1 00:00:16,265 --> 00:00:18,519 二… 2 00:00:21,480 --> 00:00:23,065 妳在做什麼? 3 00:00:24,107 --> 00:00:25,817 說妳在練習有氧舞蹈的動作 4 00:00:25,901 --> 00:00:27,611 或是叫他去死 5 00:00:27,694 --> 00:00:30,280 用微波爐做爆米花,姊妹,真是的 6 00:00:30,364 --> 00:00:32,406 再來呢?要棒打小海豹嗎? 7 00:00:32,491 --> 00:00:35,285 小傑,我懂你的意思,但你先嚐過再說 8 00:00:35,369 --> 00:00:36,411 好燙 9 00:00:39,540 --> 00:00:42,584 -已經裹上奶油了 -對,買來的時候就裹好了 10 00:00:42,668 --> 00:00:47,589 真他媽的 他們接下來還會想出什麼點子? 11 00:00:47,673 --> 00:00:50,384 真正可行的國家能源政策嗎? 12 00:00:53,428 --> 00:00:54,513 是啊 13 00:00:56,098 --> 00:00:57,307 別碰那個 14 00:00:58,767 --> 00:01:00,394 你的手很油 15 00:01:00,477 --> 00:01:03,814 我只是想看競選經費有多少 16 00:01:03,897 --> 00:01:06,024 我很樂意告訴你 17 00:01:06,108 --> 00:01:08,235 只是沒什麼意義,我寫得很亂 18 00:01:08,318 --> 00:01:09,653 老婆,我跟妳說 19 00:01:09,736 --> 00:01:13,615 傑瑞居然想要僱用一個馬戲團訓練師 20 00:01:13,699 --> 00:01:16,910 來教我如何在攝影機前微笑 21 00:01:16,994 --> 00:01:18,787 兄弟,是媒體顧問,別這樣 22 00:01:18,871 --> 00:01:22,749 若我們要拍競選廣告,不如拍好一點 23 00:01:22,833 --> 00:01:26,086 -僱一個專業人士來… -把我改造得不像我 24 00:01:26,170 --> 00:01:27,629 當然不是這樣 25 00:01:27,713 --> 00:01:30,549 聽著,我瞭解麥克施密德那種人 26 00:01:31,258 --> 00:01:34,094 空有粗獷的下顎線條,腦袋卻裝醬糊 27 00:01:34,178 --> 00:01:36,346 我在軍中常常得聽他們指揮 28 00:01:36,430 --> 00:01:40,350 如果想贏,就必須迎頭痛擊,懂嗎? 29 00:01:40,434 --> 00:01:45,022 僱用幾位專業人士 做出精彩的廣告,用他們的方式擊敗他們 30 00:01:45,105 --> 00:01:47,441 我們有錢可以花,幹嘛不花? 31 00:01:47,524 --> 00:01:49,193 根本就沒有錢 32 00:01:49,276 --> 00:01:53,197 但我們代表基層的心聲 廣告不該反映出這一點嗎? 33 00:01:54,323 --> 00:01:56,283 妳到底在說什麼? 34 00:01:56,783 --> 00:01:57,784 妳想在廣告中放進 35 00:01:57,868 --> 00:02:01,288 魯賓一家去聖地牙哥動物園的畫面嗎? 36 00:02:01,371 --> 00:02:02,789 這樣就算完成了? 37 00:02:02,873 --> 00:02:05,834 不,我打算拍一支最先進的影片 38 00:02:05,918 --> 00:02:10,797 使用最新攝影技術 我剛好有這方面的管道 39 00:02:10,881 --> 00:02:13,634 因為我老婆 40 00:02:14,927 --> 00:02:18,305 是超級性感的大美人 41 00:02:19,014 --> 00:02:21,308 我是說,天才 42 00:02:22,351 --> 00:02:24,144 而且也是騙子和小偷 43 00:02:24,228 --> 00:02:26,063 我們在說Betamax,對吧? 44 00:02:27,189 --> 00:02:29,733 《舞出新方向》 45 00:02:29,816 --> 00:02:32,486 (沙子腳幼兒園) 46 00:02:33,237 --> 00:02:34,738 瑪雅,不…別跑到馬路上,瑪雅 47 00:02:34,821 --> 00:02:36,823 -好的,媽咪,嗨 -嘿…瑪雅 48 00:02:36,907 --> 00:02:38,075 妳好 49 00:02:38,158 --> 00:02:40,452 妳知道不可以跑到馬路上 50 00:02:49,127 --> 00:02:51,797 我得跟妳解釋,前幾天晚上的事 51 00:02:51,880 --> 00:02:54,842 不,沒關係,妳不必告訴我,只是… 52 00:02:57,219 --> 00:02:59,388 妳背著丹尼偷吃嗎? 53 00:02:59,471 --> 00:03:00,973 這不關我的事,但我只是… 54 00:03:01,056 --> 00:03:03,308 若妳做出那種事,我就無法跟妳當朋友了 55 00:03:03,392 --> 00:03:05,686 因為說那種謊是不對的 56 00:03:05,769 --> 00:03:09,523 違背自己的誓言,只為了享樂 57 00:03:09,606 --> 00:03:10,607 這會讓別人傷心 58 00:03:10,691 --> 00:03:12,526 也許妳認為我的想法很古板 59 00:03:12,609 --> 00:03:14,111 -或保守之類的 -我沒有 60 00:03:14,695 --> 00:03:15,696 好 61 00:03:17,573 --> 00:03:18,615 不然妳在做什麼? 