1 00:00:16,265 --> 00:00:18,519 Dois… Dois. 2 00:00:21,480 --> 00:00:23,065 O que está fazendo? 3 00:00:24,107 --> 00:00:25,817 Diga: "Fazendo aeróbica." 4 00:00:25,901 --> 00:00:27,611 Ou diga: "Vai se foder." 5 00:00:27,694 --> 00:00:30,280 Pipoca de micro-ondas. Qual é? 6 00:00:30,364 --> 00:00:32,406 E depois? Matar bebê foca? 7 00:00:32,491 --> 00:00:35,285 Eu te entendo, Jer, mas prove antes de reclamar. 8 00:00:35,369 --> 00:00:36,411 Quente. 9 00:00:39,540 --> 00:00:42,584 -Já tem manteiga. -Sim. É assim que vem. 10 00:00:42,668 --> 00:00:47,589 Puta merda. No que mais vão pensar? 11 00:00:47,673 --> 00:00:50,384 Uma política nacional de energia viável? 12 00:00:53,428 --> 00:00:54,513 É. 13 00:00:56,098 --> 00:00:57,307 Não mexa aí! 14 00:00:58,767 --> 00:01:00,394 Suas mãos estão sujas. 15 00:01:00,477 --> 00:01:03,814 Só vim olhar a situação da arrecadação. 16 00:01:03,897 --> 00:01:06,024 Eu conto com prazer. 17 00:01:06,108 --> 00:01:08,235 Não entenderia meus rabiscos. 18 00:01:08,318 --> 00:01:09,653 Amor, escute só. 19 00:01:09,736 --> 00:01:13,615 O Jerry, justamente ele, quer contratar um treinador de circo 20 00:01:13,699 --> 00:01:16,910 para me ensinar a sorrir para as câmeras. 21 00:01:16,994 --> 00:01:18,787 É consultor de mídia, cara. 22 00:01:18,871 --> 00:01:22,749 Se for pra fazer anúncio, vamos fazer direito. 23 00:01:22,833 --> 00:01:26,086 -Contrate um profissional para… -Me transformar no que não sou. 24 00:01:26,170 --> 00:01:27,629 Claro que não. 25 00:01:27,713 --> 00:01:30,549 Escute, conheço gente como Mike Schmidt. 26 00:01:31,258 --> 00:01:34,094 Queixo definido, cérebro de tomate. 27 00:01:34,178 --> 00:01:36,346 Recebia ordens deles no quartel. 28 00:01:36,430 --> 00:01:40,350 A única forma de vencer é batendo forte, tá? 29 00:01:40,434 --> 00:01:45,022 Use profissionais, faça anúncios bonitos, vença no terreno deles. 30 00:01:45,105 --> 00:01:47,441 Tem verba pra isso. Por que não gasta? 31 00:01:47,524 --> 00:01:49,193 Só que não. 32 00:01:49,276 --> 00:01:53,197 Nossa campanha é autêntica. O anúncio não devia refletir isso? 33 00:01:54,323 --> 00:01:56,283 O que é que você disse? 34 00:01:56,783 --> 00:01:57,784 Quer montar 35 00:01:57,868 --> 00:02:01,288 um filme caseiro dos Rubins no zoológico de San Diego? 36 00:02:01,371 --> 00:02:02,789 E achar que ficou bom? 37 00:02:02,873 --> 00:02:05,834 Não. Faremos um vídeo inovador 38 00:02:05,918 --> 00:02:10,797 com a tecnologia de filmagem mais recente à qual eu tenho acesso. 39 00:02:10,881 --> 00:02:13,634 Porque minha esposa 40 00:02:14,927 --> 00:02:18,305 é gata pra caramba. 41 00:02:19,014 --> 00:02:21,308 Eu digo, genial. 42 00:02:22,351 --> 00:02:24,144 Além de mentirosa e ladra. 43 00:02:24,228 --> 00:02:26,063 Estamos falando em betamax, né? 44 00:02:29,816 --> 00:02:32,486 PRÉ-ESCOLA SANDY FEET 45 00:02:33,237 --> 00:02:34,738 Maya! Na rua, não Maya! 46 00:02:34,821 --> 00:02:36,823 -Está bem, mamãe. Oi. -Oi, Maya. 47 00:02:36,907 --> 00:02:38,075 Olá. 48 00:02:38,158 --> 00:02:40,452 Sabe que não deve correr na rua. 49 00:02:49,127 --> 00:02:51,797 Eu te devo uma explicação sobre aquela noite. 50 00:02:51,880 --> 00:02:54,842 Não, tudo bem. Não precisa me contar. É só… 51 00:02:57,219 --> 00:02:59,388 Está traindo o Danny? 52 00:02:59,471 --> 00:03:00,973 Não é da minha conta, mas… 53 00:03:01,056 --> 00:03:03,308 Não podemos ser amigas se for traição, 54 00:03:03,392 --> 00:03:05,686 porque é ruim mentir assim. 55 00:03:05,769 --> 00:03:09,523 Violar suas promessas pelo seu próprio prazer. 56 00:03:09,606 --> 00:03:10,607 Isso magoa as pessoas. 57 00:03:10,691 --> 00:03:12,526 Talvez me julgue burguesa, 58 00:03:12,609 --> 00:03:14,111 -antiquada ou… -Não estou. 59 00:03:14,695 --> 00:03:15,696 Tá. 60 00:03:17,573 --> 00:03:18,615 O que estava fazendo? 61 00:03:19,324 --> 00:03:20,492 Quero saber. 