1 00:00:37,788 --> 00:00:41,083 FARMÁCIA 2 00:00:48,757 --> 00:00:52,010 Ô, garçonete, traga mais um café 3 00:00:52,094 --> 00:00:56,223 Sirva, me agite, me bote pra correr Voando pela rodovia 4 00:00:57,140 --> 00:01:00,269 Procurando a manhã 5 00:01:00,769 --> 00:01:02,980 CORREIOS 6 00:01:27,296 --> 00:01:29,798 Tá. Só me escute, por favor. 7 00:01:30,591 --> 00:01:34,469 No vídeo, usamos collants pintados com "Body by Bunny" 8 00:01:34,553 --> 00:01:37,014 e, no fim, tem um cartão na tela dizendo: 9 00:01:37,097 --> 00:01:40,934 "Para saber mais, faça uma aula no shopping Playa del Vista." 10 00:01:42,436 --> 00:01:44,188 -O que acha? -Você sabe o que acho. 11 00:01:44,271 --> 00:01:45,772 Eu sei o que você disse. 12 00:01:45,856 --> 00:01:49,109 Não vou tornar minha aula uma fita caseira de merda, 13 00:01:49,193 --> 00:01:50,444 é o que acho. 14 00:01:52,029 --> 00:01:54,573 E a mulherada que vai adorar? 15 00:01:54,656 --> 00:01:55,657 Que precisa disso? 16 00:01:56,241 --> 00:01:58,619 Precisa, mas não tem acesso 17 00:01:58,702 --> 00:02:00,871 por causa de obrigações, autoestima. 18 00:02:00,954 --> 00:02:02,664 Mas se curtirem a fita 19 00:02:02,748 --> 00:02:04,917 e se focarem num momento só delas, 20 00:02:05,000 --> 00:02:06,877 na saúde, vão se sentir poderosas, 21 00:02:07,920 --> 00:02:09,838 podemos criar um negócio de sucesso. 22 00:02:09,922 --> 00:02:10,756 Eu acho. 23 00:02:11,757 --> 00:02:16,720 Ei, Bunny, deixe pagarem uma vez só pra levar sua aula pra casa pra sempre 24 00:02:16,803 --> 00:02:18,972 e aí será desnecessária ao vivo. 25 00:02:20,015 --> 00:02:22,059 Sabe o que não farei? 26 00:02:22,142 --> 00:02:23,143 Isso! 27 00:02:27,397 --> 00:02:30,025 Rosquinha? Não é tão velha. 28 00:02:30,984 --> 00:02:32,611 Ela não entende mesmo? 29 00:02:33,111 --> 00:02:35,405 Ou só não gosta de mim? 30 00:02:35,489 --> 00:02:37,699 Ou você só descreveu em palavras. 31 00:02:37,783 --> 00:02:41,453 Ela é uma pessoa muito visual que não gosta de você. 32 00:02:43,455 --> 00:02:45,457 Ela precisa ver pra entender. 33 00:02:45,541 --> 00:02:47,376 É como ela compreende as coisas. 34 00:02:48,210 --> 00:02:50,754 Uma vez, ela não entendeu o que eu pedia, 35 00:02:50,838 --> 00:02:53,090 e fui à porra da biblioteca pegar… 36 00:02:53,173 --> 00:02:56,426 -Vamos filmar uma amostra… -…como se chama? 37 00:02:56,510 --> 00:02:59,388 -…para testar. -Kama Sutra. E, aí, sim. 38 00:02:59,471 --> 00:03:01,139 Vamos filmar na praia. 39 00:03:01,223 --> 00:03:03,141 Sol a pino, maré baixa. 40 00:03:03,225 --> 00:03:05,269 Com a luz difusa na água do mar. 41 00:03:05,352 --> 00:03:10,107 Saúde e beleza lembram a todos como se sentem bem na praia. 42 00:03:10,190 --> 00:03:12,526 Se for rapidinho, nem precisa de autorização. 43 00:03:13,026 --> 00:03:15,904 Pro som, conheço um cara do pornô. Estudou na NYU. 44 00:03:17,489 --> 00:03:18,615 Quando faremos? 45 00:03:18,699 --> 00:03:21,410 A campanha de terça será em vários lugares. 46 00:03:21,493 --> 00:03:25,205 Quarta será corrida, mas é só em Imperial Beach. 47 00:03:25,289 --> 00:03:26,874 Sexta, temos os metodistas 48 00:03:26,957 --> 00:03:28,917 e o ex-capitão de barco do Greenpeace. 49 00:03:29,001 --> 00:03:30,627 É pra levar pratos nos eventos? 