62 00:03:19,324 --> 00:03:20,492 我希望妳能告訴我 63 00:03:20,576 --> 00:03:23,412 我覺得現在都沒人跟我說實話 64 00:03:23,495 --> 00:03:25,247 像豬一樣狂吃,然後催吐 65 00:03:25,330 --> 00:03:26,331 妳真的要說嗎? 66 00:03:26,415 --> 00:03:28,625 以後她每次看到妳,就會想到這件事 67 00:03:28,709 --> 00:03:30,085 我在進行一項計畫 68 00:03:30,836 --> 00:03:34,089 是…運動錄影帶 69 00:03:34,173 --> 00:03:35,424 有氧舞蹈 70 00:03:35,507 --> 00:03:36,633 可以在家跟著做 71 00:03:36,717 --> 00:03:40,095 找不到人顧小孩,或不想去健身房的時候 72 00:03:40,179 --> 00:03:42,264 而妳不能跟妳丈夫說這件事嗎? 73 00:03:42,347 --> 00:03:44,850 拍完就會說,我們快拍完了 74 00:03:45,434 --> 00:03:48,645 他看過之後就會改變想法,應該吧 75 00:03:48,729 --> 00:03:50,063 -妳也知道男人嘛 -都是笨蛋 76 00:03:50,147 --> 00:03:51,106 -頭腦簡單 -頭腦簡單 77 00:03:51,190 --> 00:03:54,193 又很重實際面,他們得看到實品才能理解 78 00:03:54,776 --> 00:03:56,653 至少我是這麼希望的 79 00:03:57,988 --> 00:04:00,157 是啊,對 80 00:04:00,949 --> 00:04:03,994 好,我其實這個週末要辦一場色彩派對 81 00:04:04,578 --> 00:04:07,748 我會請一個女人來看我們的面相 82 00:04:07,831 --> 00:04:09,082 告訴我們屬於哪個季節 83 00:04:09,166 --> 00:04:11,919 我們就知道自己最適合哪種色系的妝容 84 00:04:12,002 --> 00:04:13,545 爾尼也不懂這種事 85 00:04:13,629 --> 00:04:16,507 但是妳會來吧?妳…要來嗎? 86 00:04:16,589 --> 00:04:18,425 我寧願在家被火燒死 87 00:04:19,593 --> 00:04:21,053 我很樂意 88 00:04:21,553 --> 00:04:22,971 (抽菸,籃子,旅遊,收支) 89 00:04:23,055 --> 00:04:25,849 妳不能老是這麼做,不能一直說謊 90 00:04:26,558 --> 00:04:27,976 妳不會繼續做這種事 91 00:04:28,060 --> 00:04:30,938 只要等妳攢夠錢,搞定一切 92 00:04:31,021 --> 00:04:35,609 一份給他們,一份留給自己 等這些事都結束,就說出實情 93 00:04:35,692 --> 00:04:37,569 老婆,我要跟妳說一件事 94 00:04:37,653 --> 00:04:38,904 馬上來 95 00:04:39,655 --> 00:04:40,656 我進來囉 96 00:04:40,739 --> 00:04:42,407 妳他媽的忘了鎖門 97 00:04:45,327 --> 00:04:46,328 妳沒事吧? 98 00:04:46,411 --> 00:04:48,830 幹嘛?我說了我馬上來,什麼事這麼急? 99 00:04:48,914 --> 00:04:51,208 我看上去真的是那副模樣嗎? 100 00:04:51,291 --> 00:04:53,752 我是麥克施密德的廣告上 那種不修邊幅的醜八怪嗎? 101 00:04:53,836 --> 00:04:57,089 這樣別人哪會認真看待我這個候選人? 102 00:04:57,172 --> 00:04:58,215 我那麼不上相 103 00:04:58,298 --> 00:05:01,426 親愛的,那是抹黑廣告 104 00:05:02,052 --> 00:05:03,053 是謊言 105 00:05:03,637 --> 00:05:05,430 等我們拍完錄影帶 106 00:05:05,514 --> 00:05:08,433 你看起來會像一個真正的英雄 107 00:05:10,477 --> 00:05:13,146 傑瑞說我們得僱用專業人士,但… 108 00:05:14,690 --> 00:05:16,400 我覺得我只需要妳 109 00:05:16,984 --> 00:05:19,236 給他真正想要的東西吧 110 00:05:19,319 --> 00:05:20,571 已經過很久了 111 00:05:20,654 --> 00:05:22,781 如果妳還想要自由 112 00:05:22,865 --> 00:05:24,241 你要不要鎖門? 113 00:05:25,242 --> 00:05:27,202 好…我去鎖 114 00:06:08,410 --> 00:06:09,411 休息時間到 115 00:06:10,787 --> 00:06:12,748 好,是抽菸時間到了吧 116 00:06:13,248 --> 00:06:15,918 -都差不多啦 -我不懂耶 117 00:06:16,001 --> 00:06:18,712 -這麼熱衷健身的人… -妳不必懂 118 00:06:18,795 --> 00:06:20,797 -妳試過戒菸嗎? -我戒了 119 00:06:20,881 --> 00:06:22,591 然後又開始抽 120 00:06:24,259 --> 00:06:26,303 妳都沒有那種戒不掉的癮頭嗎? 121 00:06:29,223 --> 00:06:30,724 我能問妳一件事嗎? 122 00:06:31,850 --> 00:06:34,686 妳為何要一直假裝喜歡妳老公? 