62 00:03:20,576 --> 00:03:23,412 Por que não me contam mais a verdade sobre nada. 63 00:03:23,495 --> 00:03:25,247 Comi como uma porca e vomitei. 64 00:03:25,330 --> 00:03:26,331 Vai dizer isso? 65 00:03:26,415 --> 00:03:28,625 Ela só vai pensar nisso quando a vir. 66 00:03:28,709 --> 00:03:30,085 Tenho um projeto. 67 00:03:30,836 --> 00:03:34,089 É uma fita de exercício. 68 00:03:34,173 --> 00:03:35,424 Aeróbica. 69 00:03:35,507 --> 00:03:36,633 Algo para fazer em casa 70 00:03:36,717 --> 00:03:40,095 quando não tem creche ou não quer ir à academia. 71 00:03:40,179 --> 00:03:42,264 Não pode contar isso ao seu marido? 72 00:03:42,347 --> 00:03:44,850 Só quando ficar pronto. E será logo. 73 00:03:45,434 --> 00:03:48,645 Quando ele puder ver, será diferente, eu acho. 74 00:03:48,729 --> 00:03:50,063 -Conhece os homens. -Idiotas. 75 00:03:50,147 --> 00:03:51,106 -Exato. -Exato. 76 00:03:51,190 --> 00:03:54,193 Sem dúvida. Só entendem algo se está na cara deles. 77 00:03:54,776 --> 00:03:56,653 Pelo menos espero que sim. 78 00:03:57,988 --> 00:04:00,157 Pois é. 79 00:04:00,949 --> 00:04:03,994 Vou dar uma festa da cor no fim de semana. 80 00:04:04,578 --> 00:04:07,748 Vem uma mulher que lê nosso rosto 81 00:04:07,831 --> 00:04:09,082 e diz nossa estação, 82 00:04:09,166 --> 00:04:11,919 para saber que tom de maquiagem combina melhor. 83 00:04:12,002 --> 00:04:13,545 O Ernie também não entende. 84 00:04:13,629 --> 00:04:16,507 Mas você pode? Você vai? 85 00:04:16,589 --> 00:04:18,425 Prefiro morrer queimada. 86 00:04:19,593 --> 00:04:21,053 Será um prazer. 87 00:04:21,553 --> 00:04:22,971 CIGARRO - CESTOS VIAGEM - SALDO 88 00:04:23,055 --> 00:04:25,849 Não pode continuar assim. Não pode ficar mentindo. 89 00:04:26,558 --> 00:04:27,976 E não vai. 90 00:04:28,060 --> 00:04:30,938 Só até ter o bastante. Até acabar. 91 00:04:31,021 --> 00:04:35,609 Um para eles, um para você. Até acabar, aí você fala a verdade. 92 00:04:35,692 --> 00:04:37,569 Amor, podemos conversar? 93 00:04:37,653 --> 00:04:38,904 Estou saindo. 94 00:04:39,655 --> 00:04:40,656 Vou entrar. 95 00:04:40,739 --> 00:04:42,407 Não trancou a porra da porta. 96 00:04:45,327 --> 00:04:46,328 Tudo bem? 97 00:04:46,411 --> 00:04:48,830 Falei que estava saindo. Qual é a pressa? 98 00:04:48,914 --> 00:04:51,208 Eu tenho mesmo aquela cara? 99 00:04:51,291 --> 00:04:53,752 Da propaganda do Mike Schmidt? Feio e sujo? 100 00:04:53,836 --> 00:04:57,089 Como vão me levar a sério como candidato político 101 00:04:57,172 --> 00:04:58,215 se essa for minha cara? 102 00:04:58,298 --> 00:05:01,426 Querido, foi uma campanha difamatória. 103 00:05:02,052 --> 00:05:03,053 Uma mentira. 104 00:05:03,637 --> 00:05:05,430 Quando fizermos nosso vídeo, 105 00:05:05,514 --> 00:05:08,433 vai parecer o verdadeiro herói que é. 106 00:05:10,477 --> 00:05:13,146 Jerry quer um profissional, mas… 107 00:05:14,690 --> 00:05:16,400 Só preciso de você. 108 00:05:16,984 --> 00:05:19,236 Dê logo o que ele quer. 109 00:05:19,319 --> 00:05:20,571 Faz tanto tempo. 110 00:05:20,654 --> 00:05:22,781 Se você quiser ser livre. 111 00:05:22,865 --> 00:05:24,241 Quer trancar a porta? 112 00:05:25,242 --> 00:05:27,202 Sim. Quero, sim. 113 00:06:08,410 --> 00:06:09,411 Hora do intervalo. 114 00:06:10,787 --> 00:06:12,748 É, hora do seu cigarro. 115 00:06:13,248 --> 00:06:15,918 -Dá no mesmo. -Não entendo. 116 00:06:16,001 --> 00:06:18,712 -Tão ligada em boa forma… -Não precisa entender. 117 00:06:18,795 --> 00:06:20,797 -Tentou parar? -Eu parei. 118 00:06:20,881 --> 00:06:22,591 E aí recomecei. 119 00:06:24,259 --> 00:06:26,303 Nunca fez algo que não devia fazer? 120 00:06:29,223 --> 00:06:30,724 Posso fazer uma pergunta? 121 00:06:31,850 --> 00:06:34,686 Por que ainda finge gostar do seu marido? 122 00:06:35,729 --> 00:06:37,022 Não é rico nem alto. 123 00:06:38,774 --> 00:06:40,943 É o homem mais brilhante que conheço. 124 00:06:41,026 --> 00:06:44,112 É, nunca gostei dos espertinhos. 