zaštekajo le, če imajo nekaj pred nosom. 77 00:03:54,776 --> 00:03:56,653 Vsaj upam. 78 00:03:57,988 --> 00:04:00,157 Ja. 79 00:04:00,949 --> 00:04:03,994 Ta vikend imam barvno zabavo. 80 00:04:04,578 --> 00:04:09,082 To pomeni, da si nas neka ženska ogleda, pove, kateri letni čas smo 81 00:04:09,166 --> 00:04:11,919 in kateri odtenki ličil so za nas najboljši. 82 00:04:12,002 --> 00:04:13,545 Ernie tudi ne razume. 83 00:04:13,629 --> 00:04:16,507 Boš prišla? 84 00:04:16,589 --> 00:04:18,425 Raje umrem v požaru. 85 00:04:19,593 --> 00:04:21,053 Z veseljem. 86 00:04:21,553 --> 00:04:22,971 KAJENJE, KOŠI, POT SKUPNO 87 00:04:23,055 --> 00:04:25,849 Ne moreš še naprej lagati. 88 00:04:26,558 --> 00:04:27,976 In ne boš. 89 00:04:28,060 --> 00:04:30,938 Dokler ne boš zaslužila dovolj. 90 00:04:31,021 --> 00:04:35,609 Eden zanje, eden zate. Ko bo vsega konec, boš povedala. 91 00:04:35,692 --> 00:04:37,569 Se lahko pogovoriva? 92 00:04:37,653 --> 00:04:38,904 Takoj pridem. 93 00:04:39,655 --> 00:04:40,656 Vstopil bom. 94 00:04:40,739 --> 00:04:42,407 Pozabila si zakleniti vrata. 95 00:04:45,327 --> 00:04:46,328 Si v redu? 96 00:04:46,411 --> 00:04:48,830 Rekla sem, da pridem. Kaj je tako pomembno? 97 00:04:48,914 --> 00:04:51,208 Res tako zgledam? 98 00:04:51,291 --> 00:04:53,752 V Schmidtovem videu? Kot nemaren trol? 99 00:04:53,836 --> 00:04:57,089 Kako me bodo kot političnega kandidata jemali resno, 100 00:04:57,172 --> 00:04:58,215 če sem videti tak? 101 00:04:58,298 --> 00:05:01,426 Hoteli so te očrniti. 102 00:05:02,052 --> 00:05:03,053 Bila je laž. 103 00:05:03,637 --> 00:05:05,430 V našem videu 104 00:05:05,514 --> 00:05:08,433 boš videti tak junak, kot si v resnici. 105 00:05:10,477 --> 00:05:13,146 Jerry si želi profesionalca, ampak… 106 00:05:14,690 --> 00:05:16,400 Potrebujem samo tebe. 107 00:05:16,984 --> 00:05:19,236 Daj mu, kar si želi. 108 00:05:19,319 --> 00:05:20,571 Že dolgo nisva. 109 00:05:20,654 --> 00:05:22,781 Če hočeš malo svobode. 110 00:05:22,865 --> 00:05:24,241 Boš zaklenil vrata? 111 00:05:25,242 --> 00:05:27,202 Bom. 112 00:06:08,410 --> 00:06:09,411 Pavza. 113 00:06:10,787 --> 00:06:12,748 Pavza za cigareto. 114 00:06:13,248 --> 00:06:15,918 -Za paradižnik. -Ne štekam. 115 00:06:16,001 --> 00:06:18,712 -Taka aerobičarka… -Ni treba štekati. 116 00:06:18,795 --> 00:06:20,797 -Si poskusila nehati? -Nehala sem. 117 00:06:20,881 --> 00:06:22,591 In spet začela. 118 00:06:24,259 --> 00:06:26,303 Nisi nikoli vztrajala s slabo navado? 119 00:06:29,223 --> 00:06:30,724 Te lahko nekaj vprašam? 120 00:06:31,850 --> 00:06:34,686 Zakaj se pretvarjaš, da imaš rada moža? 121 00:06:35,729 --> 00:06:37,022 Ni ne bogat ne visok. 122 00:06:38,774 --> 00:06:40,943 Najbolj izjemen moški je, kar jih poznam. 123 00:06:41,026 --> 00:06:44,112 Pametnjakovičev nisem nikoli marala. 124 00:06:44,196 --> 00:06:45,948 Možgani jim delajo, tiči pa ne. 125 00:06:46,031 --> 00:06:48,033 Zna uporabljati tiča. 126 00:06:48,992 --> 00:06:50,869 Všeč so mi njegova prepričanja. 127 00:06:51,620 --> 00:06:54,122 Rada ga imam. Ne pretvarjam se. 128 00:06:55,415 --> 00:06:58,252 Lahko nadaljujeva? Končati morava koreografijo. 