1 00:00:37,788 --> 00:00:41,083 (ร้านขายยาวอร์เดลล์) 2 00:00:48,757 --> 00:00:52,010 นี่บ๋อย เติมกาแฟให้หน่อย 3 00:00:52,094 --> 00:00:56,223 เทลงมาเลย ฉันจะได้ตื่น ปลุกฉันที ฉันจะขับรถออกนอกเมือง 4 00:00:57,140 --> 00:01:00,269 เพื่อเริ่มวันใหม่ 5 00:01:00,769 --> 00:01:02,980 (ที่ทำการไปรษณีย์) 6 00:01:10,070 --> 00:01:11,321 (จอร์เจ็ตต์ คาซาม บาเดีย คาซาม) 7 00:01:27,296 --> 00:01:29,798 โอเค ฟังฉันก่อนนะ 8 00:01:30,591 --> 00:01:34,469 ในวิดีโอ เราจะใส่ชุดรัดรูป สกรีนคำว่า "บอดี้บายบันนี่" ตามขวาง 9 00:01:34,553 --> 00:01:37,014 แล้วตอนจบก็ขึ้นกราฟฟิกบนจอว่า 10 00:01:37,097 --> 00:01:40,934 "สมัครเรียนกับเราต่อได้ที่ ห้างพลาย่าเดลวิสต้า" 11 00:01:42,436 --> 00:01:44,188 - เป็นไง - คุณก็รู้นี่ 12 00:01:44,271 --> 00:01:45,772 ฉันไม่รู้หรอก 13 00:01:45,856 --> 00:01:49,109 ฉันไม่เผยแพร่สิ่งที่สอนในคลาส ให้คนดูที่บ้านหรอกนะ 14 00:01:49,193 --> 00:01:50,444 บอกได้เลย 15 00:01:52,029 --> 00:01:54,573 คุณไม่คิดว่าผู้หญิงคนอื่นจะชอบเหรอ 16 00:01:54,656 --> 00:01:55,657 คนที่ต้องการ 17 00:01:56,241 --> 00:01:58,619 พวกที่ต้องออกกำลังกายแต่มาไม่ได้ 18 00:01:58,702 --> 00:02:00,871 เพราะต้องดูแลครอบครัว ไม่มั่นใจในตัวเอง 19 00:02:00,954 --> 00:02:02,664 แต่ถ้าพวกเขาแค่เปิดวิดีโอ 20 00:02:02,748 --> 00:02:04,917 แล้วฝึกอยู่เงียบๆ คนเดียว 21 00:02:05,000 --> 00:02:06,877 เพื่อสุขภาพ เพื่อเพิ่มพลัง 22 00:02:07,920 --> 00:02:09,838 เราน่าจะทำเงินได้นะ 23 00:02:09,922 --> 00:02:10,756 ฉันว่า 24 00:02:11,757 --> 00:02:16,720 บันนี่ ให้พวกเขาจ่ายเงินครั้งเดียว เต้นตามเธอที่บ้านได้จนตาย 25 00:02:16,803 --> 00:02:18,972 พวกเขาจะได้ไม่ต้องมาเรียนกับเธออีก 26 00:02:20,015 --> 00:02:22,059 ฉันไม่มีทางทำอะไรรู้ไหม 27 00:02:22,142 --> 00:02:23,143 แบบนั้น 28 00:02:27,397 --> 00:02:30,025 โดนัทไหม เพิ่งซื้อวันก่อนเอง 29 00:02:30,984 --> 00:02:32,611 เขานึกไม่ออกจริงๆ เหรอ 30 00:02:33,111 --> 00:02:35,405 หรือแค่ไม่ชอบฉันเฉยๆ 31 00:02:35,489 --> 00:02:37,699 หรือคุณแค่อธิบายเป็นคำพูด 32 00:02:37,783 --> 00:02:41,453 เขาเป็นคนที่ต้องเห็นภาพ ไม่เหมือนคุณ 33 00:02:43,455 --> 00:02:45,457 เขาต้องเห็นกับตาน่ะ 34 00:02:45,541 --> 00:02:47,376 ถึงจะเข้าใจ 35 00:02:48,210 --> 00:02:50,754 มีอยู่ครั้งนึง เขาไม่เข้าใจว่าผมอยากได้อะไร 36 00:02:50,838 --> 00:02:53,090 สุดท้ายผมต้องเข้าห้องสมุดไปยืม… 37 00:02:53,173 --> 00:02:56,426 - งั้นเราก็ต้องถ่ายตัวอย่าง - หนังสืออะไรนะ 38 00:02:56,510 --> 00:02:59,388 - ให้เขาดู - กามาสุตรา เออใช่ 39 00:02:59,471 --> 00:03:01,139 ไปถ่ายริมหาดเลย 40 00:03:01,223 --> 00:03:03,141 แดดจ้า น้ำนิ่ง 41 00:03:03,225 --> 00:03:05,269 แสงสลัวๆ กระเซ็นไปกับละอองคลื่น 42 00:03:05,352 --> 00:03:10,107 ความแข็งแรงและสวยงาม ทำให้นึกถึงความรู้สึกดีๆ ริมหาด 43 00:03:10,190 --> 00:03:12,526 ถ้าถ่ายไม่นาน ไม่ต้องขออนุญาต 44 00:03:13,026 --> 00:03:15,904 ผมรู้จักคนทำซาวด์หนังโป๊ ที่จบ ม.นิวยอร์ก 45 00:03:17,489 --> 00:03:18,615 จะถ่ายเมื่อไหร่ 46 00:03:18,699 --> 00:03:21,410 ตารางวันอังคารไม่แน่นมาก 47 00:03:21,493 --> 00:03:25,205 วันพุธแน่นนิดนึง แต่ไปที่หาดอิมพีเรียลที่เดียว 48 00:03:25,289 --> 00:03:26,874 วันศุกร์ไปเยี่ยมนิกายเมโธดิสต์ 49 00:03:26,957 --> 00:03:28,917 และคนที่เคยคุมเรือกรีนพีซ 50 00:03:29,001 --> 00:03:30,627 ทุกงานมีอาหารเลี้ยงไหม 51 00:03:33,213 --> 00:03:37,509 วันพุธไปเป็นกรรมการ ตัดสินชีสเค้กอบที่สโมสรโรตารี 52 00:03:37,593 --> 00:03:40,554 ก็ไม่ทุกงานหรอก 53 00:03:40,637 --> 00:03:43,140 ทำไม มีอาหารแล้วไม่ดีเหรอ 54 00:03:43,223 --> 00:03:45,184 ก็… ฉัน… 55 00:03:45,267 --> 00:03:48,103 ถ้าฉันกินไม่ครบ ถึงจะอิ่มแค่ไหน 56 00:03:48,187 --> 00:03:50,439 ฉันก็จะรู้สึกเกรงใจคนทำ… 57 00:03:50,522 --> 00:03:53,400 แม่ครัวแค่อยากให้คนสวยชมว่าอร่อยน่ะ 58 00:03:53,483 --> 00:03:55,152 มันยากตรงไหนเหรอ 59 00:03:55,235 --> 00:03:58,405 ตอนกลางวัน ฉันไม่ค่อยชอบกินอะไรเยอะน่ะ 60 00:03:58,488 --> 00:04:00,449 - กินช้าๆ สิจ๊ะ - ใช่ 61 00:04:01,033 --> 00:04:03,368 หรือไม่ก็เลือกงานหน่อยไหม 62 00:04:03,452 --> 00:04:05,621 ฉันขอไปแต่งานที่สำคัญจริงๆ 63 00:04:05,704 --> 00:04:07,873 นี่ผมทำทุกงานเลยนะชีล 64 00:04:07,956 --> 00:04:10,334 คุณว่าผมไม่อยากกินฮอตชีส 65 00:04:10,417 --> 00:04:13,837 มากกว่าโดนกระหน่ำถาม เรื่องการปฏิรูปการใช้ที่ดินเหรอ 66 00:04:13,921 --> 00:04:16,714 ชีล่าที่ฉันรู้จักที่เบิร์กลีย์ ต้องตื่นเต้นแน่ 67 00:04:16,798 --> 00:04:19,510 - ที่จะได้ออกไปหาเสียง - ใช่ 68 00:04:19,593 --> 00:04:22,804 ไม่ใช่หาทางเลี่ยงเพื่อไปออกกำลังกาย 69 00:04:23,805 --> 00:04:27,184 ฉันรู้ว่าเธอโตมา ในเมืองและคนที่คิดน้อย 70 00:04:27,267 --> 00:04:29,102 เมื่อก่อนเธอไม่ใช่แบบนี้นะ 71 00:04:29,186 --> 00:04:30,187 แม่คะ 72 00:04:30,270 --> 00:04:33,190 ไม่ต้องๆ นั่งเถอะ ผมเอง 73 00:04:34,900 --> 00:04:36,318 สุดยอดคุณพ่อเลยว่ะ 74 00:04:36,401 --> 00:04:39,321 โอเค แดนนี่ยังพอว่า แต่เธอต้องทนไอ้นี่ด้วยเหรอ 75 00:04:39,404 --> 00:04:40,739 ไม่ได้นะๆ 76 00:04:45,452 --> 00:04:47,955 ฉันคิดน้อยเหรอ งั้นเหรอ 77 00:04:50,374 --> 00:04:52,835 อย่าหาว่าฉันว่าเธอนะชีล 78 00:04:52,918 --> 00:04:56,463 ฉันพูดตรงๆ เหมือนที่วลาดีมีร์ อิลลิชกล่าวไว้ 79 00:04:56,547 --> 00:05:00,092 "ทัศนคติของพรรคการเมือง ที่มีต่อความผิดพลาดของตัวเอง 80 00:05:00,175 --> 00:05:05,806 เป็นเกณฑ์วัดความตั้งใจ ในการทำตามสัญญาที่ชัดเจนที่สุด" 81 00:05:08,600 --> 00:05:10,227 นายนี่ทุเรศจริงๆ 82 00:05:10,811 --> 00:05:13,105 - ฮะ - ใครควรจะบ่นกันแน่ 83 00:05:13,188 --> 00:05:16,859 ตอนบอกให้แดนนี่เล่นยา แล้วปล่อยฉันไปชอร์คลับคนเดียว 84 00:05:17,442 --> 00:05:19,987 กลับมาก็เจอฮิปปี้หัวหงอกยืนทอดปลา 85 00:05:20,070 --> 00:05:23,866 เมายากับเด็กวัยรุ่นในครัวบ้านฉัน ฉันจำผิดรึเปล่าว่าเป็นนาย 86 00:05:23,949 --> 00:05:27,536 - มันก็มีลืมตัวกันบ้าง ชีล - เราจ้างนายมาทำงานนะเจอร์รี่ 87 00:05:27,619 --> 00:05:29,955 ฉันไม่ต้องไปหาเสียงด้วยทุกครั้งหรอก 88 00:05:30,038 --> 00:05:33,250 เมียของไมค์ ชมิดต์ไป เพราะแพท นิกสันทำแบบนั้น 89 00:05:33,333 --> 00:05:36,753 แต่เราไม่ต้องเลียนแบบเขาใช่ไหม 90 00:05:37,254 --> 00:05:39,089 โลกต้องเปลี่ยนแล้วละ 91 00:05:41,842 --> 00:05:45,888 ฉันจะไปเฉพาะงานสำคัญๆ ฉันจะบอกเองว่างานไหนสำคัญ 92 00:05:45,971 --> 00:05:48,223 ส่วนงานที่เหลือ นายต้องกันฉันออกมา 93 00:05:49,099 --> 00:05:50,726 ใครจะกันฉันออกมานะ 94 00:05:50,809 --> 00:05:51,894 - นาย - ใช่ 95 00:05:51,977 --> 00:05:54,062 - เอ๊ย ฉัน - ถูกแล้ว นาย 96 00:05:54,146 --> 00:05:55,689 - ฉัน ฉันจะ… - ใช่ ใคร… 97 00:05:56,940 --> 00:06:01,528 - ใคร ใครนะ - ฉัน เจอร์รี่ จะกันเธอออกมา 98 00:06:01,612 --> 00:06:02,613 เจอร์รี่ 99 00:06:05,908 --> 00:06:06,950 ออกไปสูบข้างนอกไป 100 00:06:07,034 --> 00:06:09,786 เดินไปสูบไปดีกว่า ฉันไม่อยากเห็นหน้านาย 101 00:06:20,714 --> 00:06:22,257 ว่าไง เธอไม่รับสายเลย 102 00:06:22,341 --> 00:06:25,469 ฉันขอฝากมายาไว้ที่นี่สักชั่วโมงสอง… 103 00:06:25,552 --> 00:06:27,513 เออร์นี่คิดว่า มีเรียมขโมยกล้องถ่ายวิดีโอไป 104 00:06:27,596 --> 00:06:29,723 ฮะ มีเรียมที่เป็นพี่เลี้ยงเด็กน่ะนะ 105 00:06:29,806 --> 00:06:31,517 มีเรียมที่เป็นทุกอย่างของฉัน 106 00:06:31,600 --> 00:06:34,978 มีเรียมที่รีดเสื้อเชิ้ตให้เออร์นี่ มีเรียมที่ขับรถไปเติมน้ำมัน 107 00:06:35,062 --> 00:06:37,356 มีเรียมที่จำเนื้อเพลง "Conjunction Junction" ได้หมด 108 00:06:37,439 --> 00:06:38,482 เพราะเพลงนั้นยาวมาก 109 00:06:38,565 --> 00:06:39,983 - แล้วมีเรียมว่าไง - ไม่ได้เอาไป 110 00:06:40,067 --> 00:06:41,693 ฉันขอร้องไม่ให้เออร์นี่ไล่เขาออก 111 00:06:41,777 --> 00:06:44,029 เออร์นี่บอกว่าฉันไม่ยอมรับความจริง 112 00:06:44,112 --> 00:06:45,531 ที่เห็นกันอยู่ตำตา 113 00:06:45,614 --> 00:06:47,950 นี่ มันเป็นความผิดฉันใช่ไหม 114 00:06:48,033 --> 00:06:49,701 เป็นข้ออ้างดีๆ ในการนอกใจฉัน 115 00:06:49,785 --> 00:06:51,745 เพราะฉันโง่จ้างโจรมาทำงาน 116 00:06:51,828 --> 00:06:53,622 เสียใจด้วยนะ มันแย่มากเลย 117 00:06:53,705 --> 00:06:54,915 ไม่ๆ ฉันสิต้องขอโทษ 118 00:06:54,998 --> 00:06:57,417 วันนี้ฉันช่วยดูมายาไม่ได้ เพราะฉันยังไม่ได้นอน 119 00:06:57,501 --> 00:06:59,044 เจ้าแฝดก็ลิงมาก 120 00:06:59,127 --> 00:07:02,172 ฉันยังไม่รู้เลยว่า มีเรียมเก็บทุกอย่างไว้ไหน ฉัน… 121 00:07:02,256 --> 00:07:05,384 เขาอาจจะเอาไปใช้ที่ไหน แล้วลืมก็ได้ จริงไหม 122 00:07:05,467 --> 00:07:07,219 หรือไม่ก็อาจจะเปลี่ยนที่วาง 123 00:07:07,302 --> 00:07:08,720 แล้วมีเรียมจะโอเคไหม 124 00:07:09,596 --> 00:07:12,891 ฉันบอกเด็กๆ ว่าเขาไปพักร้อน แต่ลูกน่าจะรู้ว่าฉันโกหก 125 00:07:12,975 --> 00:07:15,269 เป็นอะไรกันอีกเนี่ย ฉันไปก่อนนะ โชคดี 126 00:07:15,853 --> 00:07:17,980 วางเดี๋ยวนี้ ไปนะๆ 127 00:07:22,442 --> 00:07:23,443 ไง 128 00:07:25,362 --> 00:07:27,197 ใครเนี่ย ดีเจเหรอ 129 00:07:27,281 --> 00:07:28,866 มายา ลูกสาวฉันเอง 130 00:07:28,949 --> 00:07:31,368 - ขอโทษนะ แผนพังหมดเลย - เริ่มเลยดีกว่า 131 00:07:31,451 --> 00:07:32,786 ไม่ต้องขออนุญาตก็จริง 132 00:07:32,870 --> 00:07:34,788 แต่ไม่ได้แปลว่าตำรวจจะปล่อยไหลนะ 133 00:07:36,790 --> 00:07:38,166 ไป เร็วเข้า 134 00:07:38,250 --> 00:07:40,669 ยามชายฝั่งฝึกกันมาตั้งแต่เช้าแล้ว 135 00:07:41,837 --> 00:07:43,589 แต่ปกติไม่มีเสียงแตรนะ 136 00:07:43,672 --> 00:07:45,549 - ไปได้แล้ว - โอเค 137 00:07:45,632 --> 00:07:47,092 - เร็วเข้า - มานี่จ้ะลูก 138 00:07:53,432 --> 00:07:54,433 วาดขึ้น 139 00:07:55,434 --> 00:07:59,396 วาดขึ้นอีกค่ะ วาดขึ้นๆ 140 00:08:00,022 --> 00:08:03,442 ห้า หก เจ็ด แปด แล้วเตะๆ 141 00:08:03,525 --> 00:08:05,235 ตายแล้ว ขอโทษนะ 142 00:08:05,319 --> 00:08:08,739 - อย่ายกขาสูงมาก - โอเคๆ 143 00:08:08,822 --> 00:08:10,991 หรือไม่ก็ยกสูงขึ้นอีก 144 00:08:11,074 --> 00:08:12,201 สูงขึ้นเหรอ ได้ 145 00:08:12,701 --> 00:08:16,580 แล้วก็เตะๆ 146 00:08:18,040 --> 00:08:19,249 ฉันว่าสูงไปนะ 147 00:08:20,083 --> 00:08:22,503 - หยุดก่อนดีกว่า - ได้ 148 00:08:24,505 --> 00:08:27,090 สี่ สาม สอง หนึ่ง วิ่งอยู่กับที่ 149 00:08:29,676 --> 00:08:33,931 กล้องไม่จับโฟกัสเลย ขอโทษ ขออีกรอบนะ 150 00:08:34,515 --> 00:08:38,143 สาม สอง หนึ่ง ชกขึ้นค่ะ 151 00:08:38,227 --> 00:08:41,438 ชกขึ้นๆ ชกขึ้นๆ 152 00:08:41,522 --> 00:08:42,523 มายา! 153 00:08:47,736 --> 00:08:49,571 อยู่เฉยๆ นะลูก 154 00:08:52,282 --> 00:08:54,576 ถ่ายต่อเลย โอเค 155 00:08:55,702 --> 00:08:57,746 ห้า หก เจ็ด แปด ต่อไป… 156 00:08:58,830 --> 00:09:00,082 มายา! 157 00:09:11,218 --> 00:09:15,180 ยกเข่านะคะ แปด เจ็ด หก 158 00:09:15,264 --> 00:09:17,683 ห้า สี่ สาม... 159 00:09:17,766 --> 00:09:19,810 คนมองกันใหญ่เลยยัยสะเหล่อ 160 00:09:20,477 --> 00:09:24,106 พวกเขาคงสงสัยว่าเธอทำบ้าอะไรของเธอ 161 00:09:24,606 --> 00:09:26,942 เอาอะไรมามั่น 162 00:09:33,198 --> 00:09:34,199 เฮ้อ 163 00:09:40,163 --> 00:09:43,166 ผมว่าโอเคแล้ว 164 00:09:45,127 --> 00:09:47,212 ผมว่าน่าจะโอเค 165 00:09:47,296 --> 00:09:48,964 