123 00:06:35,729 --> 00:06:37,022 他連最基本的高富帥都沒有 124 00:06:38,774 --> 00:06:40,943 他是我認識最聰明的人 125 00:06:41,026 --> 00:06:44,112 是喔,我從來就不喜歡聰明人 126 00:06:44,196 --> 00:06:45,948 腦袋很靈光,上床技巧不怎麼樣 127 00:06:46,031 --> 00:06:48,033 他的上床技巧還不錯啦 128 00:06:48,992 --> 00:06:50,869 我主要是喜歡他的信念 129 00:06:51,620 --> 00:06:54,122 對了,我是真的愛他,沒有假裝 130 00:06:55,415 --> 00:06:56,834 我們可以繼續彩排了嗎? 131 00:06:56,917 --> 00:06:58,252 我們得跳完整套動作 132 00:07:06,260 --> 00:07:09,137 我就知道問妳問題,妳就會閉嘴 133 00:07:12,766 --> 00:07:14,685 我拍這支錄影帶是為了泰勒 134 00:07:14,768 --> 00:07:17,771 他超開心能幫妳老公拍政治宣傳錄影帶 135 00:07:17,855 --> 00:07:19,439 -是競選廣告 -隨便啦 136 00:07:19,523 --> 00:07:22,901 而且我覺得這個生意點子或許不算糟 137 00:07:22,985 --> 00:07:24,736 我不想當妳的第一位女性友人 138 00:07:24,820 --> 00:07:25,821 所以妳可以放輕鬆 139 00:07:25,904 --> 00:07:27,906 我有超多女性友人 140 00:07:28,407 --> 00:07:31,034 找到了,我他媽的找到了 141 00:07:31,118 --> 00:07:32,703 拍片的完美地點 142 00:07:32,786 --> 00:07:33,829 超讚的自然光 143 00:07:33,912 --> 00:07:36,456 沒有鏡子會毀掉我的視覺配置 而且很便宜 144 00:07:36,540 --> 00:07:39,418 零元,因為這就是妳能花的 妳一毛錢也沒有 145 00:07:39,501 --> 00:07:41,712 -多少錢? -500美金 146 00:07:42,880 --> 00:07:44,173 可以拍兩天 147 00:07:44,256 --> 00:07:45,966 我朋友根本是好康大放送 148 00:07:48,677 --> 00:07:51,638 也許這個月能再辦一張信用卡 149 00:07:51,722 --> 00:07:53,849 然後只繳最低金額,直到有錢進… 150 00:07:53,932 --> 00:07:56,518 天啊,妳真是我的好朋友,謝謝妳來 151 00:07:56,602 --> 00:07:58,604 沒什麼,妳沒事吧? 152 00:07:58,687 --> 00:08:01,481 不,我做了一件很糟糕的事 153 00:08:01,982 --> 00:08:03,650 妳可以保證不把我當成怪物嗎? 154 00:08:03,734 --> 00:08:05,527 她覺得自己是怪物? 155 00:08:06,069 --> 00:08:07,237 別說傻話 156 00:08:10,616 --> 00:08:11,825 她們說原料是全天然的 157 00:08:11,909 --> 00:08:13,577 我的臉很快就會復原 158 00:08:13,660 --> 00:08:16,580 我想我應該是對酸過敏 159 00:08:16,663 --> 00:08:18,665 妳把酸液塗在臉上嗎? 160 00:08:18,749 --> 00:08:21,335 更慘,我花錢請人把酸液塗在我的臉上 161 00:08:22,044 --> 00:08:24,922 一位俄羅斯女孩,俱樂部的其他人找過她 162 00:08:26,423 --> 00:08:27,925 好,情況有多糟? 163 00:08:31,470 --> 00:08:33,263 -也沒那麼糟 -天啊 164 00:08:33,347 --> 00:08:36,892 我的臉是我唯一的優點,我卻把自己毀容 165 00:08:36,975 --> 00:08:39,561 才不是這樣,妳很美 166 00:08:39,645 --> 00:08:42,856 妳有美麗的頭髮,整個人都很美 167 00:08:42,940 --> 00:08:44,066 內在與外表都是 168 00:08:44,149 --> 00:08:47,152 妳的臉會好起來,這不就是重點嗎? 169 00:08:47,236 --> 00:08:49,488 等妳的臉復原,會比之前更漂亮 170 00:08:50,572 --> 00:08:51,573 就像肌肉 171 00:08:51,657 --> 00:08:53,367 讓肌肉痠痛,肌肉就會長出來 172 00:08:53,450 --> 00:08:54,535 變得更健壯 173 00:08:55,953 --> 00:08:56,954 謝謝 174 00:08:59,831 --> 00:09:01,083 我買了一架新攝影機給爾尼 175 00:09:01,166 --> 00:09:04,127 保持堅定,堅定的眼神與嘴形 176 00:09:04,211 --> 00:09:06,547 是嗎?他開心嗎? 177 00:09:06,630 --> 00:09:08,841 不,他不開心,他依然很氣之前那台被偷 178 00:09:08,924 --> 00:09:12,886 我完全搞不懂他幹嘛那麼留戀一架攝影機 179 00:09:13,470 --> 00:09:16,431 現在我還得頂著這張臉辦派對,我真的… 180 00:09:16,515 --> 00:09:18,392 現在讓我撐下去的唯一理由 181 00:09:18,475 --> 00:09:20,018 就是知道妳會來 182 00:09:20,102 --> 00:09:21,937 還有格子鬆餅,妳會吃我做的鬆餅嗎? 183 00:09:22,855 --> 00:09:24,690 妳逃不掉了 184 00:09:24,773 --> 00:09:25,774 當然 185 00:09:27,067 --> 00:09:28,610 好,再一次 186 00:09:28,694 --> 00:09:32,781 不能跟我丈夫提到邦妮或有氧舞蹈的事 187 00:09:32,865 --> 00:09:34,908 好嗎?