129 00:07:06,260 --> 00:07:09,137 Se mi je zdelo, da boš ob vprašanju otrpnila. 130 00:07:12,766 --> 00:07:14,685 To delam za Tylerja. 131 00:07:14,768 --> 00:07:17,771 Veseli se snemanja propagande za tvojega moža. 132 00:07:17,855 --> 00:07:19,439 -Videa za kampanjo. -No, ja. 133 00:07:19,523 --> 00:07:22,901 In ker obstaja majcena možnost, da ni slaba poslovna ideja. 134 00:07:22,985 --> 00:07:24,736 Nočem biti tvoja prijateljica, 135 00:07:24,820 --> 00:07:25,821 zato se sprosti. 136 00:07:25,904 --> 00:07:27,906 Veliko prijateljic imam. 137 00:07:28,407 --> 00:07:32,703 Našel sem jo. Popolno lokacijo za snemanje. 138 00:07:32,786 --> 00:07:33,829 Naravna svetloba, 139 00:07:33,912 --> 00:07:36,456 brez motečih stekel in odlična cena. 140 00:07:36,540 --> 00:07:39,418 Nič. Toliko lahko zapraviš. Nič. 141 00:07:39,501 --> 00:07:41,712 -Koliko? -500 dolarjev. 142 00:07:42,880 --> 00:07:44,173 Za dva dni. 143 00:07:44,256 --> 00:07:45,966 To je skoraj zastonj. 144 00:07:48,677 --> 00:07:51,638 Morda za en mesec vzemi še eno kreditno kartico. 145 00:07:51,722 --> 00:07:53,849 Plačala boš minimum, dokler ne zaslu… 146 00:07:53,932 --> 00:07:56,518 Čudovita prijateljica si. Hvala, da si prišla. 147 00:07:56,602 --> 00:07:58,604 Seveda. Si v redu? 148 00:07:58,687 --> 00:08:01,481 Ne. Nekaj slabega sem naredila. 149 00:08:01,982 --> 00:08:03,650 Ne reci, da sem pošast. 150 00:08:03,734 --> 00:08:05,527 Ona se ima za pošast? 151 00:08:06,069 --> 00:08:07,237 Ne bodi smešna. 152 00:08:10,616 --> 00:08:13,577 Rekli so, da je naravno in da se bo hitro zacelilo. 153 00:08:13,660 --> 00:08:16,580 Očitno imam reakcijo na kislino. 154 00:08:16,663 --> 00:08:18,665 Obraz si pomočila v kislino? 155 00:08:18,749 --> 00:08:21,335 Huje. Nekomu sem plačala za to. 156 00:08:22,044 --> 00:08:24,922 Rusinji, ki ureja dekleta v klubu. 157 00:08:26,423 --> 00:08:27,925 Je zelo hudo? 158 00:08:31,470 --> 00:08:33,263 -Ni tako hudo. -Mojbog. 159 00:08:33,347 --> 00:08:36,892 Edino lepo reč na meni sem šla uničit. 160 00:08:36,975 --> 00:08:39,561 Ni res. Čudovita si. 161 00:08:39,645 --> 00:08:42,856 Imaš čudovite lase in čudovit človek si. 162 00:08:42,940 --> 00:08:44,066 Navzven in navznoter. 163 00:08:44,149 --> 00:08:47,152 Obraz se bo zacelil. A ni bil to namen? 164 00:08:47,236 --> 00:08:49,488 Ko se zaceli, je bolje kot prej, kajne? 165 00:08:50,572 --> 00:08:51,573 Kot mišice. 166 00:08:51,657 --> 00:08:54,535 Razbolijo se, a se utrdijo. Postanejo močnejše. 167 00:08:55,953 --> 00:08:56,954 Hvala. 168 00:08:59,831 --> 00:09:01,083 Ernieju sem kupila novo kamero. 169 00:09:01,166 --> 00:09:04,127 Ne trzaj z očmi in ne premikaj ustnic. 170 00:09:04,211 --> 00:09:06,547 Res? Je vesel? 171 00:09:06,630 --> 00:09:08,841 Ne. Še vedno je jezen zaradi prejšnje. 172 00:09:08,924 --> 00:09:12,886 Ne vem, kako se lahko tako navežeš na kamero. 173 00:09:13,470 --> 00:09:16,431 S tem obrazom bom morala gostiti zabavo… 174 00:09:16,515 --> 00:09:18,392 Edino, kar me tolaži, je, 175 00:09:18,475 --> 00:09:20,018 da boš prišla tudi ti. 176 00:09:20,102 --> 00:09:21,937 Če spečem vaflje, jih boš jedla? 