125 00:06:44,196 --> 00:06:45,948 Esperto, mas devagar na cama. 126 00:06:46,031 --> 00:06:48,033 Até que não. 127 00:06:48,992 --> 00:06:50,869 Adoro as crenças dele. 128 00:06:51,620 --> 00:06:54,122 E eu o amo mesmo, aliás. Não é fingimento. 129 00:06:55,415 --> 00:06:56,834 Vamos voltar ao ensaio? 130 00:06:56,917 --> 00:06:58,252 Falta uma série toda. 131 00:07:06,260 --> 00:07:09,137 Imaginei que perguntando, você se fecharia. 132 00:07:12,766 --> 00:07:14,685 Vou filmar pelo Tyler. 133 00:07:14,768 --> 00:07:17,771 Ele está animado em filmar a propaganda do seu marido. 134 00:07:17,855 --> 00:07:19,439 -Anúncio de campanha. -Tanto faz. 135 00:07:19,523 --> 00:07:22,901 E por existir uma pequena chance desta ideia não ser ruim. 136 00:07:22,985 --> 00:07:24,736 Não é pra ser amigona, 137 00:07:24,820 --> 00:07:25,821 então relaxa. 138 00:07:25,904 --> 00:07:27,906 Tenho várias amigas. 139 00:07:28,407 --> 00:07:31,034 Eu achei, caralho. 140 00:07:31,118 --> 00:07:32,703 Pico perfeito pra filmar. 141 00:07:32,786 --> 00:07:33,829 Luz natural incrível, 142 00:07:33,912 --> 00:07:36,456 sem espelhos pra foder meu visual, barato. 143 00:07:36,540 --> 00:07:39,418 Nada. Porque não tem nada para gastar. 144 00:07:39,501 --> 00:07:41,712 -Quanto? -São 500 paus. 145 00:07:42,880 --> 00:07:44,173 Por dois dias. 146 00:07:44,256 --> 00:07:45,966 Meu amigo praticamente deu. 147 00:07:48,677 --> 00:07:51,638 Quem sabe se fizer outro cartão de crédito este mês. 148 00:07:51,722 --> 00:07:53,849 E pagar o mínimo até entrar grana… 149 00:07:53,932 --> 00:07:56,518 Meu Deus. Que ótima amiga. Obrigada por vir. 150 00:07:56,602 --> 00:07:58,604 De nada. Tudo bem? 151 00:07:58,687 --> 00:08:01,481 Não, fiz uma coisa. Ficou ruim. 152 00:08:01,982 --> 00:08:03,650 Promete não me achar um monstro? 153 00:08:03,734 --> 00:08:05,527 Ela acha que ela é o monstro? 154 00:08:06,069 --> 00:08:07,237 Deixa de ser boba. 155 00:08:10,616 --> 00:08:11,825 Disseram que era natural 156 00:08:11,909 --> 00:08:13,577 e que o rosto sara rapidinho. 157 00:08:13,660 --> 00:08:16,580 Tive uma reação ruim ao ácido. 158 00:08:16,663 --> 00:08:18,665 Mergulhou o rosto no ácido? 159 00:08:18,749 --> 00:08:21,335 Pior, paguei pra fazerem isso. 160 00:08:22,044 --> 00:08:24,922 Uma russa que a mulherada do clube usa. 161 00:08:26,423 --> 00:08:27,925 Ficou muito ruim? 162 00:08:31,470 --> 00:08:33,263 -Não muito. -Ai, meu Deus. 163 00:08:33,347 --> 00:08:36,892 Meu rosto era a única coisa boa, agora estraguei tudo. 164 00:08:36,975 --> 00:08:39,561 Não é verdade. Você é maravilhosa. 165 00:08:39,645 --> 00:08:42,856 Tem um cabelo maravilhoso, é uma pessoa maravilhosa. 166 00:08:42,940 --> 00:08:44,066 Por dentro e por fora. 167 00:08:44,149 --> 00:08:47,152 E seu rosto vai melhorar. A ideia não era essa? 168 00:08:47,236 --> 00:08:49,488 Quando curar, não vai ficar melhor do que antes? 169 00:08:50,572 --> 00:08:51,573 É como músculos. 170 00:08:51,657 --> 00:08:53,367 Se eles doem, se recuperam. 171 00:08:53,450 --> 00:08:54,535 Se fortalecem. 172 00:08:55,953 --> 00:08:56,954 Obrigada. 173 00:08:59,831 --> 00:09:01,083 Dei uma filmadora pro Ernie. 174 00:09:01,166 --> 00:09:04,127 Parada. Olhos fixos. Boca fixa. 175 00:09:04,211 --> 00:09:06,547 É mesmo? Ele gostou? 176 00:09:06,630 --> 00:09:08,841 Não muito. Ainda é louco pela outra. 177 00:09:08,924 --> 00:09:12,886 Não entendo como uma filmadora tem valor sentimental. 178 00:09:13,470 --> 00:09:16,431 E agora vou dar uma festa com esta cara. Eu só… 179 00:09:16,515 --> 00:09:18,392 Só não desisto 180 00:09:18,475 --> 00:09:20,018 porque você estará lá. 181 00:09:20,102 --> 00:09:21,937 E vai ter waffles. Se fizer, você come? 182 00:09:22,855 --> 00:09:24,690 Não vai se safar dessa. 183 00:09:24,773 --> 00:09:25,774 É claro. 184 00:09:27,067 --> 00:09:28,610 Então, mais uma coisa. 185 00:09:28,694 --> 00:09:32,781 Não podemos falar da Bunny ou da aeróbica pro meu marido. 