那是我的事業 188 00:09:34,992 --> 00:09:38,120 我們的事業,不是他的 189 00:09:38,203 --> 00:09:42,249 所以我們進屋後 只要講競選錄影帶的事就好,好嗎? 190 00:09:45,669 --> 00:09:46,670 薄荷 191 00:09:47,754 --> 00:09:48,964 莎莎醬的原料 192 00:09:49,756 --> 00:09:51,717 我上個禮拜吃了十捲 193 00:09:51,800 --> 00:09:53,135 不對,14捲 194 00:09:53,218 --> 00:09:55,512 我用味覺鑑定這些墨西哥捲 195 00:09:55,596 --> 00:09:57,681 辨別莎莎醬成分 196 00:09:57,764 --> 00:09:59,183 絕對是薄荷 197 00:10:01,560 --> 00:10:02,728 嘿,泰勒 198 00:10:04,062 --> 00:10:05,814 你有聽到我剛才說的話嗎? 199 00:10:05,898 --> 00:10:07,191 我一個字都不會說 200 00:10:07,691 --> 00:10:10,068 所以我得把巨大墨西哥捲塞進我的嘴裡 201 00:10:10,152 --> 00:10:13,572 妳把婚姻和人生都託付給這個蠢蛋了 202 00:10:13,655 --> 00:10:15,699 泰勒有一個小團隊,包括燈光師和音效師 203 00:10:15,782 --> 00:10:18,535 還有非常輕巧的攜帶式攝影機 204 00:10:18,619 --> 00:10:19,828 拍攝地點不用錢 205 00:10:19,912 --> 00:10:23,415 你不用擔心錢和拍攝許可的問題 206 00:10:23,916 --> 00:10:27,336 你確定那種錄影帶格式能在電視播放嗎? 207 00:10:28,045 --> 00:10:30,214 -對,電視播映畫質 -你說什麼? 208 00:10:30,797 --> 00:10:32,257 電視播映畫質 209 00:10:32,341 --> 00:10:35,010 一共拍六小時,在我們的預算範圍內 210 00:10:35,093 --> 00:10:36,637 -妳怎麼知道這些? -我研究過 211 00:10:36,720 --> 00:10:38,931 好,好了,哇 212 00:10:39,014 --> 00:10:40,224 -對 -傑瑞,謝謝,真的… 213 00:10:40,307 --> 00:10:42,059 -非常舒服 -很舒服 214 00:10:42,142 --> 00:10:45,020 -但我…應該捏夠了,可以了 -妳很舒服,很緊繃 215 00:10:45,103 --> 00:10:46,730 -謝謝,對 -嘿,小傑 216 00:10:46,813 --> 00:10:48,106 她叫你別捏了 217 00:10:48,190 --> 00:10:51,026 抱歉,我以為她很享受 218 00:10:51,109 --> 00:10:53,028 不…我原本是的 219 00:10:53,111 --> 00:10:54,863 捏得很舒服,非常感謝你 220 00:10:54,947 --> 00:10:57,658 對,妳們這幾個女生忙到不行 221 00:10:57,741 --> 00:10:58,825 我只是想幫忙 222 00:10:58,909 --> 00:11:02,621 我很希望能把海灘拍進去,越多越好 223 00:11:02,704 --> 00:11:05,207 我還想到另一件事,音樂 224 00:11:05,290 --> 00:11:09,253 對,沒錯,鼓聲 225 00:11:09,336 --> 00:11:10,337 對,沒錯 226 00:11:10,420 --> 00:11:13,257 配上超酷炫的好聽音樂 227 00:11:13,340 --> 00:11:16,260 -有進步感的音樂 -對,放克音樂,很有吸引力 228 00:11:16,343 --> 00:11:18,345 對,搭配能讓人感覺到 229 00:11:18,428 --> 00:11:21,473 “重點不在競選,重點在於社運”的音樂 230 00:11:21,557 --> 00:11:24,518 不行…我們得讓你 和嗑藥的反文化保持距離 231 00:11:24,601 --> 00:11:25,853 而不是參一腳 232 00:11:25,936 --> 00:11:29,064 現在必須甩掉波希米亞風格 233 00:11:29,147 --> 00:11:32,025 讓這些聖地牙哥人看見有魅力的專業人士 234 00:11:32,109 --> 00:11:33,777 而不是柏克萊那位激進人士 235 00:11:33,861 --> 00:11:37,072 什麼意思?要把我塑造成另一個形象嗎? 236 00:11:37,155 --> 00:11:40,784 不,是突顯你的聰明才智 穿上西裝,或許再戴一頂頭盔 237 00:11:40,868 --> 00:11:42,744 我主打的議題是保育耶 238 00:11:42,828 --> 00:11:46,039 我反對海岸開發,妳卻要我戴頭盔? 239 00:11:46,123 --> 00:11:48,417 你是進步派,你想投資… 240 00:11:48,500 --> 00:11:51,378 社會基礎建設、學校與健康照護設施 241 00:11:51,461 --> 00:11:53,463 大家確實喜歡戴頭盔的男人 242 00:11:54,047 --> 00:11:55,090 不曉得為什麼 243 00:11:55,174 --> 00:11:59,219 那些大頭,你看過演員嗎? 兄弟,世上最大的搖頭娃娃 244 00:11:59,303 --> 00:12:04,433 好,我才不要穿藍色西裝 活像討厭的聯邦調查局打手 245 00:12:04,516 --> 00:12:05,767 不穿藍色 246 00:12:06,518 --> 00:12:07,519 灰色 247 00:12:08,604 --> 00:12:10,522 你知道誰在海裡穿著灰色西裝嗎? 