177 00:09:22,855 --> 00:09:24,690 Iz tega se ne boš izvlekla. 178 00:09:24,773 --> 00:09:25,774 Seveda. 179 00:09:27,067 --> 00:09:28,610 Še enkrat. 180 00:09:28,694 --> 00:09:32,781 Bunny ali aerobike mojemu možu ne smeva omeniti. 181 00:09:32,865 --> 00:09:34,908 Prav? To je moj posel. 182 00:09:34,992 --> 00:09:38,120 Najin posel. Ne njegov. 183 00:09:38,203 --> 00:09:42,249 Govorila bova izključno o kampanji, prav? 184 00:09:45,669 --> 00:09:46,670 Meta. 185 00:09:47,754 --> 00:09:48,964 V salsi. 186 00:09:49,756 --> 00:09:51,717 Zadnji teden sem jih pojedel deset. 187 00:09:51,800 --> 00:09:53,135 Ne. Štirinajst. 188 00:09:53,218 --> 00:09:55,512 Dodobra sem jih z usti obdelal, 189 00:09:55,596 --> 00:09:57,681 da sem ugotovil sestavine salse. 190 00:09:57,764 --> 00:09:59,183 Zagotovo je meta. 191 00:10:01,560 --> 00:10:02,728 Tyler. 192 00:10:04,062 --> 00:10:05,814 Si me sploh poslušal? 193 00:10:05,898 --> 00:10:07,191 Niti črhnil ne bom. 194 00:10:07,691 --> 00:10:10,068 Že zaradi burita ne bom mogel govoriti. 195 00:10:10,152 --> 00:10:13,572 Temu butlju zaupaš svoj zakon in življenje. 196 00:10:13,655 --> 00:10:15,699 Tyler ima lučkarja, tonca 197 00:10:15,782 --> 00:10:18,535 in okretno, prenosno kamero. 198 00:10:18,619 --> 00:10:19,828 Lokacije so zastonj. 199 00:10:19,912 --> 00:10:23,415 Ni nam treba skrbeti za plačilo dovoljenj. 200 00:10:23,916 --> 00:10:27,336 Je video format primeren za televizijo? 201 00:10:28,045 --> 00:10:30,214 -Radiodifuzijska kakovost. -Prosim? 202 00:10:30,797 --> 00:10:32,257 Radiodifuzijska kakovost. 203 00:10:32,341 --> 00:10:35,010 Denarja imamo za šesturno snemanje. 204 00:10:35,093 --> 00:10:36,637 -Kako veš? -Raziskala sem. 205 00:10:36,720 --> 00:10:38,931 V redu. 206 00:10:39,014 --> 00:10:40,224 -Ja. -Hvala, Jerry. 207 00:10:40,307 --> 00:10:42,059 -Zelo lepo je bilo. -Ja. 208 00:10:42,142 --> 00:10:45,020 -Zdaj sem v redu. -Dobro se počutiš. 209 00:10:45,103 --> 00:10:46,730 -Hvala. -Jer. 210 00:10:46,813 --> 00:10:48,106 Rekla je, da nehaj. 211 00:10:48,190 --> 00:10:51,026 Mislil sem, da ji je všeč. 212 00:10:51,109 --> 00:10:53,028 Saj mi je bilo. 213 00:10:53,111 --> 00:10:54,863 Super je bilo. Najlepša hvala. 214 00:10:54,947 --> 00:10:57,658 Dekleti res garata. 215 00:10:57,741 --> 00:10:58,825 Poskušam pomagati. 216 00:10:58,909 --> 00:11:02,621 Všeč bi mi bilo, če bi vključili čimveč obale. 217 00:11:02,704 --> 00:11:05,207 Manjkati ne sme tudi glasba. 218 00:11:05,290 --> 00:11:09,253 Ja. Na primer bobni. 219 00:11:09,336 --> 00:11:10,337 Tako je. 220 00:11:10,420 --> 00:11:13,257 Nekaj udarnega. 221 00:11:13,340 --> 00:11:16,260 -Nekaj naprednega. -Odštekanega, kar pritegne ljudi. 222 00:11:16,343 --> 00:11:18,345 Nekaj, kar sporoča: 223 00:11:18,428 --> 00:11:21,473 "Ne gre za kampanjo, ampak gibanje." 224 00:11:21,557 --> 00:11:24,518 Ne. Ločiti te moramo od protikulture zadetežev. 225 00:11:24,601 --> 00:11:25,853 Ne smeš biti del tega. 226 00:11:25,936 --> 00:11:29,064 To boemskost je treba obrusiti. 