186 00:09:32,865 --> 00:09:34,908 Entendeu? É coisa minha. 187 00:09:34,992 --> 00:09:38,120 É coisa nossa. Não dele. 188 00:09:38,203 --> 00:09:42,249 Enquanto estivermos aqui, só fale do vídeo da campanha. 189 00:09:45,669 --> 00:09:46,670 Hortelã. 190 00:09:47,754 --> 00:09:48,964 No molho. 191 00:09:49,756 --> 00:09:51,717 Comi dez desses semana passada. 192 00:09:51,800 --> 00:09:53,135 Não. Catorze. 193 00:09:53,218 --> 00:09:55,512 Fiz uma autópsia oral desses malandros 194 00:09:55,596 --> 00:09:57,681 pra sacar os ingredientes do molho. 195 00:09:57,764 --> 00:09:59,183 É hortelã. Com certeza. 196 00:10:01,560 --> 00:10:02,728 Ei, Tyler. 197 00:10:04,062 --> 00:10:05,814 Ouviu o que eu disse? 198 00:10:05,898 --> 00:10:07,191 Não vou falar nada. 199 00:10:07,691 --> 00:10:10,068 Por isso, um burrito enorme ocupa mi boca. 200 00:10:10,152 --> 00:10:13,572 Apostou seu casamento nesse palerma. A sua vida. 201 00:10:13,655 --> 00:10:15,699 Tyler tem equipe pequena, iluminação, som 202 00:10:15,782 --> 00:10:18,535 e uma filmadora portátil ágil. 203 00:10:18,619 --> 00:10:19,828 Descolamos locações. 204 00:10:19,912 --> 00:10:23,415 Não precisa se preocupar com grana nem autorizações. 205 00:10:23,916 --> 00:10:27,336 Tem certeza que esse formato de vídeo… Funciona pra TV? 206 00:10:28,045 --> 00:10:30,214 -Qualidade de transmissão. -Como? 207 00:10:30,797 --> 00:10:32,257 Qualidade de transmissão. 208 00:10:32,341 --> 00:10:35,010 Seis horas de filmagem que cabem na verba. 209 00:10:35,093 --> 00:10:36,637 -Como sabe? -Pesquisei. 210 00:10:36,720 --> 00:10:38,931 Muito bem. Uau. 211 00:10:39,014 --> 00:10:40,224 -É. -Obrigada, Jerry. Foi… 212 00:10:40,307 --> 00:10:42,059 -Foi bem legal… -É legal. 213 00:10:42,142 --> 00:10:45,020 -…mas já estou bem. Obrigada. -Sente-se bem. Tensa. 214 00:10:45,103 --> 00:10:46,730 -Sim, obrigada. -Ei, Jer. 215 00:10:46,813 --> 00:10:48,106 Ela pediu para parar. 216 00:10:48,190 --> 00:10:51,026 Desculpe. Pensei que estivesse curtindo. 217 00:10:51,109 --> 00:10:53,028 Não, eu curti, sim. 218 00:10:53,111 --> 00:10:54,863 Foi ótimo. Muito obrigada. 219 00:10:54,947 --> 00:10:57,658 Vocês estão trabalhando tanto. 220 00:10:57,741 --> 00:10:58,825 Só quis ajudar. 221 00:10:58,909 --> 00:11:02,621 Queria colocar o máximo possível de praia nisso. 222 00:11:02,704 --> 00:11:05,207 Eu estava pensando numa coisa: música. 223 00:11:05,290 --> 00:11:09,253 Sim. Claro. Uma bateria. 224 00:11:09,336 --> 00:11:10,337 Isso. Exatamente. 225 00:11:10,420 --> 00:11:13,257 Algo com uma levada muito dançante. 226 00:11:13,340 --> 00:11:16,260 -Algo progressivo. -É. Meio funk, atrai as pessoas. 227 00:11:16,343 --> 00:11:18,345 Sim. Algo que diga: 228 00:11:18,428 --> 00:11:21,473 "Não é uma campanha. É um movimento." 229 00:11:21,557 --> 00:11:24,518 Não. Devemos afastar você da contracultura chapada, 230 00:11:24,601 --> 00:11:25,853 não ser parte dela. 231 00:11:25,936 --> 00:11:29,064 Hora de cortar esse lado boêmio. 232 00:11:29,147 --> 00:11:32,025 Mostre a San Diego seu lado profissional, 233 00:11:32,109 --> 00:11:33,777 não o lado radical de Berkeley. 234 00:11:33,861 --> 00:11:37,072 Como assim? Me vender? 235 00:11:37,155 --> 00:11:40,784 Não, te mostrar inteligente. Pôr um terno. Talvez um capacete. 236 00:11:40,868 --> 00:11:42,744 Numa plataforma de conservação? 237 00:11:42,828 --> 00:11:46,039 Sou contra obras no litoral, e me quer de capacete? 238 00:11:46,123 --> 00:11:48,417 É progressista. Quer investir em… 239 00:11:48,500 --> 00:11:51,378 infraestrutura social, escola, saúde. 240 00:11:51,461 --> 00:11:53,463 Adoram um cara de capacete. 241 00:11:54,047 --> 00:11:55,090 Não sei por quê. 242 00:11:55,174 --> 00:11:59,219 Convencidos. Já viu um ator? Maiores panacas do mundo. 243 00:11:59,303 --> 00:12:04,433 Tá, mas não vou vestir terno azul feito capanga do FBI. 244 00:12:04,516 --> 00:12:05,767 Azul, não. 245 00:12:06,518 --> 00:12:07,519 Cinza. 