เขาไม่มองหน้าเธอด้วยซ้ำ 166 00:09:49,798 --> 00:09:51,341 ได้ภาพสวยๆ เยอะแล้ว 167 00:09:51,842 --> 00:09:55,095 กับหน้าเหี่ยวๆ ตูดกะละมัง 168 00:09:55,179 --> 00:09:56,305 ฉันขอดูก่อนได้ไหม 169 00:09:56,889 --> 00:09:59,099 ได้สิ แต่ดูทำไมเหรอ 170 00:09:59,183 --> 00:10:00,976 ดูแล้วจะได้สำเหนียกไง 171 00:10:01,059 --> 00:10:02,060 ก็อยากดูน่ะ 172 00:10:08,066 --> 00:10:10,444 ผมว่าคุณน่าจะซื้อสักเครื่องนะ 173 00:10:10,527 --> 00:10:12,613 ผมยังไม่เคยเห็นบ้านไหนไม่ชอบเลย 174 00:10:12,696 --> 00:10:14,364 ไม่เป็นไรค่ะ ขอเช่าก่อนดีกว่า 175 00:10:14,448 --> 00:10:18,452 ถ้าจะซื้อ ตอนนี้เบต้าแม็กซ์คุณภาพดีที่สุดนะ 176 00:10:18,535 --> 00:10:22,289 ภาพคมกว่า ชัดกว่า รับชมแบบไม่สะดุดเลยครับ 177 00:10:22,372 --> 00:10:24,833 ฉันไม่ค่อยสนใจเรื่องความคมชัดน่ะ 178 00:10:24,917 --> 00:10:26,877 ฉันแค่… ฉันแค่อยากดูวิดีโอม้วนเดียว 179 00:10:26,960 --> 00:10:30,297 คุณครับ ภาพสำคัญที่สุดนะ สองแบบนี้เทียบกันไม่ได้เลย 180 00:10:30,380 --> 00:10:32,007 ลูกค้าต้องเลือกว่า… 181 00:10:34,343 --> 00:10:35,344 ผมเข้าใจแล้ว 182 00:10:35,844 --> 00:10:37,429 ครับ ช่างมันเถอะ 183 00:10:37,513 --> 00:10:38,805 เข้าใจอะไร 184 00:10:40,140 --> 00:10:43,727 ถ้าจะดูหนังโป๊ วีเอชเอสก็พอครับ 185 00:10:43,810 --> 00:10:45,145 แต่ขอให้สนุกครับ 186 00:10:45,229 --> 00:10:48,065 เปล่า… ไม่ใช่หนังโป๊ 187 00:10:48,148 --> 00:10:50,025 ใช่ ผมจำเทปได้ 188 00:10:52,027 --> 00:10:53,612 มาลูก ไปจ้ะ 189 00:11:06,750 --> 00:11:09,253 - ห้า หก เจ็ด แปด เตะ - ชีล่า 190 00:11:09,753 --> 00:11:11,880 ไงคะ นึกว่าไปบ้านพักคนชรา กับเจอร์ซะอีก 191 00:11:11,964 --> 00:11:14,800 ผมไปมาแล้ว แต่มันวุ่นๆ น่ะ 192 00:11:14,883 --> 00:11:17,344 เพราะมีนกหลุดเข้ามาในห้องกระจก 193 00:11:17,427 --> 00:11:19,054 คุณดูล่กๆ นะ เป็นอะไรรึเปล่า 194 00:11:19,137 --> 00:11:21,974 ค่ะ เปล่า ฉันเก็บของอยู่น่ะ 195 00:11:22,057 --> 00:11:26,103 ผมจะได้ออกรายการบิล กิลเมอร์ตันละ รายการปราศรัยน่ะ 196 00:11:26,186 --> 00:11:28,230 - พรุ่งนี้ - เยี่ยมไปเลยค่ะ 197 00:11:28,814 --> 00:11:31,775 - เนอะ - ไม่รู้สิ ต้องถามเจอร์รี่ 198 00:11:31,859 --> 00:11:33,235 เขาสั่งให้ผมไปออก 199 00:11:33,318 --> 00:11:36,446 แต่ผมเริ่มมั่นใจแล้ว ว่าเขาคิดว่าผมเอาไม่อยู่ 200 00:11:36,530 --> 00:11:38,365 เขาบอก "เออ มันดีนะแดนแมน 201 00:11:38,448 --> 00:11:39,616 แต่ก็ไม่รู้จะเป็นยังไง" 202 00:11:39,700 --> 00:11:43,412 แปลว่าเขาคิดว่าผมต้องเครียดจนทำพลาด 203 00:11:43,495 --> 00:11:46,498 คุณไปเอาข้อมูลมาจากไหน คิดเองใช่ไหม 204 00:11:48,625 --> 00:11:49,626 ก็อาจจะใช่ 205 00:11:51,003 --> 00:11:53,005 - นวดเท้าให้ผมหน่อยสิ - ได้สิคะ มาเลย 206 00:11:53,088 --> 00:11:53,922 ขอบใจจ้ะ 207 00:11:54,006 --> 00:11:55,966 นกอะไรเหรอคะ 208 00:11:56,049 --> 00:11:59,303 นก… ผมไม่รู้เรื่องนกหรอกชีล่า 209 00:12:02,014 --> 00:12:03,640 ก้าวออกไปข้างๆ 210 00:12:05,475 --> 00:12:09,271 มิน่าล่ะยัยนั่นถึงปฏิเสธหัวชนฝา 211 00:12:09,354 --> 00:12:10,939 เท้าเอวแล้วหมุน 212 00:12:11,440 --> 00:12:16,820 ใครจะอยากดู ผู้หญิงอ้วนวัยกลางคนสอนเต้น 213 00:12:16,904 --> 00:12:17,905 กางแขน 214 00:12:17,988 --> 00:12:21,992 เสียงแหลมปรี๊ดเชียว หุบปากเหอะ 215 00:12:22,075 --> 00:12:25,621 เอาตูดบานๆ นมถุงกาแฟไปไกลๆ 216 00:12:26,330 --> 00:12:28,665 ใครเขาจะอยากฟังเธอ 217 00:12:38,675 --> 00:12:40,260 นี่อะไรวะเนี่ย 218 00:13:14,711 --> 00:13:16,255 สวยขึ้นเยอะเลย 219 00:13:28,559 --> 00:13:30,727 ดูแล้วใช่ไหม เป็นไงบ้าง 220 00:13:30,811 --> 00:13:31,687 เกลียด 221 00:13:32,771 --> 00:13:35,858 แรกๆ ก็งี้แหละ สักพักก็ดีขึ้น 222 