227 00:11:29,147 --> 00:11:32,025 Ljudem je treba pokazati tvojo profesionalno plat, 228 00:11:32,109 --> 00:11:33,777 ne pa radikalnost. 229 00:11:33,861 --> 00:11:37,072 Bomo zatajili moje vrednote? 230 00:11:37,155 --> 00:11:40,784 Ne, eleganten boš. V obleki in s čelado. 231 00:11:40,868 --> 00:11:42,744 Za moj program? 232 00:11:42,828 --> 00:11:46,039 S čelado naj se borim proti pozidavi obale? 233 00:11:46,123 --> 00:11:48,417 Napreden si. Vlagati hočeš 234 00:11:48,500 --> 00:11:51,378 v socialno infrastrukturo, šole, zdravstvo. 235 00:11:51,461 --> 00:11:53,463 Ljudem so všeč tipi s čelado. 236 00:11:54,047 --> 00:11:55,090 Ne vem, zakaj. 237 00:11:55,174 --> 00:11:59,219 Velike glave. Si videl igralca? Največja napihnjena glava na svetu. 238 00:11:59,303 --> 00:12:04,433 Ne bom v modri obleki kot prekleti FBI-jevski butec. 239 00:12:04,516 --> 00:12:05,767 Nočem modre. 240 00:12:06,518 --> 00:12:07,519 Sivo. 241 00:12:08,604 --> 00:12:10,522 Veš, kdo je siv v vodi? 242 00:12:11,106 --> 00:12:12,149 Morski psi. 243 00:12:13,400 --> 00:12:15,819 Plenilci, ne plen. 244 00:12:16,528 --> 00:12:20,699 Lahko vztrajamo pri stari podobi ali pa poskusimo nekaj novega. 245 00:12:22,701 --> 00:12:23,952 Kaj praviš? 246 00:12:28,332 --> 00:12:30,959 Damam boš všeč v obleki. 247 00:12:32,085 --> 00:12:34,421 Zlahka bi te utopila. 248 00:12:34,505 --> 00:12:35,964 Če je to cena za to. 249 00:12:37,132 --> 00:12:40,427 Torej greva v nakupovalni center. 250 00:12:41,762 --> 00:12:44,014 Nisem prepričan. 251 00:12:44,097 --> 00:12:47,935 Nisem tip za obleko. Zgledam kot mlajši rabin. 252 00:12:49,186 --> 00:12:51,271 Pridi ven. Pokaži se. 253 00:12:55,025 --> 00:12:56,985 Kar dobro se je opisal. 254 00:12:57,861 --> 00:12:58,862 Torej? 255 00:12:59,947 --> 00:13:04,409 Zgledaš kot nekdo, ki bo v hipu osvojil Sacramento. 256 00:13:05,160 --> 00:13:06,537 Res? 257 00:13:06,620 --> 00:13:08,163 Z ramenskimi blazinicami? 258 00:13:08,247 --> 00:13:10,290 Še posebej z njimi. 259 00:13:10,374 --> 00:13:12,918 -Ne vem. -Eleganten si. 260 00:13:13,001 --> 00:13:14,294 Kajne? 261 00:13:14,878 --> 00:13:17,422 Z nekaj popravki bo res. 262 00:13:17,506 --> 00:13:19,258 To vam lahko pripnem. 263 00:13:19,758 --> 00:13:21,176 Za kakšno priložnost je? 264 00:13:21,260 --> 00:13:22,761 Za poroko? Bar micvo? 265 00:13:25,222 --> 00:13:27,015 Kandidira za skupščino. 266 00:13:27,099 --> 00:13:30,394 Ime mu je Danny Rubin in zmagal bo. 267 00:13:30,894 --> 00:13:33,605 Boste plačali s čekom ali kartico? 268 00:13:34,356 --> 00:13:35,357 S kartico. 269 00:13:37,484 --> 00:13:43,282 Poglej te ubogljive ovce, ki se odzivajo kapitalističnemu klicu. 270 00:13:45,242 --> 00:13:47,786 Svoje povprečne plače zapravljajo 271 00:13:47,870 --> 00:13:51,081 za slabo robo, ki jo bodo odvrgli na smetišče, 272 00:13:51,164 --> 00:13:53,917 -ko ugotovijo, da so še vedno… -Garaža je tam. 273 00:13:54,001 --> 00:13:55,335 -…nezadovoljni. Kaj? -Tam. 274 00:13:55,419 --> 00:13:56,670 Garaža. 275 00:13:56,753 --> 00:13:58,463 Poglej atrij. 276 00:13:58,547 --> 00:14:00,757 Kot prekleta cerkev je. 277 00:14:02,217 --> 00:14:05,470 Ni naključje, veš? Čaščenje vsemogočnega dolarja. 