248 00:12:11,106 --> 00:12:12,149 鯊魚 249 00:12:13,400 --> 00:12:15,819 掠食者,不是獵物 250 00:12:16,528 --> 00:12:20,699 我們可以沿用你過去的形象 或也能嘗試點新東西 251 00:12:22,701 --> 00:12:23,952 好吧,你覺得呢? 252 00:12:28,332 --> 00:12:30,959 兄弟,我覺得女人肯定喜歡你穿西裝 253 00:12:32,085 --> 00:12:34,421 我可以把你淹死,並布置得像意外 254 00:12:34,505 --> 00:12:35,964 那就這樣吧 255 00:12:37,132 --> 00:12:40,427 看來我們得去一趟該死的賣場 256 00:12:41,762 --> 00:12:44,014 我不曉得耶 257 00:12:44,097 --> 00:12:47,935 我不知道我適不適合穿西裝 我看起來好像初級猶太拉比 258 00:12:49,186 --> 00:12:51,271 你出來就是了,我看看 259 00:12:55,025 --> 00:12:56,985 果然超像初級猶太拉比 260 00:12:57,861 --> 00:12:58,862 怎麼樣? 261 00:12:59,947 --> 00:13:04,409 我覺得你看起來就像 準備席捲沙加緬度的男子 262 00:13:05,160 --> 00:13:06,537 真的嗎? 263 00:13:06,620 --> 00:13:08,163 加上墊肩? 264 00:13:08,247 --> 00:13:10,290 尤其是因為有墊肩 265 00:13:10,374 --> 00:13:12,918 -我不確定 -你穿這樣很時髦 266 00:13:13,001 --> 00:13:14,294 他穿這樣很時髦吧? 267 00:13:14,878 --> 00:13:17,422 只要經過適度修改,就會很時髦 268 00:13:17,506 --> 00:13:19,258 我可以幫你別起來 269 00:13:19,758 --> 00:13:21,176 什麼場合要穿的? 270 00:13:21,260 --> 00:13:22,761 參加婚禮嗎?還是猶太成年禮? 271 00:13:25,222 --> 00:13:27,015 他是州議員參選人 272 00:13:27,099 --> 00:13:30,394 他叫做丹尼魯賓,而且肯定會選上 273 00:13:30,894 --> 00:13:33,605 結帳要用個人支票還是信用卡? 274 00:13:34,356 --> 00:13:35,357 信用卡 275 00:13:37,484 --> 00:13:43,282 看看那些順從的羔羊對資本家言聽計從 276 00:13:45,242 --> 00:13:47,786 用他們縮水的中產階級薪資 277 00:13:47,870 --> 00:13:51,081 購買馬上就要丟進垃圾掩埋場的不良商品 278 00:13:51,164 --> 00:13:53,917 -等他們發現自己依然… -停車場在這邊 279 00:13:54,001 --> 00:13:55,335 -無法滿足,什麼? -這邊 280 00:13:55,419 --> 00:13:56,670 停車場 281 00:13:56,753 --> 00:13:58,463 妳看這座天井 282 00:13:58,547 --> 00:14:00,757 活像一座教堂,席拉 283 00:14:02,217 --> 00:14:05,470 這不是巧合,妳知道吧?崇拜萬能的金錢 284 00:14:06,847 --> 00:14:08,140 這是什麼鬼東西? 285 00:14:08,223 --> 00:14:09,224 (維斯塔乾鹽湖商場) 286 00:14:09,308 --> 00:14:10,309 (施密德) 287 00:14:10,392 --> 00:14:11,935 我他媽真不敢相信 288 00:14:12,019 --> 00:14:17,524 典型的斂財與貪污循環 兄弟,我不懂你有什麼好驚訝的 289 00:14:17,608 --> 00:14:19,610 實在太不要臉了 290 00:14:19,693 --> 00:14:22,362 那裡是市政府劃定的社區交誼室 291 00:14:22,446 --> 00:14:26,658 而布林姆居然雙手奉送 給他支持的候選人使用 292 00:14:26,742 --> 00:14:29,328 就法律而言,你有權分得 293 00:14:29,411 --> 00:14:31,038 社區公共空間的一半使用權 294 00:14:31,622 --> 00:14:34,249 -聽上去很有一回事 -確實有這麼一回事 295 00:14:34,333 --> 00:14:36,710 我很瞭解都市計畫法規 296 00:14:36,793 --> 00:14:39,379 我有好幾年都在奧克蘭對付惡房東 297 00:14:39,463 --> 00:14:42,883 我們真的想要那間賣場裡的辦公室嗎? 298 00:14:42,966 --> 00:14:45,427 你才去那裡一小時就超不爽 299 00:14:46,011 --> 00:14:49,431 對,那裡的制度讓我不爽 妳知道我認為該怎麼做嗎? 300 00:14:49,515 --> 00:14:50,933 我覺得我們應該殺去那裡 301 00:14:51,016 --> 00:14:53,352 找那位布林姆先生出來對質 302 00:14:53,435 --> 00:14:54,436 正面對決 303 00:14:54,520 --> 00:14:57,773 才加一副墊肩,他就自以為是約翰韋恩 304 00:14:58,482 --> 00:14:59,858 我喜歡這個主意 305 00:15:00,651 --> 00:15:02,194 我先承認 306 00:15:03,195 --> 00:15:06,281 我喝了幾瓶啤酒,還抽了第二根大麻菸 307 00:15:06,365 --> 00:15:10,786 但我們明天去好好教訓那傢伙吧 308 00:15:10,869 --> 00:15:12,454 那裡是敵人的勢力範圍 309 00:15:12,538 --> 00:15:14,248 這不是我們的競選主軸 310 00:15:15,165 --> 00:15:16,416 你不是這樣的人 311 00:15:16,500 --> 00:15:20,087 小席,妳很常去那間賣場吧? 312 00:15:21,588 --> 00:15:23,882 妳就是去那裡跳爵士舞蹈還什麼的嗎? 313 00:15:26,385 --> 00:15:28,595 小席,妳就是那種人嗎? 314 00:15:29,555 --> 00:15:31,348 他要任由他用那種口氣跟妳說話嗎? 315 00:15:31,431 --> 00:15:32,432 傑瑞 316 00:15:33,308 --> 00:15:37,271 讓我抽一口大麻菸,我今天真的快累死了 317 00:15:37,354 --> 00:15:39,189 沒錯,還真的是 318 00:15:42,025 --> 00:15:44,862 (維斯塔乾鹽湖商場) 319 00:15:44,945 --> 00:15:48,615 我不是破壞環境的大壞蛋 320 00:15:48,699 --> 00:15:50,576 被自己的貪念推著跑 321 00:15:50,659 --> 00:15:53,871 我熱愛戶外環境,尤其是海岸 322 00:15:53,954 --> 00:15:56,832 我只是不相信人類得臣服於海洋那一套 323 00:15:56,915 --> 00:15:59,835 丹尼讓你啞口無言之前 你原本就是打算這麼說嗎? 324 00:16:02,754 --> 00:16:05,507 妳的丈夫確實拿我作文章 說了幾句不錯的評語 325 00:16:05,591 --> 00:16:07,217 我可不認為他讓我啞口無言 326 00:16:07,301 --> 00:16:08,927 是啊,你的確略勝一籌 327 00:16:09,011 --> 00:16:12,890 贊助他的競爭對手打廣告 肯定花了你不少錢 328 00:16:13,640 --> 00:16:17,436 那是對未來很有利的投資 329 00:16:17,519 --> 00:16:20,189 確切而言,是誰的未來呢? 330 00:16:21,648 --> 00:16:23,066 這個社群的未來 331 00:16:24,109 --> 00:16:25,944 當然還有我的公司 332 00:16:27,196 --> 00:16:30,157 我並非閒來無事就有花不完的錢 333 00:16:30,240 --> 00:16:34,995 每個新計畫都有巨大風險 以及舉足輕重的影響 334 00:16:35,078 --> 00:16:39,124 我每次開啟新的布林姆集團計畫 都賭上全副身家 335 00:16:39,208 --> 00:16:42,669 這是事實,與妳心目中的我完全相反 336 00:16:43,754 --> 00:16:48,008 你不在我心目中,真的,完全沒有 337 00:16:51,345 --> 00:16:52,346 好 338 00:16:53,889 --> 00:16:57,100 妳來此是為了爭取 社區交誼室的使用公平性 339 00:16:57,184 --> 00:16:58,810 妳找我談這件事是對的 340 00:16:59,478 --> 00:17:01,563 我不會要求施密德競選團隊搬出去 341 00:17:01,647 --> 00:17:04,398 但我能提供妳另一處 342 00:17:04,483 --> 00:17:05,526 目前無人使用的地方 343 00:17:05,608 --> 00:17:06,609 希望能符合需求 344 00:17:07,819 --> 00:17:08,819 跟我來 345 00:17:10,489 --> 00:17:11,490 往這邊 346 00:17:21,500 --> 00:17:23,585 這個地方太適合丹尼了 347 00:17:26,128 --> 00:17:28,257 但更適合妳 348 00:17:35,764 --> 00:17:37,015 (信用聯邦銀行) 349 00:18:32,029 --> 00:18:34,573 (丹尼魯賓) 350 00:18:50,130 --> 00:18:52,299 妳們是不是超喜歡這支影片? 351 00:18:52,382 --> 00:18:54,051 喜歡到不行 352 00:18:56,512 --> 00:18:57,638 妳有在聽嗎? 353 00:18:57,721 --> 00:18:59,306 我們在等妳的評語 354 00:18:59,389 --> 00:19:02,142 這樣我們才知道妳是喜歡還是失望 355 00:19:03,060 --> 00:19:05,604 我花了超多心血,而且我很滿意 356 00:19:05,687 --> 00:19:07,898 但如果妳覺得失望,那也沒辦法 我只能接受 357 00:19:07,981 --> 00:19:09,358 泰勒 358 00:19:11,610 --> 00:19:12,819 我並不失望 359 00:19:14,363 --> 00:19:16,240 我就知道妳會喜歡 360 00:19:16,323 --> 00:19:18,033 怎麼可能不喜歡?我們拍得超讚 361 00:19:18,116 --> 00:19:19,868 -這東西棒呆了 -棒呆了 362 00:19:19,952 --> 00:19:22,996 -寶貝,簡直棒呆了 -寶貝,妳棒呆了 363 00:19:24,331 --> 00:19:26,124 我們來慶祝吧 364 00:19:26,208 --> 00:19:29,211 我最後還想微調幾個音質問題 但話說回來 365 00:19:29,294 --> 00:19:32,589 還是先專心拷貝和鋪貨吧 把錄影帶賣出去 366 00:19:32,673 --> 00:19:33,882 新的錄影帶拷貝機上市了 367 00:19:33,966 --> 00:19:36,218 有點貴,但超好用 368 00:19:36,301 --> 00:19:37,761 -有多貴? -一萬美金 369 00:19:37,845 --> 00:19:40,973 不然就透過我的獨立製片合約 請後製公司幫我們拷貝 370 00:19:41,056 --> 00:19:42,683 -他的意思是找A片公司 -我知道 371 00:19:44,184 --> 00:19:46,728 一支片子約五千美金,友情價算我四千 372 00:19:46,812 --> 00:19:49,147 五千美金,友情價算他四千 373 00:19:49,857 --> 00:19:52,192 妳只要再努力一點,再多撐一下就好 374 00:19:52,276 --> 00:19:53,694 這個東西能拷貝幾份? 