50 00:03:33,213 --> 00:03:37,509 Quarta tem o lance do Rotary Club, será juíza do concurso de queijo. 51 00:03:37,593 --> 00:03:40,554 Não, nem todos eles. 52 00:03:40,637 --> 00:03:43,140 Por quê? Algum problema com o cardápio? 53 00:03:43,223 --> 00:03:45,184 Bem, eu… é só… 54 00:03:45,267 --> 00:03:48,103 Se não provar todo prato, por mais satisfeita que esteja, 55 00:03:48,187 --> 00:03:50,439 sempre ofendo quem preparou algo… 56 00:03:50,522 --> 00:03:53,400 As esposas só querem que a bonitona diga que o prato é bom, 57 00:03:53,483 --> 00:03:55,152 qual é a dificuldade? 58 00:03:55,235 --> 00:03:58,405 Não estou acostumada a comer muito durante o dia. 59 00:03:58,488 --> 00:04:00,449 -Calma aí, querida. -É. 60 00:04:01,033 --> 00:04:03,368 Ou podemos escolher os eventos a dedo 61 00:04:03,452 --> 00:04:05,621 para minha presença ser importante. 62 00:04:05,704 --> 00:04:07,873 Estou fazendo todo o trabalho, Sheil. 63 00:04:07,956 --> 00:04:10,334 Acha que não prefiro comer queijo quente 64 00:04:10,417 --> 00:04:13,837 a levar paulada sobre a reforma na lei de uso da terra? 65 00:04:13,921 --> 00:04:16,714 A Sheila lá de Berkeley ficaria empolgada 66 00:04:16,798 --> 00:04:19,510 -em divulgar a mensagem. -Pois é. 67 00:04:19,593 --> 00:04:22,804 Não tentaria cair fora pra malhar dançando jazz. 68 00:04:23,805 --> 00:04:27,184 Sei que cresceu com pessoas superficiais, 69 00:04:27,267 --> 00:04:29,102 mas nunca foi uma delas. 70 00:04:29,186 --> 00:04:30,187 Mamãe. 71 00:04:30,270 --> 00:04:33,190 Não. Por favor. Eu vou. 72 00:04:34,900 --> 00:04:36,318 Você é um bom pai, cara. 73 00:04:36,401 --> 00:04:39,321 Ouvir merda do Danny, até passa, mas desse babaca? 74 00:04:39,404 --> 00:04:40,739 Não. 75 00:04:45,452 --> 00:04:47,955 Você me acha superficial? 76 00:04:50,374 --> 00:04:52,835 Não quero te magoar, Sheil. 77 00:04:52,918 --> 00:04:56,463 Só estou sendo sincero. Como disse Vladimir Ilich: 78 00:04:56,547 --> 00:05:00,092 "A atitude de um partido político em relação a seus erros 79 00:05:00,175 --> 00:05:05,806 é o critério mais claro de suas intenções em cumprir suas obrigações com o povo." 80 00:05:08,600 --> 00:05:10,227 Você é um puta babaca. 81 00:05:10,811 --> 00:05:13,105 -Quê? -Quem cumpriu sua obrigação 82 00:05:13,188 --> 00:05:16,859 quando fizeram o Danny tomar ácido e me deixaram só no clube? 83 00:05:17,442 --> 00:05:19,987 E quando vi um hippie velho, sem camisa, fritando peixe, 84 00:05:20,070 --> 00:05:23,866 chapado com adolescentes, o erro foi meu ou seu? 85 00:05:23,949 --> 00:05:27,536 -Não foi meu melhor momento. -É pago pelo que faz, Jerry. 86 00:05:27,619 --> 00:05:29,955 Não preciso ir a todo evento de merda. 87 00:05:30,038 --> 00:05:33,250 É o que esposa do Mike Schmidt faz porque a puta da Pat Nixon fazia. 88 00:05:33,333 --> 00:05:36,753 Mas não faremos as coisas assim, né? 89 00:05:37,254 --> 00:05:39,089 Queremos uma nova ordem mundial. 90 00:05:41,842 --> 00:05:45,888 Irei aos eventos mais importantes. Eu direi quais são. 91 00:05:45,971 --> 00:05:48,223 E vai me livrar do resto. 92 00:05:49,099 --> 00:05:50,726 Quem vai me livrar deles? 