246 00:12:08,604 --> 00:12:10,522 Na água, sabe quem veste cinza? 247 00:12:11,106 --> 00:12:12,149 Os tubarões. 248 00:12:13,400 --> 00:12:15,819 Predadores. Não as presas. 249 00:12:16,528 --> 00:12:20,699 Ou ficamos com o Danny antigo ou tentamos algo diferente. 250 00:12:22,701 --> 00:12:23,952 O que acha? 251 00:12:28,332 --> 00:12:30,959 Aposto que a mulherada iria te amar de terno. 252 00:12:32,085 --> 00:12:34,421 Podia te afogar e parecer acidente. 253 00:12:34,505 --> 00:12:35,964 Se for preciso. 254 00:12:37,132 --> 00:12:40,427 Imagino que vamos ao maldito shopping. 255 00:12:41,762 --> 00:12:44,014 Não sei, não. 256 00:12:44,097 --> 00:12:47,935 Não tenho cara de quem usa terno, pareço um rabino júnior. 257 00:12:49,186 --> 00:12:51,271 Saia daí. Eu quero ver. 258 00:12:55,025 --> 00:12:56,985 Acertou na mosca com "rabino júnior". 259 00:12:57,861 --> 00:12:58,862 E aí? 260 00:12:59,947 --> 00:13:04,409 Está pronto para tomar Sacramento de roldão. 261 00:13:05,160 --> 00:13:06,537 Sério? 262 00:13:06,620 --> 00:13:08,163 Com essas ombreiras? 263 00:13:08,247 --> 00:13:10,290 Ainda mais com essas ombreiras. 264 00:13:10,374 --> 00:13:12,918 -Não sei. -Ficou encantador. 265 00:13:13,001 --> 00:13:14,294 Não ficou encantador? 266 00:13:14,878 --> 00:13:17,422 Com os ajustes certos, chegaremos lá. 267 00:13:17,506 --> 00:13:19,258 Posso fazer a marcação. 268 00:13:19,758 --> 00:13:21,176 Qual é a ocasião especial? 269 00:13:21,260 --> 00:13:22,761 Casamento? Bar mitzvah? 270 00:13:25,222 --> 00:13:27,015 Ele é candidato à Assembleia Estadual. 271 00:13:27,099 --> 00:13:30,394 Ele se chama Danny Rubin e vai vencer. 272 00:13:30,894 --> 00:13:33,605 Vão pagar com cheque ou cartão de crédito? 273 00:13:34,356 --> 00:13:35,357 Cartão. 274 00:13:37,484 --> 00:13:43,282 Olha essas ovelhas obedientes ouvindo o chamado capitalista, sacou? 275 00:13:45,242 --> 00:13:47,786 Gastam o minguante salário de classe média 276 00:13:47,870 --> 00:13:51,081 em artigos malfeitos que jogam no lixão 277 00:13:51,164 --> 00:13:53,917 -ao não curtirem… -O estacionamento é aqui. 278 00:13:54,001 --> 00:13:55,335 -…a compra. Quê? -Aqui. 279 00:13:55,419 --> 00:13:56,670 O estacionamento. 280 00:13:56,753 --> 00:13:58,463 Olha só o átrio. 281 00:13:58,547 --> 00:14:00,757 É uma maldita igreja, Sheila. 282 00:14:02,217 --> 00:14:05,470 Não é coincidência. Venerando o todo-poderoso dólar. 283 00:14:06,847 --> 00:14:08,140 Que merda é essa? 284 00:14:10,392 --> 00:14:11,935 Porra, inacreditável. 285 00:14:12,019 --> 00:14:17,524 Ciclo clássico de suborno e corrupção. Por que a surpresa? 286 00:14:17,608 --> 00:14:19,610 É a sem-vergonhice. 287 00:14:19,693 --> 00:14:22,362 Chama-se "sala da comunidade", nome dado pela prefeitura. 288 00:14:22,446 --> 00:14:26,658 Mesmo assim, Breem entrega a seu maldito candidato. 289 00:14:26,742 --> 00:14:29,328 Legalmente, você merece uma porção igual 290 00:14:29,411 --> 00:14:31,038 de todo espaço comunitário. 291 00:14:31,622 --> 00:14:34,249 -Verdade. -Claro que é. 292 00:14:34,333 --> 00:14:36,710 Eu entendo de urbanismo. 293 00:14:36,793 --> 00:14:39,379 Anos combatendo exploradores em Oakland. 294 00:14:39,463 --> 00:14:42,883 Mas a gente quer mesmo um escritório no shopping? 295 00:14:42,966 --> 00:14:45,427 Ficou lá uma hora e saiu infeliz. 296 00:14:46,011 --> 00:14:49,431 Sim. Por princípio. Sabe o que eu devia fazer? 297 00:14:49,515 --> 00:14:50,933 A gente devia ir lá 298 00:14:51,016 --> 00:14:53,352 e confrontar esse senhor Breem. 299 00:14:53,435 --> 00:14:54,436 Mano a mano. 300 00:14:54,520 --> 00:14:57,773 Bastou usar ombreira pra virar o John Wayne. 301 00:14:58,482 --> 00:14:59,858 Adorei essa ideia. 302 00:15:00,651 --> 00:15:02,194 Vou falar a real… 303 00:15:03,195 --> 00:15:06,281 tomei várias cervejas e este é meu segundo baseado, 304 00:15:06,365 --> 00:15:10,786 mas amanhã ele verá com quantos paus se faz uma canoa. 305 00:15:10,869 --> 00:15:12,454 Lá é território inimigo. 306 00:15:12,538 --> 00:15:14,248 A campanha não é isso. 307 00:15:15,165 --> 00:15:16,416 Você não é isso. 308 00:15:16,500 --> 00:15:20,087 Fica bastante tempo lá, não é, Sheil? 309 00:15:21,588 --> 00:15:23,882 É onde dança jazz e tal? 310 00:15:26,385 --> 00:15:28,595 Você é isso, Sheil? 311 00:15:29,555 --> 00:15:31,348 Ele vai deixar o outro falar assim? 312 00:15:31,431 --> 00:15:32,432 Jerry… 313 00:15:33,308 --> 00:15:37,271 me deixa dar um pega aí. Este dia acabou comigo. 314 00:15:37,354 --> 00:15:39,189 Ele está acabado mesmo. 315 00:15:44,945 --> 00:15:48,615 Não sou um monstro que pretende destruir o ambiente 316 00:15:48,699 --> 00:15:50,576 por causa da minha ganância. 317 00:15:50,659 --> 00:15:53,871 Amo estar ao ar livre, ainda mais no litoral. 318 00:15:53,954 --> 00:15:56,832 Só não acredito que o oceano dê as ordens. 319 00:15:56,915 --> 00:15:59,835 Iria dizer isso no debate antes do Danny acabar com você? 320 00:16:02,754 --> 00:16:05,507 Seu marido ganhou publicidade às minhas custas. 321 00:16:05,591 --> 00:16:07,217 Não sei se acabou comigo. 322 00:16:07,301 --> 00:16:08,927 Você deu a última risada. 323 00:16:09,011 --> 00:16:12,890 Financiar a propaganda da oposição deve ter sido bem caro. 324 00:16:13,640 --> 00:16:17,436 Foi um investimento válido no futuro. 325 00:16:17,519 --> 00:16:20,189 Futuro de quem, na verdade? 326 00:16:21,648 --> 00:16:23,066 Da nossa comunidade. 327 00:16:24,109 --> 00:16:25,944 E da minha empresa, é claro. 328 00:16:27,196 --> 00:16:30,157 Não tenho todo o dinheiro do mundo ao meu dispor. 329 00:16:30,240 --> 00:16:34,995 Todo projeto novo tem risco substancial, alavancagem importante. 330 00:16:35,078 --> 00:16:39,124 Arrisco tudo quando embarco numa nova experiência da Breem Team. 331 00:16:39,208 --> 00:16:42,669 Essa é a verdade, ao contrário do que deve pensar de mim. 332 00:16:43,754 --> 00:16:48,008 Não penso em você, não mesmo. 333 00:16:51,345 --> 00:16:52,346 Certo. 334 00:16:53,889 --> 00:16:57,100 Veio falar em justiça quanto ao uso da sala comunitária. 335 00:16:57,184 --> 00:16:58,810 Acertou ao chamar minha atenção. 336 00:16:59,478 --> 00:17:01,563 Não vou pedir a saída da campanha de Schmidt, 337 00:17:01,647 --> 00:17:04,398 mas posso dar acesso a um espaço alternativo 338 00:17:04,483 --> 00:17:05,526 atualmente vago. 339 00:17:05,608 --> 00:17:06,609 Se lhe convier. 340 00:17:07,819 --> 00:17:08,819 Venha comigo. 341 00:17:10,489 --> 00:17:11,490 Por aqui. 342 00:17:21,500 --> 00:17:23,585 Aqui é perfeito pro Danny. 343 00:17:26,128 --> 00:17:28,257 Mas é ainda melhor para você. 344 00:17:35,764 --> 00:17:37,015 BANCO FEDERAL DE CONFIANÇA 345 00:18:50,130 --> 00:18:52,299 Ficaram animadas pra caralho? 346 00:18:52,382 --> 00:18:54,051 Totalmente animadas. 347 00:18:56,512 --> 00:18:57,638 Olá? 348 00:18:57,721 --> 00:18:59,306 Estou esperando opiniões. 349 00:18:59,389 --> 00:19:02,142 Ajudaria saber se ficou animada ou frustrada. 350 00:19:03,060 --> 00:19:05,604 Pus meu coração aí. Sinto um puta orgulho. 351 00:19:05,687 --> 00:19:07,898 Mas se ficou frustrada, é isso aí. 352 00:19:07,981 --> 00:19:09,358 Tyler. 353 00:19:11,610 --> 00:19:12,819 Não estou frustrada. 354 00:19:14,363 --> 00:19:16,240 Sabia que ia se animar. 355 00:19:16,323 --> 00:19:18,033 Como não? Acertamos na mosca. 356 00:19:18,116 --> 00:19:19,868 -Isto aqui é irado. -É irado. 357 00:19:19,952 --> 00:19:22,996 -Completamente irado, amor. -Você é irada, amor. 358 00:19:24,331 --> 00:19:26,124 Precisamos comemorar. 359 00:19:26,208 --> 00:19:29,211 Ainda falta acertar umas coisas no som, mas, aí, 360 00:19:29,294 --> 00:19:32,589 vamos focar em copiar e distribuir. Lançar essa fita. 361 00:19:32,673 --> 00:19:33,882 Lançaram copiadores. 362 00:19:33,966 --> 00:19:36,218 Meio caros, mas bons pra caralho. 