278 00:14:06,847 --> 00:14:08,140 Kakšno sranje je pa to? 279 00:14:10,392 --> 00:14:11,935 Neverjetno. 280 00:14:12,019 --> 00:14:17,524 Tipičen cikel prevare in korupcije. Ne vem, zakaj si presenečen. 281 00:14:17,608 --> 00:14:19,610 Gre za brezsramnost. 282 00:14:19,693 --> 00:14:22,362 Mesto jo je poimenovalo "soba skupnosti". 283 00:14:22,446 --> 00:14:26,658 Breem pa jo je prepustil svojemu prekletemu kandidatu. 284 00:14:26,742 --> 00:14:29,328 Zakonsko imaš pravico do enakega deleža 285 00:14:29,411 --> 00:14:31,038 vsakega prostora skupnosti. 286 00:14:31,622 --> 00:14:34,249 -Najbrž res. -Zagotovo. 287 00:14:34,333 --> 00:14:36,710 Poznam zemljiške zakone. 288 00:14:36,793 --> 00:14:39,379 Leta spopadanja s stanodajalci v Oaklandu. 289 00:14:39,463 --> 00:14:42,883 Res hočemo pisarno v nakupovalnem centru? 290 00:14:42,966 --> 00:14:45,427 Že po eni uri tam si bil tečen. 291 00:14:46,011 --> 00:14:49,431 Ja, za načelnost gre. Veš, kaj bi morali narediti? 292 00:14:49,515 --> 00:14:50,933 Morali bi tja 293 00:14:51,016 --> 00:14:53,352 in se soočiti z Breemom. 294 00:14:53,435 --> 00:14:54,436 Iz oči v oči. 295 00:14:54,520 --> 00:14:57,773 Par ramenskih blazinic, pa se že vede kot John Wayne. 296 00:14:58,482 --> 00:14:59,858 Ideja mi je všeč. 297 00:15:00,651 --> 00:15:02,194 Popolna odkritost… 298 00:15:03,195 --> 00:15:06,281 Spil sem nekaj piv in tole je moj drugi džojnt. 299 00:15:06,365 --> 00:15:10,786 Jutri pa jih bomo tipu napeli. 300 00:15:10,869 --> 00:15:12,454 To je sovražno ozemlje. 301 00:15:12,538 --> 00:15:14,248 To ni cilj kampanje. 302 00:15:15,165 --> 00:15:16,416 To nisi ti. 303 00:15:16,500 --> 00:15:20,087 Precej časa preživiš tam, kajne? 304 00:15:21,588 --> 00:15:23,882 Tja hodiš plesat? 305 00:15:26,385 --> 00:15:28,595 Je to tvoje področje? 306 00:15:29,555 --> 00:15:31,348 Mu bo dovolil tako govoriti s tabo? 307 00:15:31,431 --> 00:15:32,432 Jerry… 308 00:15:33,308 --> 00:15:37,271 Daj mi en dim. Današnji dan me je povsem izčrpal. 309 00:15:37,354 --> 00:15:39,189 Prekleto prav imaš. 310 00:15:42,025 --> 00:15:44,862 NAKUPOVALNI CENTER 311 00:15:44,945 --> 00:15:48,615 Nisem pošast, ki hoče zaradi pohlepa 312 00:15:48,699 --> 00:15:50,576 uničiti okolje. 313 00:15:50,659 --> 00:15:53,871 Obožujem naravo in še posebej obalo. 314 00:15:53,954 --> 00:15:56,832 Ne verjamem pa, da mora imeti ocean zadnjo besedo. 315 00:15:56,915 --> 00:15:59,835 Si to hotel povedati med debato, preden te je Danny utišal? 316 00:16:02,754 --> 00:16:05,507 Tvoj mož je povedal nekaj dobrih stavkov na moj račun. 317 00:16:05,591 --> 00:16:07,217 Ne bi rekel, da me je utišal. 318 00:16:07,301 --> 00:16:08,927 Zagotovo si se zadnji smejal. 319 00:16:09,011 --> 00:16:12,890 Tisti video za kampanjo te je zagotovo veliko stal. 320 00:16:13,640 --> 00:16:17,436 Bila je dobra naložba za prihodnost. 321 00:16:17,519 --> 00:16:20,189 V čigavo prihodnost? 322 00:16:21,648 --> 00:16:23,066 Naše skupnosti. 323 00:16:24,109 --> 00:16:25,944 In seveda mojega podjetja. 