375 00:19:54,987 --> 00:19:55,988 數量不多 376 00:19:56,071 --> 00:19:59,241 每拷貝一次,畫質就會變得更差 真的很討厭 377 00:19:59,825 --> 00:20:01,702 我不能這樣對妳們 378 00:20:03,287 --> 00:20:04,288 乾杯 379 00:20:04,371 --> 00:20:05,372 乾杯 380 00:20:07,916 --> 00:20:09,126 再看一次 381 00:20:12,254 --> 00:20:13,297 (誘人色彩) 382 00:20:13,380 --> 00:20:18,051 要發掘自己屬於哪個季節 才能釋放妳們最棒的一面 383 00:20:18,135 --> 00:20:23,515 瞭解自己究竟屬於秋季、冬季 秋天或春季 384 00:20:23,599 --> 00:20:27,895 弄清楚藍色是妳的好朋友 或棕色是妳的大敵 385 00:20:28,520 --> 00:20:29,646 以葛蕾塔為例 386 00:20:29,730 --> 00:20:31,607 這條絲巾真漂亮 387 00:20:32,816 --> 00:20:35,861 我想它在架上肯定很漂亮 388 00:20:35,944 --> 00:20:39,907 但妳們看得出來 絲巾突顯了她肌膚所有的缺點嗎? 389 00:20:39,990 --> 00:20:41,241 天啊 390 00:20:41,825 --> 00:20:45,996 這是我姊妹送我的禮物,不是我挑的 391 00:20:46,997 --> 00:20:48,665 我們來聊聊彩妝用色吧 392 00:20:49,208 --> 00:20:54,671 葛蕾塔在嘴唇與眼皮都擦上棕色系彩妝 393 00:20:54,755 --> 00:20:57,758 埃及落日,我從高中就擦這個色號 394 00:20:57,841 --> 00:21:01,094 但妳應該擦完全相反的色調才對 395 00:21:01,178 --> 00:21:03,055 淺粉色 396 00:21:03,138 --> 00:21:04,681 是嗎?我都不知道 397 00:21:04,765 --> 00:21:05,933 好尷尬 398 00:21:06,016 --> 00:21:10,437 有了這套誘人色彩 妳會知道自己的專屬配色 399 00:21:10,521 --> 00:21:13,440 不必再用猜的來選色號 400 00:21:14,024 --> 00:21:18,320 誰說得準呢?妳也許會找到新的色彩 401 00:21:19,780 --> 00:21:23,325 但在我們開始之前,有人想提問嗎? 402 00:21:23,408 --> 00:21:25,244 妳非說不可… 403 00:21:25,327 --> 00:21:26,328 我有一個問題 404 00:21:28,705 --> 00:21:30,541 在座各位真的信這一套嗎? 405 00:21:30,624 --> 00:21:33,502 聽起來有人喝了太多水果酒喔 406 00:21:34,169 --> 00:21:36,755 展現出最棒的自己 重點不是隨季節搭配眼影 407 00:21:36,839 --> 00:21:38,715 而是衣衫之下的一切 408 00:21:38,799 --> 00:21:40,342 在妳的肌膚之下 409 00:21:40,425 --> 00:21:43,720 -席拉,妳還好嗎? -我很好 410 00:21:43,804 --> 00:21:46,056 我很久沒有感覺這麼好了 411 00:21:47,558 --> 00:21:49,643 讓自己感覺良好的唯一方法 412 00:21:49,726 --> 00:21:51,770 就是別再擔心外表 413 00:21:51,854 --> 00:21:54,314 反而要好好審視自己的內心 414 00:21:54,398 --> 00:21:56,650 我認為要關注自己的心與肌肉 415 00:21:56,733 --> 00:21:58,735 讓自己變強壯 416 00:21:58,819 --> 00:22:01,446 我知道妳們都覺得我瘋了,也許是吧 417 00:22:01,530 --> 00:22:06,368 但如果我別用說的 而是直接給妳們看呢? 418 00:22:08,245 --> 00:22:09,788 葛蕾塔,妳介意嗎? 419 00:22:35,522 --> 00:22:36,523 -謝謝 -不客氣 420 00:22:36,607 --> 00:22:37,816 -席拉,謝謝 -薇琪,謝謝 421 00:22:37,900 --> 00:22:39,067 -瑪莉雅,謝謝 -謝謝 422 00:22:39,151 --> 00:22:40,152 好,再見 423 00:22:42,279 --> 00:22:44,573 我手上最後一捲錄影帶賣出去了 424 00:22:44,656 --> 00:22:46,533 但有貨能寄的時候,我會通知妳們 425 00:22:46,617 --> 00:22:47,701 -我有妳們的電話 -好 426 00:22:47,784 --> 00:22:48,785 兩位女士,謝謝 427 00:22:48,869 --> 00:22:50,204 -謝謝妳 -謝謝 428 00:22:50,287 --> 00:22:52,623 哇,太期待了 429 00:22:57,127 --> 00:22:59,421 我沒想到今天下午會變成這樣 430 00:22:59,505 --> 00:23:00,631 -我也是 -對 431 00:23:00,714 --> 00:23:02,883 我好像搶了別人的風采 432 00:23:02,966 --> 00:23:04,635 我希望薇琪不會不開心 433 00:23:04,718 --> 00:23:06,637 我不知道我是怎麼了 434 00:23:06,720 --> 00:23:08,388 我只是很高興要跟大家分享錄影帶 435 00:23:08,472 --> 00:23:11,099 結果大家也都很熱衷 感覺是個推銷的好機會 436 00:23:11,183 --> 00:23:13,352 妳來我家之後,爾尼的攝影機就不見了 437 00:23:14,394 --> 00:23:16,647 我從沒想過是妳偷的 438 00:23:16,730 --> 00:23:20,192 但我也從沒想過 妳會搶走別人在茶會的風采,所以… 439 00:23:22,402 --> 00:23:23,612 是妳嗎? 440 00:23:25,280 --> 00:23:26,657 是妳偷了爾尼的攝影機嗎? 441 00:23:28,825 --> 00:23:31,411 她看透妳了,她看透妳的本性 442 00:23:32,788 --> 00:23:35,707 我不知道該說什麼,我是… 443 00:23:35,791 --> 00:23:39,586 自私、愚蠢的肥胖騙子,貪得無厭的母牛 444 00:23:39,670 --> 00:23:42,840 我…做了一件不對的事 445 00:23:43,423 --> 00:23:46,552 我做錯了,我只是…我原本只是想借用 446 00:23:46,635 --> 00:23:47,636 然後… 447 00:23:48,512 --> 00:23:51,640 妳說爾尼的器材多到不行 448 00:23:51,723 --> 00:23:56,144 我就…真的以為沒人會發現 449 00:23:56,228 --> 00:23:57,604 -真的很… -好,他發現了 450 00:23:57,688 --> 00:24:00,107 而且他開除了米麗安,她有三個孩子 451 00:24:00,941 --> 00:24:04,069 搞不好有四個,我知道她有很多小孩 452 00:24:04,152 --> 00:24:05,404 我很過意不去 453 00:24:05,487 --> 00:24:08,949 我真的很抱歉,我…一直想說出真相 454 00:24:09,032 --> 00:24:10,492 -然後… -但妳都沒說 455 00:24:13,495 --> 00:24:14,496 這個,我… 456 00:24:15,747 --> 00:24:17,875 這是…有苦衷的 457 00:24:17,958 --> 00:24:19,835 好,什麼苦衷? 458 00:24:19,918 --> 00:24:23,130 妳不能告訴她那捲錄影帶的事 這件事不該由妳告訴她 459 00:24:23,213 --> 00:24:26,175 妳不准離開我家的車道 除非妳告訴我原因 460 00:24:30,012 --> 00:24:33,140 怎樣?妳要用另一捲運動錄影帶 分散我的注意力嗎?我不… 461 00:24:33,223 --> 00:24:36,268 我沒有錄這捲錄影帶,是妳丈夫錄的 462 00:24:37,769 --> 00:24:40,314 我認為內容和妳想的不一樣,真的不是 463 00:24:40,397 --> 00:24:41,481 -所以我… -妳可以走了 464 00:24:41,565 --> 00:24:42,900 -葛蕾塔,拜託 -我叫妳走 465 00:24:43,650 --> 00:24:45,027 滾出去 466 00:24:51,658 --> 00:24:54,203 我承認我原本很擔心那套西裝的效果 467 00:24:54,286 --> 00:24:56,663 -但如果瞇起眼睛看 -嘿,抱歉,我回來得很晚 468 00:24:56,747 --> 00:24:59,041 -葛蕾塔的派對拖很久 -我就像猶太版甘迺迪 469 00:24:59,124 --> 00:25:01,543 -連我自己都想和我上床 -我就說嘛 470 00:25:01,627 --> 00:25:05,589 -你們喜歡那支廣告嗎? -不,小席,我們不喜歡 471 00:25:06,173 --> 00:25:07,424 我們愛死它了 472 00:25:07,508 --> 00:25:09,843 這是滿分作品 473 00:25:09,927 --> 00:25:11,637 我真的很抱歉之前懷疑妳的眼光 474 00:25:11,720 --> 00:25:15,432 妳看,電視上這傢伙霸氣十足,掌控全局 475 00:25:15,516 --> 00:25:17,184 我很高興你們覺得滿意 476 00:25:17,267 --> 00:25:19,436 這支精彩影片得下更多廣告費才行 477 00:25:19,520 --> 00:25:20,562 比原本計畫中還要多 478 00:25:21,146 --> 00:25:23,482 -你打算怎麼做? -我不曉得,花個六、七千美金吧 479 00:25:23,565 --> 00:25:24,942 這簡直是一艘火箭 480 00:25:25,025 --> 00:25:26,109 -直奔沙加緬度,兄弟 -對 481 00:25:26,902 --> 00:25:29,154 我不確定有沒有那麼多預算,但… 482 00:25:29,238 --> 00:25:30,531 不會,預算絕對夠用 483 00:25:30,614 --> 00:25:32,824 妳看,妳自己寫的 484 00:25:35,244 --> 00:25:37,746 -等一下,我最喜歡這個部分 -我超愛 485 00:25:37,829 --> 00:25:39,998 -你在開一個玩笑 -我知道,別… 486 00:25:40,832 --> 00:25:43,460 抬膝蓋,揮拳,踢腳… 487 00:27:12,674 --> 00:27:14,676 字幕翻譯:陳彥含