363 00:19:36,301 --> 00:19:37,761 -Qual o preço? -Dez mil. 364 00:19:37,845 --> 00:19:40,973 Ou usamos meus contatos do cinema independente. 365 00:19:41,056 --> 00:19:42,683 -Ele falou em pornô. -Eu sei. 366 00:19:44,184 --> 00:19:46,728 Cinco mil por projeto. Quatro na camaradagem. 367 00:19:46,812 --> 00:19:49,147 Cinco mil. Quatro na camaradagem. 368 00:19:49,857 --> 00:19:52,192 Ache forças pra continuar mais tempo. 369 00:19:52,276 --> 00:19:53,694 Quantas consegue fazer? 370 00:19:54,987 --> 00:19:55,988 Só algumas. 371 00:19:56,071 --> 00:19:59,241 Mas a qualidade vai caindo. É de chorar. 372 00:19:59,825 --> 00:20:01,702 Não posso degradar vocês assim. 373 00:20:03,287 --> 00:20:04,288 Saúde. 374 00:20:04,371 --> 00:20:05,372 Saúde. 375 00:20:07,916 --> 00:20:09,126 Vamos ver de novo. 376 00:20:12,254 --> 00:20:13,297 MINHA COR SEDUTORA 377 00:20:13,380 --> 00:20:18,051 É preciso descobrir sua estação para liberar sua melhor versão. 378 00:20:18,135 --> 00:20:23,515 Aprender se é da fase madura, inverno, outono ou primavera. 379 00:20:23,599 --> 00:20:27,895 Saber se o azul é seu melhor amigo ou se marrom é seu inimigo. 380 00:20:28,520 --> 00:20:29,646 Começando pela Greta. 381 00:20:29,730 --> 00:20:31,607 Que lindo lenço. 382 00:20:32,816 --> 00:20:35,861 Ou sei que parecia lindo na loja. 383 00:20:35,944 --> 00:20:39,907 Mas notam como ele destaca os elementos errados da pele dela? 384 00:20:39,990 --> 00:20:41,241 Deus do céu. 385 00:20:41,825 --> 00:20:45,996 Foi presente da minha irmã, não escolhi. 386 00:20:46,997 --> 00:20:48,665 Vamos falar da paleta de maquiagem. 387 00:20:49,208 --> 00:20:54,671 Greta usou um tom castanho nos lábios e pálpebras. 388 00:20:54,755 --> 00:20:57,758 Pôr de sol egípcio. Uso desde o colegial. 389 00:20:57,841 --> 00:21:01,094 Mas deveria usar justamente o oposto. 390 00:21:01,178 --> 00:21:03,055 Rosa suave. 391 00:21:03,138 --> 00:21:04,681 Sério? Eu não sabia. 392 00:21:04,765 --> 00:21:05,933 Que vergonha. 393 00:21:06,016 --> 00:21:10,437 Com o sistema Minha Cor Sedutora, receberá explicações pessoais 394 00:21:10,521 --> 00:21:13,440 que excluem palpites de suas escolhas de cor. 395 00:21:14,024 --> 00:21:18,320 Quem sabe não encontra um novo tom só seu? 396 00:21:19,780 --> 00:21:23,325 Mas antes de começar o processo, alguma pergunta? 397 00:21:23,408 --> 00:21:25,244 Pergunte logo. 398 00:21:25,327 --> 00:21:26,328 Eu tenho uma. 399 00:21:28,705 --> 00:21:30,541 Todas acreditaram nisso? 400 00:21:30,624 --> 00:21:33,502 Parece que beberam sangria demais. 401 00:21:34,169 --> 00:21:36,755 Sua melhor versão não depende da sombra da estação. 402 00:21:36,839 --> 00:21:38,715 Depende do que está debaixo da roupa. 403 00:21:38,799 --> 00:21:40,342 Debaixo da pele. 404 00:21:40,425 --> 00:21:43,720 -Sheila, está se sentindo bem? -Estou assim. 405 00:21:43,804 --> 00:21:46,056 Não me sinto tão bem há muito tempo. 406 00:21:47,558 --> 00:21:49,643 Só dá pra se sentir bem consigo mesmo 407 00:21:49,726 --> 00:21:51,770 parando de se preocupar com o exterior 408 00:21:51,854 --> 00:21:54,314 e conhecendo seu interior. 409 00:21:54,398 --> 00:21:56,650 Estou falando do coração, dos músculos. 410 00:21:56,733 --> 00:21:58,735 Falo em ficar forte. 411 00:21:58,819 --> 00:22:01,446 Devem achar que sou louca, e talvez eu seja, 412 00:22:01,530 --> 00:22:06,368 mas, e se, em vez de falar, eu mostrasse? 413 00:22:08,245 --> 00:22:09,788 Greta, você se importa? 414 00:22:35,522 --> 00:22:36,523 -Obrigada. -Tá. 415 00:22:36,607 --> 00:22:37,816 -Grata. -Grata, Vicki. 416 00:22:37,900 --> 00:22:39,067 -Grata, Maria. -Grata. 417 00:22:39,151 --> 00:22:40,152 Então, tchau. 418 00:22:42,279 --> 00:22:44,573 As fitas que eu tinha acabaram, 419 00:22:44,656 --> 00:22:46,533 mas aviso quando enviar as suas. 420 00:22:46,617 --> 00:22:47,701 -Tenho seus números. -Tá. 421 00:22:47,784 --> 00:22:48,785 Obrigada, moças. 