324 00:16:27,196 --> 00:16:30,157 Denarja nisem zaslužil s sedenjem križem rok. 325 00:16:30,240 --> 00:16:34,995 Vsak nov projekt pomeni finančno tveganje. 326 00:16:35,078 --> 00:16:39,124 Z vsako novo naložbo postavim vse na kocko. 327 00:16:39,208 --> 00:16:42,669 To je resnica. V nasprotju s tem, kar si misliš o meni. 328 00:16:43,754 --> 00:16:48,008 Sploh ne razmišljam o tebi. 329 00:16:51,345 --> 00:16:52,346 Prav. 330 00:16:53,889 --> 00:16:57,100 Prišla si zaradi pravične uporabe skupne sobe. 331 00:16:57,184 --> 00:16:58,810 Prav je, da si opozorila na to. 332 00:16:59,478 --> 00:17:01,563 Schmidta ne bom odslovil, 333 00:17:01,647 --> 00:17:04,398 lahko pa vam ponudim drug prostor, 334 00:17:04,483 --> 00:17:05,526 ki je zdaj prazen. 335 00:17:05,608 --> 00:17:06,609 Če vam bo ustrezal. 336 00:17:07,819 --> 00:17:08,819 Pridi. 337 00:17:10,489 --> 00:17:11,490 Semkaj. 338 00:17:21,500 --> 00:17:23,585 Tole je popolno za Dannyja. 339 00:17:26,128 --> 00:17:28,257 Zate pa še bolj. 340 00:18:50,130 --> 00:18:52,299 Sta zadovoljni? 341 00:18:52,382 --> 00:18:54,051 Totalno. 342 00:18:56,512 --> 00:18:57,638 Halo? 343 00:18:57,721 --> 00:18:59,306 Čakava na tvoje mnenje. 344 00:18:59,389 --> 00:19:02,142 Si zadovoljna ali razočarana? 345 00:19:03,060 --> 00:19:05,604 Vse sem dal od sebe in ponosen sem na izdelek. 346 00:19:05,687 --> 00:19:07,898 A če si razočarana, si pač razočarana. 347 00:19:07,981 --> 00:19:09,358 Tyler. 348 00:19:11,610 --> 00:19:12,819 Nisem razočarana. 349 00:19:14,363 --> 00:19:16,240 Vedel sem, da bo v redu. 350 00:19:16,323 --> 00:19:18,033 Kako tudi ne? Odlično je. 351 00:19:18,116 --> 00:19:19,868 -Super je. -Ja. 352 00:19:19,952 --> 00:19:22,996 -Zakon je. -Ti si zakon. 353 00:19:24,331 --> 00:19:26,124 Proslavimo. 354 00:19:26,208 --> 00:19:29,211 Še nekaj tonskih popravkov, 355 00:19:29,294 --> 00:19:32,589 potem pa naredimo kopije in distribuiramo. 356 00:19:32,673 --> 00:19:36,218 Zunaj so nove naprave za kopije. Drage, toda dobre. 357 00:19:36,301 --> 00:19:37,761 -Koliko? -Deset jurjev. 358 00:19:37,845 --> 00:19:40,973 Ali pa najamemo postprodukcijsko hišo, ki jo poznam. 359 00:19:41,056 --> 00:19:42,683 -Porno industrije. -Vem. 360 00:19:44,184 --> 00:19:46,728 Za pet tisočakov. Če bom imel srečo, štiri. 361 00:19:46,812 --> 00:19:49,147 Pet tisoč. Štiri, če bo sreča. 362 00:19:49,857 --> 00:19:52,192 Zberi moč za tole. 363 00:19:52,276 --> 00:19:55,988 -Koliko jih lahko narediš s tem? -Samo nekaj. 364 00:19:56,071 --> 00:19:59,241 A je kakovost vsakič slabša. Škoda bi bilo. 365 00:19:59,825 --> 00:20:01,702 Nočem vaju poslabšati. 366 00:20:03,287 --> 00:20:04,288 Na zdravje. 367 00:20:04,371 --> 00:20:05,372 Na zdravje. 368 00:20:07,916 --> 00:20:09,126 Poglejmo še enkrat. 369 00:20:12,254 --> 00:20:13,297 MIKAVNO ME OBARVAJ 370 00:20:13,380 --> 00:20:18,051 Iz sebe boste potegnile najboljše, če ugotovite svoj letni čas. 371 00:20:18,135 --> 00:20:23,515 Ali ste jesen, zima, pomlad ali jesen. 372 00:20:23,599 --> 00:20:27,895 Ali je modra prijateljica in rjava sovražnica. 373 00:20:28,520 --> 00:20:29,646 Greta. 374 00:20:29,730 --> 00:20:31,607 Čudovit šal imaš. 375 00:20:32,816 --> 00:20:35,861 Na stojalu je bil gotovo čudovit. 