00:13:37,317 --> 00:13:39,653 แล้วยังไง คุณจะลบทิ้งหมดเลยเหรอ 223 00:13:40,988 --> 00:13:42,155 ไม่ใช่แค่นั้นน่ะสิ 224 00:13:42,739 --> 00:13:43,740 โอ้โฮ 225 00:13:44,366 --> 00:13:47,870 พอไม่มีผม แล้วจะเห็นหน้าชัดมากเลยเนอะ 226 00:13:49,204 --> 00:13:51,248 คุณคิดแบบนี้เหรอ 227 00:13:51,331 --> 00:13:53,750 ผมเคยถ่ายงาน ที่มีผู้หญิงแก้ผ้านั่งบนลูกโป่ง 228 00:13:53,834 --> 00:13:55,460 แล้วเจาะลูกโป่งชั่วโมงนึง 229 00:13:55,544 --> 00:13:58,213 อีกอันเป็นผู้หญิง เอาของในบ้านตุ๊กตามาถูนม 230 00:13:58,297 --> 00:14:00,340 - ผมไม่… - คุณว่าเกี่ยวกับเซ็กซ์ไหม 231 00:14:00,424 --> 00:14:02,634 ไม่รู้สิ แต่เกี่ยวนะ 232 00:14:03,135 --> 00:14:06,305 แต่พอเอาไปเทียบกับอย่างอื่นแล้ว อันนี้หน่อมแน้มไปเลย 233 00:14:06,388 --> 00:14:08,849 เหมือนสาวๆ ของชาร์ลี แมนสัน โรคจิต 234 00:14:08,932 --> 00:14:12,728 การโกนหัวไม่ได้โรคจิตนะ มันเจ๋ง 235 00:14:12,811 --> 00:14:15,147 ผมเข้าใจนะว่าทำไมเขาถึงชอบ 236 00:14:15,230 --> 00:14:18,025 คนที่กล้าทำอะไรแบบนี้แม่งเซ็กซี่ออก 237 00:14:18,734 --> 00:14:19,943 เขาเป็นเพื่อนคุณเหรอ 238 00:14:20,652 --> 00:14:23,447 เขาเป็นสามีเพื่อนฉันน่ะ 239 00:14:23,947 --> 00:14:27,117 เขาตั้งใจมากนะ น่าจะสะสมมาหลายปี 240 00:14:28,285 --> 00:14:30,621 เขารู้ไหมว่าคุณอัดทับน่ะ 241 00:14:33,290 --> 00:14:35,125 อย่าให้เขารู้เลยดีกว่า 242 00:14:36,752 --> 00:14:38,629 หัวคุณน่าจับจัง 243 00:14:40,047 --> 00:14:41,757 - รัดแน่นไปแล้ว - ขอโทษค่ะ 244 00:14:41,840 --> 00:14:43,008 อย่าดึงสิ 245 00:14:43,091 --> 00:14:45,385 ขอโทษนะครับที่วันนี้คุณชมิดต์ไม่มา 246 00:14:45,469 --> 00:14:48,138 ตารางชนกันนิดหน่อย เขาฝากมาขอโทษ 247 00:14:48,222 --> 00:14:50,891 แต่ยังดี ที่อาสาสมัครทีมหาเสียงส่งตัวแทนมา 248 00:14:50,974 --> 00:14:54,269 คนคนนี้มีคุณสมบัติ ที่จะออกมาพูดแทนพวกเขา 249 00:15:00,943 --> 00:15:03,403 เขาจะโบ๊ะหน้านายน่ะแดนนี่ 250 00:15:03,487 --> 00:15:05,781 ได้ รอแป๊บนึงสิเจอร์รี่ แม่งเอ๊ย 251 00:15:05,864 --> 00:15:08,575 - ขอบคุณครับบิล - ค่ะ ขอบคุณค่ะ 252 00:15:09,076 --> 00:15:10,536 ไม่อยาก… อะไรเนี่ย 253 00:15:11,119 --> 00:15:13,539 ผมไม่สำคัญพอที่จะเจอไอ้ชมิดต์เหรอ 254 00:15:13,622 --> 00:15:16,208 นี่มันจะส่งสาวกมอร์มอนมาแทนเหรอ 255 00:15:16,291 --> 00:15:19,378 ไปเลยดีกว่าไหม ผมเดินออกไปเลยดีกว่า 256 00:15:19,461 --> 00:15:22,214 ไปสิ งั้นก็เตรียมตัวแพ้ได้เลย 257 00:15:22,297 --> 00:15:24,299 ใจเย็นๆ ก่อนนะคะ 258 00:15:24,383 --> 00:15:25,676 ผมพยายามอยู่ 259 00:15:28,136 --> 00:15:33,308 โอ้โฮ ชีล่า แม่มดมาโปรด ดึงสติผมกลับมา 260 00:15:35,394 --> 00:15:36,937 - ผมจุดเลยนะ - โอเค 261 00:15:37,479 --> 00:15:40,315 ทำใจให้สบาย ไม่ต้องกลัว 262 00:15:40,399 --> 00:15:41,733 ดีค่ะ 263 00:15:43,110 --> 00:15:45,529 ไม่เป็นไรค่ะที่รัก ค่ะ ไม่เป็นไร 264 00:15:47,197 --> 00:15:48,866 โอย ผมเครียดมากเลย 265 00:15:48,949 --> 00:15:50,534 - ไม่เป็นไรๆ - ผมรู้ 266 00:15:50,617 --> 00:15:52,828 - ค่ะ ผ่อนคลายนะ - โอเค จ้ะ 267 00:15:52,911 --> 00:15:56,957 - แต่… คนบ้าอะไรวะ - นั่นสิคะ 268 00:16:01,712 --> 00:16:04,339 เรามาที่นี่ทำไม ในห้างเนี่ย 269 00:16:04,423 --> 00:16:06,133 มีอะไรเหรอ 270 00:16:06,216 --> 00:16:09,428 ฉันหมายถึงว่า ฉันยังไม่เคยไปบ้านเธอเลย 271 00:16:09,511 --> 00:16:11,388 ไหนบอกว่าอยากเจอฉันไง 272 00:16:12,764 --> 00:16:15,350 ถ้าฉันอยากซื้อชุดอย่างที่เธอใส่ 273 00:16:15,934 --> 00:16:16,935 ฉันต้องบอกคนขายว่าอะไร 274 00:16:18,979 --> 00:16:21,940 ที่นี่มีเอสเพรสโซนะ จะเอาไหม 275 00:16:22,024 --> 00:16:24,693 ไอ้น้ำสีน้ำตาลน่ะเหรอ ไม่เอา 276 00:16:29,990 --> 00:16:32,242 - เขาหยุดยิงแล้วนะ - รู้แล้ว ฉันดูข่าว 277 00:16:32,326 --> 00:16:34,119 ฉันจะรู้ไหมล่ะว่าเธอรู้ 278 00:16:34,203 --> 00:16:35,954 บ้านอยู่ไหนยังไม่รู้เลย 279 00:16:37,497 --> 00:16:40,417 หยุดยิงหลังจาก เมืองเบรุตพินาศหมดแล้ว 280 00:16:40,501 --> 00:16:41,502 เหลือแต่ซาก 281 00:16:42,211 --> 00:16:43,587 บ้านเราด้วย หายไปหมด 282 00:16:44,671 --> 00:16:47,549 โดนระเบิดเละ ถ้าเราอยู่ในนั้นก็คงเละ 283 00:16:48,133 --> 00:16:49,051 ถามจริง 284 00:16:50,135 --> 00:16:51,470 มันโหดไปนะ บ้าเอ๊ย 285 00:16:53,514 --> 00:16:55,140 ฉันไม่… แม่งเอ๊ย 286 00:16:55,724 --> 00:16:58,727 อะไร เธอคิดว่าจะกลับไปเหรอ 287 00:16:58,810 --> 00:17:00,979 แค่เกล็นเดลเธอยังไม่ยอมไปเลย 288 00:17:01,063 --> 00:17:02,940 แม่เศร้าไหม เรื่องบ้านน่ะ 289 00:17:03,023 --> 00:17:04,900 เธอว่าเศร้าไหมล่ะบาเดีย 290 00:17:04,983 --> 00:17:06,984 แม่ร้องไห้มาหลายอาทิตย์แล้ว 291 00:17:07,069 --> 00:17:09,488 แม่เสียใจมาก ฉันนึกว่าแม่จะโทรหาเธอ 292 00:17:09,570 --> 00:17:11,281 ฝากบอกแม่ด้วยว่าฉันเสียใจมาก 293 00:17:11,365 --> 00:17:14,660 เธอไปบอกแม่เองสิ 294 00:17:15,661 --> 00:17:19,122 ถ้าเธอไม่ไป พ่อจะตัดแล้วนะ 295 00:17:19,205 --> 00:17:24,586 อะไรคือ "ตัด" ตัดพ่อตัดลูกเหรอ ก็ทำไปแล้วไม่ใช่เหรอ 296 00:17:25,337 --> 00:17:27,589 พ่อจะไม่ให้เราคุยกับเธอแล้ว 297 00:17:28,173 --> 00:17:29,758 แหม พูดเหมือนเธอเสียใจ 298 00:17:30,342 --> 00:17:33,345 ถ้าไม่อยากคุยกับฉัน ก็ไม่ต้องคุยหรอกจอร์เจ็ตต์ 299 00:17:34,429 --> 00:17:35,889 อย่ามาอ้างพ่อ 300 00:17:39,560 --> 00:17:42,771 เธอจะย้อมผมสีนั้นไปได้อีกนานแค่ไหน 301 00:17:43,480 --> 00:17:44,773 เดี๋ยวมันก็… 302 00:17:46,900 --> 00:17:48,735 เดี๋ยวก็รู้ว่าจริงไหม 303 00:17:51,864 --> 00:17:54,700 การพัฒนาชายฝั่ง เป็นปัญหายืดเยื้อในชุมชนเรา 304 00:17:54,783 --> 00:17:58,370 ที่คุกรุ่นในช่วงหาเสียง กว่าปัญหาอื่นๆ 305 00:17:58,453 --> 00:18:01,331 และปีนี้ก็เป็นหนึ่งในปีที่ว่า 306 00:18:02,332 --> 00:18:04,084 ผมขอเริ่มที่คุณรูบินก่อนนะครับ 307 00:18:04,168 --> 00:18:10,382 เพราะคุณมีนโยบาย "อนุรักษ์คลื่น" คุณจึงเป็นที่น่าจับตามอง 308 00:18:10,465 --> 00:18:11,592 เห็นด้วยไหมครับ 309 00:18:16,096 --> 00:18:19,141 เมาจนเหวอรับประทาน รอชมค่ะ 310 00:18:20,267 --> 00:18:22,644 บิลครับ ผมอยากบอกก่อนเลย 311 00:18:22,728 --> 00:18:25,063 ว่าการอนุรักษ์คลื่น เป็นปรัชญาสิ่งแวดล้อม 312 00:18:25,147 --> 00:18:28,275 ที่โดนใจทุกคน ที่ใส่ใจเรื่องคุณภาพน้ำ 313 00:18:28,358 --> 00:18:30,736 เรื่องการขยายตัวของเมือง หรือการกัดเซาะชายฝั่ง 314 00:18:30,819 --> 00:18:34,031 นักเล่นเซิร์ฟ รู้สึกถึงผลกระทบได้ไวกว่าเรา 315 00:18:34,114 --> 00:18:35,866 เพราะเราต้องยอมรับนะครับ 316 00:18:35,949 --> 00:18:38,327 ว่าพวกเขาอยู่ในน้ำมากกว่าเราใช่ไหม 317 00:18:38,410 --> 00:18:42,623 กฎหมายสิ่งแวดล้อมรัฐ การจัดการน้ำ คณะกรรมการชายฝั่ง 318 00:18:42,706 --> 00:18:45,918 มีได้เพราะประชาชนใส่ใจสิ่งแวดล้อม 319 00:18:46,001 --> 00:18:49,254 คุณยกเลิกไม่ได้หรอก รัฐเรา… 320 00:18:49,338 --> 00:18:50,964 ทำลายโอกาสสร้างเม็ดเงิน 321 00:18:51,924 --> 00:18:53,342 ขัดขวางการลงทุน 322 00:18:53,425 --> 00:18:55,761 ทำให้นักธุรกิจที่มีความรับผิดชอบ 323 00:18:55,844 --> 00:18:59,264 ไม่สามารถพัฒนาชายฝั่งได้ อย่างที่ตั้งใจ 324 00:18:59,348 --> 00:19:04,478 แคมเปญ "อนุรักษ์" นี้ จริงๆ แล้วก็แค่ต่อต้านการพัฒนา 325 00:19:04,561 --> 00:19:05,562 เหรอ 326 00:19:05,646 --> 00:19:09,107 งั้นรบกวนบอกทีครับ ว่าคุณจะพัฒนาชายฝั่งยังไง 327 00:19:09,608 --> 00:19:10,859 เพิ่มที่จอดเรือยอร์ชเหรอ 328 00:19:11,985 --> 00:19:13,278 อย่าพูดแบบนี้สิ 329 00:19:13,362 --> 00:19:16,698 ชนะ ชนะอีกแล้ว 330 00:19:16,782 --> 00:19:18,116 ให้คนรวยหรือให้ทุกคน 331 00:19:18,200 --> 00:19:21,787 แดนนี่ รูบินเชือดนิ่มๆ เลย ใช่ไหมชีล 332 00:19:22,454 --> 00:19:24,665 ห้านาทีก่อน เขาเพิ่งบอกว่าจะหนี 333 00:19:24,748 --> 00:19:26,458 งั้นคงมีเธอคนเดียวที่ห่วยแตก 334 00:19:32,089 --> 00:19:34,132 เธอคงยังไม่พร้อมไปสิท่า 335 00:19:38,595 --> 00:19:40,764 กลิ่นไข่เน่าเหม็นจนมึนเลย 336 00:19:41,473 --> 00:19:46,186 พยายามเข้า เริ่มจะหอมแล้ว 337 00:19:52,651 --> 00:19:55,904 ฉันรู้ว่าเธอไม่ชอบให้ตื้อ แต่ฉันดูออกว่ามีปัญหา 338 00:19:56,405 --> 00:19:58,407 ฉันเห็น แต่ฉันไม่ถามหรอก 339 00:20:01,034 --> 00:20:02,119 ถ้าเธอไม่อยากให้ถาม 340 00:20:02,202 --> 00:20:04,621 ถ้าเธออยากให้ถาม ฉันจะเค้นถามนะ 341 00:20:07,165 --> 00:20:09,126 ฉันทำผมให้ดีกว่า 342 00:20:10,669 --> 00:20:13,630 ไม่พังหรอก ฉันเห็นเธอทำจนจำขึ้นใจ 343 00:20:14,256 --> 00:20:17,217 และตอนนี้ ฉันกำลังอยากทำตัวให้มีประโยชน์ 344 00:20:17,718 --> 00:20:21,680 ฉัน… อะไรตรงข้ามกับเมายา 345 00:20:23,599 --> 00:20:24,600 สร่าง 346 00:20:25,851 --> 00:20:27,060 สติครบถ้วน 347 00:20:28,145 --> 00:20:29,605 คำของเธอก็ดีนะ 348 00:20:34,860 --> 00:20:38,655 หวังว่าคงจะเหลืออะไร ให้ประชาชนผู้มีสิทธิ์เลือกตั้งในเขต 349 00:20:38,739 --> 00:20:42,576 หลังจากคุณอนุรักษ์ทะเลเสร็จนะ 350 00:20:43,243 --> 00:20:44,620 แล้วคุณตอบว่า… 351 00:20:47,372 --> 00:20:51,668 ผมบอกว่า "จอห์น ผมขอพูดจากใจเลยนะ 352 00:20:51,752 --> 00:20:54,922 ผมจะอนุรักษ์ทะเลไปเรื่อยๆ แหละ" 353 00:21:00,052 --> 00:21:02,137 สะใจมาก 354 00:21:02,638 --> 00:21:04,097 นี่ชีล่า จะเอา… 355 00:21:04,181 --> 00:21:06,308 เอาหัวหอมมุกหรือแตงกวาดองไหม 356 00:21:06,391 --> 00:21:09,228 โอ้โฮ แจ๋ว อร่อยมาก 357 00:21:09,311 --> 00:21:10,312 ขอแค่… 358 00:21:12,147 --> 00:21:14,358 อะไรก็ได้ ฉันไม่ค่อยสนใจหรอก 359 00:21:14,816 --> 00:21:17,152 แล้วเกร็ตล่ะ กินสิ มาๆ 360 00:21:17,236 --> 00:21:19,321 อย่าเลยๆ เขาแพ้นม 361 00:21:19,404 --> 00:21:21,823 - ฮะ - แพ้หนักมาก ไม่อยากพูด 362 00:21:23,367 --> 00:21:24,618 เข้าใจๆ 363 00:21:25,494 --> 00:21:27,287 แล้วเราจะมาทำไมเนี่ย 364 00:21:28,914 --> 00:21:31,333 - มันเป็นร้านโปรดของเออร์นี่ - เราเลือกได้รึยัง 365 00:21:31,416 --> 00:21:36,421 เลือกได้ยังว่าจะดู Incredible Shrinking Woman ตอนทุ่ม 15 366 00:21:36,505 --> 00:21:39,258 หรือ Fort Apache, the Bronx ตอนสองทุ่ม 20 367 00:21:40,342 --> 00:21:42,052 ไม่มีเรื่องอื่นแล้วเหรอ 368 00:21:44,012 --> 00:21:45,639 ไม่รู้เหมือนกัน 369 00:21:45,722 --> 00:21:47,432 เกรต้า คุณเอาหน้าบันเทิงมาไหม 370 00:21:47,516 --> 00:21:49,309 - อะไรนะ - หนังสือพิมพ์ 371 00:21:49,393 --> 00:21:51,270 พูดอะไรไม่รู้เรื่องเลย 372 00:21:51,353 --> 00:21:54,064 ฉันกลับไปดูมายาดีกว่า เมื่อกี้แกดูป่วยๆ 373 00:21:54,565 --> 00:21:56,525 ฉันขอตัวก่อนนะ 374 00:21:57,192 --> 00:21:59,862 ยังไงก็รบกวนพาแดนนี่กลับบ้านด้วยนะ 375 00:21:59,945 --> 00:22:01,196 ดูหนังให้สนุกนะ 376 00:22:01,280 --> 00:22:02,865 เขาโอเคไหมน่ะ 377 00:22:02,948 --> 00:22:05,284 - อะไรนะ - มายาน่ะ สบายดีไหม 378 00:22:05,367 --> 00:22:06,493 ผมก็ไม่… 379 00:22:07,160 --> 00:22:09,997 - ผมไม่ได้ตะโกนนะ แค่… - เออร์นี่ ไม่เป็นไร 380 00:22:21,258 --> 00:22:24,636 ครั้งสุดท้ายแล้วนะ 381 00:22:24,720 --> 00:22:25,971 กลับบ้านซะ 382 00:22:33,061 --> 00:22:35,898 (จอด) 383 00:22:37,316 --> 00:22:38,942 เมื่อคืน 384 00:22:47,409 --> 00:22:49,494 แคทเธอรีน… ชื่ออะไรนะ 385 00:22:57,377 --> 00:23:00,297 ฉิบหายๆ 386 00:23:01,173 --> 00:23:02,758 เดินลัดสนามบ้านคุณบัลลาร์ดไปนะ 387 00:23:02,841 --> 00:23:05,511 เขาชอบปล่อยหมาตอนกลางคืน หนูอยากเดินอ้อมมากกว่าค่ะ 388 00:23:05,594 --> 00:23:07,888 ฉันไม่อยากให้เธออ้อม ทำตามที่ฉันบอกนะ 389 00:23:07,971 --> 00:23:10,432 - ทำไมล่ะคะ - ฉันไม่อยากบอกแม่เธอนะ 390 00:23:10,516 --> 00:23:12,559 ว่าคืนที่ดูปลาเธอมาเมาอยู่นี่ 391 00:23:12,643 --> 00:23:14,269 ทั้งที่เธอควรจะเลี้ยงมายา 392 00:23:14,353 --> 00:23:15,646 ขอโทษค่ะคุณนายรูบิน 393 00:23:15,729 --> 00:23:18,941 เอาให้หมาคุณบัลลาร์ดกินซะ แล้ววันศุกร์เจอกัน 394 00:23:19,024 --> 00:23:21,109 แล้วเจอกัน ไว้นัดกันอีกนะ 395 00:23:23,278 --> 00:23:25,531 หนังห่วยฉิบเป๋ง ดูไม่จบเลย 396 00:23:26,698 --> 00:23:29,910 - ไปโดนอะไรมาเนี่ย - ฮะ ผมเหรอ ฉันรวบผมน่ะ ก็… 397 00:23:29,993 --> 00:23:32,788 ไม่ใช่ๆ ตาคุณ แดงเหมือนเลือดออกเลย 398 00:23:32,871 --> 00:23:35,624 ไหนดูซิ สยองมาก คุณขยี้ตาเหรอ 399 00:23:35,707 --> 00:23:38,043 มายาน่ะค่ะ บางทีลูกก็ต่อยฉัน 400 00:23:38,126 --> 00:23:41,922 ลูกเราเนี่ยนะต่อยคุณ ต่อยหน้าเหรอ 401 00:23:42,881 --> 00:23:44,633 ลูกไม่ได้ตั้งใจหรอก มันบังเอิญ 402 00:23:46,009 --> 00:23:49,680 ดีนะที่พรุ่งนี้คุณไม่ต้องไป กินมื้อเช้าที่สโมสรโรตารี 403 00:23:49,763 --> 00:23:53,183 เจอร์รี่บอกว่า ช่วงหาเสียงให้ปล่อยคุณไปบ้างน่ะ 404 00:23:54,476 --> 00:23:55,853 แต่ผมคงคิดถึงคุณ 405 00:24:00,440 --> 00:24:03,110 ฟงดูว์อร่อยมากเลย ผมคงอิ่มไปทั้งอาทิตย์ 406 00:24:11,243 --> 00:24:12,452 มีอะไรจะถามฉันไหม 407 00:24:13,453 --> 00:24:14,454 ไม่มี 408 00:24:17,165 --> 00:24:19,334 ไทเลอร์ตัดต่อวิดีโอ ที่พวกคุณไปถ่ายกัน 409 00:24:19,918 --> 00:24:22,462 ใส่ลูกเล่นนิดหน่อย ยังไม่ค่อยลงตัว แต่… 410 00:24:24,423 --> 00:24:26,258 ฉันเข้าใจแล้วว่าคุณหมายถึงอะไร 411 00:24:29,303 --> 00:24:30,429 ฉันหมายถึงอะไร 412 00:24:31,513 --> 00:24:36,059 ฉันหมายถึงว่าคุณก็มีเหตุผล 413 00:24:36,727 --> 00:24:39,771 งั้นเรามาถ่ายวิดีโอกัน 414 00:24:42,733 --> 00:24:44,776 ฉันอยากสูบบุหรี่ ไปสูบกันไหม 415 00:24:47,196 --> 00:24:48,197 ไม่ละ 416 00:24:50,824 --> 00:24:51,950 คุณสูบบุหรี่ได้ไง 417 00:24:52,451 --> 00:24:53,702 ทำไมจะไม่ได้ล่ะ 418 00:24:56,371 --> 00:24:57,789 มีอะไรเหรอคะ 419 00:24:58,332 --> 00:24:59,958 ก็ไอ้จอห์น บรีมน่ะสิ 420 00:25:00,042 --> 00:25:02,920 โอเค เดี๋ยวช่วงที่สองมันจะพูด ทุกคนเงียบนะ 421 00:25:03,003 --> 00:25:06,590 ทำท่าแฮงเท็นกับ เจ้าของเซิร์ฟบอร์ด และพยากรณ์อากาศ 422 00:25:07,966 --> 00:25:12,221 นี่คือชีวิตของผู้การ ไมค์ "ชมิตตี้" ชมิดต์ในยุค 1960 423 00:25:16,767 --> 00:25:18,602 และนี่คือไมค์ ชมิดต์ในปัจจุบัน 424 00:25:21,522 --> 00:25:22,606 ดูดีว่ะ 425 00:25:23,440 --> 00:25:26,777 นี่คือชีวิต ของแดเนียล รูบินในยุค 1960 426 00:25:33,575 --> 00:25:36,411 พวกแม่งไปเอารูปห่าพวกนั้นมาจากไหนวะ 427 00:25:36,495 --> 00:25:38,747 ส่วนนี่คือแดเนียล รูบินในปัจจุบัน 428 00:25:39,957 --> 00:25:42,084 (อนุรักษ์คลื่น) 429 00:25:44,628 --> 00:25:48,757 คุณเลือกเลยครับ โดยไมค์ ชมิดต์ผู้สมัครเลือกตั้ง 430 00:25:50,801 --> 00:25:53,762 ไม่ดีเหรอ ตอนนี้เรารู้แล้วว่าเขากลัวคุณ 431 00:25:53,846 --> 00:25:58,433 แบบนี้มันปาขี้กันชัดๆ เราต้องเอาคืน อย่างแรงเลย 432 00:25:58,517 --> 00:25:59,560 ใช้อะไรเอาคืนล่ะ 433 00:25:59,643 --> 00:26:01,979 ไหนว่าเธอติดต่อคนถ่ายวิดีโอไว้ไง 434 00:26:02,938 --> 00:26:06,066 - อย่าบอกนะว่าเธอพลาด - ว่าไงนะ ใครพลาด 435 00:26:06,149 --> 00:26:09,361 เรียกเขามาทำงาน อย่างที่คุณบอกไว้ เข้าใจนะชีล 436 00:26:09,444 --> 00:26:12,948 ปล่อยไว้เดี๋ยวยาวแน่ เราต้องทำโฆษณาออกมา 437 00:26:13,532 --> 00:26:14,575 พรุ่งนี้เลย 438 00:27:44,414 --> 00:27:46,416 คำบรรยายโดย Navaluck K.