422 00:22:48,869 --> 00:22:50,204 -Obrigada. -Valeu. 423 00:22:50,287 --> 00:22:52,623 Uau. Emocionante. 424 00:22:57,127 --> 00:22:59,421 Não pensei que a tarde seria assim. 425 00:22:59,505 --> 00:23:00,631 -Nem eu! -Pois é. 426 00:23:00,714 --> 00:23:02,883 Terminei tomando conta. 427 00:23:02,966 --> 00:23:04,635 Será que a Vicki se ofendeu? 428 00:23:04,718 --> 00:23:06,637 Não sei o que me deu. 429 00:23:06,720 --> 00:23:08,388 Queria tanto mostrar o vídeo 430 00:23:08,472 --> 00:23:11,099 e, quando todas se animaram, vi uma chance. 431 00:23:11,183 --> 00:23:13,352 A filmadora do Ernie sumiu depois que você veio. 432 00:23:14,394 --> 00:23:16,647 Nunca pensei que a teria roubado. 433 00:23:16,730 --> 00:23:20,192 Nem que roubaria a cena em um chá da tarde. Então… 434 00:23:22,402 --> 00:23:23,612 Foi você? 435 00:23:25,280 --> 00:23:26,657 Roubou a filmadora do Ernie? 436 00:23:28,825 --> 00:23:31,411 Ela sacou qual é a sua. 437 00:23:32,788 --> 00:23:35,707 Não quero dizer. Eu fui… 438 00:23:35,791 --> 00:23:39,586 Uma gorda mentirosa, egoísta, estúpida. Uma vaca gananciosa. 439 00:23:39,670 --> 00:23:42,840 Eu fui… Foi errado. 440 00:23:43,423 --> 00:23:46,552 Eu errei. Eu só… queria pegar emprestado. 441 00:23:46,635 --> 00:23:47,636 E… 442 00:23:48,512 --> 00:23:51,640 você disse que Ernie nem sabia o que fazer com tanto aparelho 443 00:23:51,723 --> 00:23:56,144 e, sinceramente, achei que ninguém notaria. 444 00:23:56,228 --> 00:23:57,604 -Foi tão… -Ele notou. 445 00:23:57,688 --> 00:24:00,107 E demitiu a Miriam. E ela tem três filhos. 446 00:24:00,941 --> 00:24:04,069 Talvez até quatro. Sei que tem vários filhos. 447 00:24:04,152 --> 00:24:05,404 Me senti muito mal. 448 00:24:05,487 --> 00:24:08,949 De verdade. Eu queria contar. 449 00:24:09,032 --> 00:24:10,492 -E… -Mas não contou. 450 00:24:13,495 --> 00:24:14,496 Bem, eu… 451 00:24:15,747 --> 00:24:17,875 Tem… Eu tenho um motivo. 452 00:24:17,958 --> 00:24:19,835 Certo. Qual? 453 00:24:19,918 --> 00:24:23,130 Não pode falar da fita. Não tem o direito de contar. 454 00:24:23,213 --> 00:24:26,175 Só vai sair daqui quando me contar. 455 00:24:30,012 --> 00:24:33,140 Vai me distrair com uma fita de exercício? Eu não… 456 00:24:33,223 --> 00:24:36,268 Não fiz esta fita. Foi seu marido. 457 00:24:37,769 --> 00:24:40,314 Não acho que é o que espera. Sei que não é. 458 00:24:40,397 --> 00:24:41,481 -E eu… -Pode ir. 459 00:24:41,565 --> 00:24:42,900 -Greta, por favor. -Vá. 460 00:24:43,650 --> 00:24:45,027 Caia fora. 461 00:24:51,658 --> 00:24:54,203 Fiquei preocupado com o terno, 462 00:24:54,286 --> 00:24:56,663 -mas, de soslaio… -Oi. Desculpem o atraso. 463 00:24:56,747 --> 00:24:59,041 -A festa da Greta demorou. -…sou um Kennedy judeu. 464 00:24:59,124 --> 00:25:01,543 -Até eu quero transar comigo. -É isso aí. 465 00:25:01,627 --> 00:25:05,589 -Gostaram do anúncio? -Não gostamos, Sheil. 466 00:25:06,173 --> 00:25:07,424 Nós adoramos. 467 00:25:07,508 --> 00:25:09,843 É um gol de placa. 468 00:25:09,927 --> 00:25:11,637 Desculpe se duvidei de você. 469 00:25:11,720 --> 00:25:15,432 Esse cara aqui. Chegou e arrasou. 470 00:25:15,516 --> 00:25:17,184 Que bom que gostou. 471 00:25:17,267 --> 00:25:19,436 O vídeo merece divulgação melhor 472 00:25:19,520 --> 00:25:20,562 do que pensávamos. 473 00:25:21,146 --> 00:25:23,482 -O que acha? -Não sei. Seis ou sete mil. 474 00:25:23,565 --> 00:25:24,942 É um foguete 475 00:25:25,025 --> 00:25:26,109 -pra Sacramento. -É. 476 00:25:26,902 --> 00:25:29,154 Não sei se temos essa verba, mas… 477 00:25:29,238 --> 00:25:30,531 Não. Temos com certeza. 478 00:25:30,614 --> 00:25:32,824 Está aqui, com a sua letra. 479 00:25:35,244 --> 00:25:37,746 -Espere, minha parte favorita. -Eu adoro. 480 00:25:37,829 --> 00:25:39,998 -Você brincou com… -Eu sei, não… 481 00:25:40,832 --> 00:25:43,460 Joelho, soco, chute. 482 00:27:12,674 --> 00:27:14,676 Legendas: Leandro Woyakoski