376 00:20:35,944 --> 00:20:39,907 Ne vidiš pa, da poudari nepravilnosti na koži? 377 00:20:39,990 --> 00:20:41,241 Ljubi bog. 378 00:20:41,825 --> 00:20:45,996 Sestrino darilo je. Nisem ga sama izbrala. 379 00:20:46,997 --> 00:20:48,665 Pogovorimo se o ličilih. 380 00:20:49,208 --> 00:20:54,671 Greta ima na ustnicah in vekah rjavkaste odtenke. 381 00:20:54,755 --> 00:20:57,758 Egyptian Sunset. To uporabljam že od srednje šole. 382 00:20:57,841 --> 00:21:01,094 Morala bi uporabljati ravno obratno. 383 00:21:01,178 --> 00:21:03,055 Nežno rožnato. 384 00:21:03,138 --> 00:21:04,681 Res? Nisem vedela. 385 00:21:04,765 --> 00:21:05,933 Zelo mi je nerodno. 386 00:21:06,016 --> 00:21:10,437 Z našim sistemom boste dobile osebni vodnik 387 00:21:10,521 --> 00:21:13,440 in ne bo vam več treba ugibati barv. 388 00:21:14,024 --> 00:21:18,320 Morda boste odkrile čisto novo sebe. 389 00:21:19,780 --> 00:21:23,325 Je kakšno vprašanje, preden začnemo? 390 00:21:23,408 --> 00:21:25,244 Moraš. 391 00:21:25,327 --> 00:21:26,328 Ja. 392 00:21:28,705 --> 00:21:30,541 Ste res vse nasedle temu? 393 00:21:30,624 --> 00:21:33,502 Očitno je nekdo pregloboko pogledal v kozarec. 394 00:21:34,169 --> 00:21:36,755 Najboljše v nas se ne skriva v senčilu za oči, 395 00:21:36,839 --> 00:21:38,715 ampak pod oblačili. 396 00:21:38,799 --> 00:21:40,342 Pod kožo. 397 00:21:40,425 --> 00:21:43,720 -Sheila, si v redu? -Ja. 398 00:21:43,804 --> 00:21:46,056 Že dolgo se nisem počutila tako dobro. 399 00:21:47,558 --> 00:21:49,643 Zares dobro se boste počutile, 400 00:21:49,726 --> 00:21:51,770 ko boste nehale razmišljati o zunanjosti 401 00:21:51,854 --> 00:21:54,314 in se povezale z notranjostjo. 402 00:21:54,398 --> 00:21:56,650 Govorim o srcu, mišicah. 403 00:21:56,733 --> 00:21:58,735 O tem, da postanete močne. 404 00:21:58,819 --> 00:22:01,446 Najbrž mislite, da sem nora. Morda imate prav. 405 00:22:01,530 --> 00:22:06,368 Namesto, da govorim, vam bom pokazala. 406 00:22:08,245 --> 00:22:09,788 Greta, dovoliš? 407 00:22:35,522 --> 00:22:36,523 -Hvala. -V redu. 408 00:22:36,607 --> 00:22:37,816 -Hvala. -Hvala, Vicki. 409 00:22:37,900 --> 00:22:39,067 -Hvala, Maria. -Hvala. 410 00:22:39,151 --> 00:22:40,152 Adijo. 411 00:22:42,279 --> 00:22:44,573 Samo toliko sem jih imela s sabo, 412 00:22:44,656 --> 00:22:46,533 vama jih bom poslala. 413 00:22:46,617 --> 00:22:47,701 -Imam podatke. -Prav. 414 00:22:47,784 --> 00:22:48,785 Hvala, dami. 415 00:22:48,869 --> 00:22:50,204 -Hvala. -Hvala. 416 00:22:50,287 --> 00:22:52,623 Vznemirljivo. 417 00:22:57,127 --> 00:22:59,421 Ta dan sem si drugače predstavljala. 418 00:22:59,505 --> 00:23:00,631 -Jaz tudi! -Ja. 419 00:23:00,714 --> 00:23:02,883 Kar prevzela sem zadevo. 420 00:23:02,966 --> 00:23:04,635 Upam, da Vicki ni zamerila. 421 00:23:04,718 --> 00:23:06,637 Ne vem, kaj mi je bilo. 422 00:23:06,720 --> 00:23:08,388 Hotela sem predstaviti video 423 00:23:08,472 --> 00:23:11,099 in ko so bile vzhičene, sem začutila priložnost. 424 00:23:11,183 --> 00:23:13,352 Erniejeva kamera je izginila po tvojem obisku. 425 00:23:14,394 --> 00:23:16,647 Nisem pomislila nate. 426 00:23:16,730 --> 00:23:20,192 In prav tako ne, da si boš prisvojila čajanko. 427 00:23:22,402 --> 00:23:23,612 Si bila ti? 428 00:23:25,280 --> 00:23:26,657 Si ti vzela kamero? 429 00:23:28,825 --> 00:23:31,411 Vidi te. Vidi, kaj si. 430 00:23:32,788 --> 00:23:35,707 Ne vem, kaj naj rečem. Bila sem… 431 00:23:35,791 --> 00:23:39,586 Sebična, neumna lažnivka. Pohlepna krava. 432 00:23:39,670 --> 00:23:42,840 Ni bilo… Ni bilo prav. 433 00:23:43,423 --> 00:23:46,552 Narobe je bilo. Hotela sem si jo samo izposoditi. 434 00:23:46,635 --> 00:23:47,636 In… 435 00:23:48,512 --> 00:23:51,640 Rekla si, da Ernie ne ve, kaj naj z vsemi temi rečmi. 436 00:23:51,723 --> 00:23:56,144 Mislila sem, da ne bo nihče opazil. 437 00:23:56,228 --> 00:23:57,604 -Bilo je… -Opazil je. 438 00:23:57,688 --> 00:24:00,107 Odpustil je Miriam. Tri otroke ima. 439 00:24:00,941 --> 00:24:04,069 Morda štiri. Vem, da jih ima veliko. 440 00:24:04,152 --> 00:24:05,404 Žal mi je bilo. 441 00:24:05,487 --> 00:24:08,949 Res. Hotela sem priznati. 442 00:24:09,032 --> 00:24:10,492 -In… -Vendar nisi. 443 00:24:13,495 --> 00:24:14,496 Jaz… 444 00:24:15,747 --> 00:24:17,875 Imam… dober razlog. 445 00:24:17,958 --> 00:24:19,835 Kaj? 446 00:24:19,918 --> 00:24:23,130 Ne omenjaj posnetka. Ni tvoja stvar. 447 00:24:23,213 --> 00:24:26,175 Ne boš odšla, dokler ne poveš. 448 00:24:30,012 --> 00:24:33,140 Me hočeš zamotiti s svojimi telovadnimi videi? Ne… 449 00:24:33,223 --> 00:24:36,268 Tega nisem posnela jaz, ampak tvoj mož. 450 00:24:37,769 --> 00:24:40,314 Ni tisto, kar pričakuješ. Res ni. 451 00:24:40,397 --> 00:24:41,481 -Zato… -Pojdi. 452 00:24:41,565 --> 00:24:42,900 -Greta, prosim. -Pojdi. 453 00:24:43,650 --> 00:24:45,027 Spelji se. 454 00:24:51,658 --> 00:24:54,203 Skrbelo me je glede obleke. 455 00:24:54,286 --> 00:24:56,663 -Če pa pripreš oči… -Oprosti za zamudo. 456 00:24:56,747 --> 00:24:59,041 -Zabava je kar trajala. -…sem kot judovski Kennedy. 457 00:24:59,124 --> 00:25:01,543 -Pokavsal bi se. -To pravim. 458 00:25:01,627 --> 00:25:05,589 -Vama je všeč? -Ne, ni nama všeč. 459 00:25:06,173 --> 00:25:07,424 Obožujeva ga. 460 00:25:07,508 --> 00:25:09,843 Tole je bomba. 461 00:25:09,927 --> 00:25:11,637 Oprosti, da sem dvomil vate. 462 00:25:11,720 --> 00:25:15,432 Tale tip totalno raztura. 463 00:25:15,516 --> 00:25:17,184 Vesela sem, da sta zadovoljna. 464 00:25:17,267 --> 00:25:20,562 Ta video si zasluži večjo reklamo, kot smo načrtovali. 465 00:25:21,146 --> 00:25:23,482 -Na primer? -Šest, sedem tisoč. 466 00:25:23,565 --> 00:25:24,942 Tole je vstopnica 467 00:25:25,025 --> 00:25:26,109 -v Sacramento. -Ja. 468 00:25:26,902 --> 00:25:29,154 Ne vem, če imamo toliko denarja… 469 00:25:29,238 --> 00:25:30,531 Zagotovo ga imamo. 470 00:25:30,614 --> 00:25:32,824 Tole so tvoji izračuni. 471 00:25:35,244 --> 00:25:37,746 -To je moj najljubši del. -Super. 472 00:25:37,829 --> 00:25:39,998 -Šalil si se o… -Vem… 473 00:25:40,832 --> 00:25:43,460 Koleno, udarec, udarec. Koleno, udarec, udarec. 474 00:27:12,674 --> 00:27:14,676 Prevedla Lidija P. Černi