93 00:05:50,809 --> 00:05:51,894 -Você. -Sim. 94 00:05:51,977 --> 00:05:54,062 -Eu. -Foi o que eu disse, você. 95 00:05:54,146 --> 00:05:55,689 -Eu. Eu vou… -Sim. 96 00:05:56,940 --> 00:06:01,528 -Quem? -Eu, Jerry, vou livrar você deles. 97 00:06:01,612 --> 00:06:02,613 Jerry. 98 00:06:05,908 --> 00:06:06,950 Vá pra fora. 99 00:06:07,034 --> 00:06:09,786 Vá se chapar por lá. Não aguento te ver. 100 00:06:20,714 --> 00:06:22,257 Oi. Eu tentei ligar. 101 00:06:22,341 --> 00:06:25,469 Posso deixar a Maya aqui por uma ou duas horas… 102 00:06:25,552 --> 00:06:27,513 Ernie acha que Miriam roubou a filmadora. 103 00:06:27,596 --> 00:06:29,723 Quê? Miriam, sua babá? 104 00:06:29,806 --> 00:06:31,517 Miriam, minha tudo. 105 00:06:31,600 --> 00:06:34,978 Miriam que passa as camisas do Ernie. Miriam que põe gasolina no carro. 106 00:06:35,062 --> 00:06:37,356 Miriam que sabe a letra de "Conjunction Junction", 107 00:06:37,439 --> 00:06:38,482 que é tão longa. 108 00:06:38,565 --> 00:06:39,983 -E ela? -Diz que não pegou. 109 00:06:40,067 --> 00:06:41,693 Implorei pro Ernie não a demitir, 110 00:06:41,777 --> 00:06:44,029 mas, pra ele, me recuso a ver a verdade 111 00:06:44,112 --> 00:06:45,531 que está na minha cara. 112 00:06:45,614 --> 00:06:47,950 A culpa deve ser minha, né? 113 00:06:48,033 --> 00:06:49,701 Boa desculpa pra me trair, 114 00:06:49,785 --> 00:06:51,745 pois sou tão burra que não saco uma ladra. 115 00:06:51,828 --> 00:06:53,622 Sinto muito. É horrível. 116 00:06:53,705 --> 00:06:54,915 Não, eu é que sinto. 117 00:06:54,998 --> 00:06:57,417 Não posso cuidar da Maya porque não dormi, 118 00:06:57,501 --> 00:06:59,044 e os gêmeos estão agitados. 119 00:06:59,127 --> 00:07:02,172 Preciso descobrir onde a Miriam guarda tudo, então… 120 00:07:02,256 --> 00:07:05,384 E se ele só se esqueceu onde a guardou? 121 00:07:05,467 --> 00:07:07,219 Ou se guardou em outro lugar? 122 00:07:07,302 --> 00:07:08,720 A Miriam vai ficar bem? 123 00:07:09,596 --> 00:07:12,891 Disse às crianças que tirou férias, mas sabem que menti. 124 00:07:12,975 --> 00:07:15,269 O que foi isso? Preciso ir. Boa sorte. 125 00:07:15,853 --> 00:07:17,980 Ponha isso no chão! Tchau. 126 00:07:22,442 --> 00:07:23,443 Oi. 127 00:07:25,362 --> 00:07:27,197 Quem é ela? A DJ? 128 00:07:27,281 --> 00:07:28,866 A minha filha, Maya. 129 00:07:28,949 --> 00:07:31,368 -Desculpe. O plano falhou. -Vamos começar. 130 00:07:31,451 --> 00:07:32,786 Não precisar de autorização 131 00:07:32,870 --> 00:07:34,788 não significa que teremos paz. 132 00:07:36,790 --> 00:07:38,166 Vamos! Depressa. 133 00:07:38,250 --> 00:07:40,669 Os salva-vidas estão treinando. 134 00:07:41,837 --> 00:07:43,589 Mas essa buzina é novidade. 135 00:07:43,672 --> 00:07:45,549 -Vamos lá! -Tá. 136 00:07:45,632 --> 00:07:47,092 -Depressa! -Venha, amor. 137 00:07:53,432 --> 00:07:54,433 Sobe. 138 00:07:55,434 --> 00:07:59,396 E sobe. Sobe, sobe. 139 00:08:00,022 --> 00:08:03,442 Cinco, seis, sete, oito e chuta. 140 00:08:03,525 --> 00:08:05,235 Ai, merda. Desculpe. 141 00:08:05,319 --> 00:08:08,739 -Não levante muito as pernas. -Tá. 142 00:08:08,822 --> 00:08:10,991 Ou é melhor levantar ainda mais? 143 00:08:11,074 --> 00:08:12,201 Mais alto? Certo. 144 00:08:12,701 --> 00:08:16,580 E chuta. Chuta. 145 00:08:18,040 --> 00:08:19,249 Alto demais, eu acho. 146 00:08:20,083 --> 00:08:22,503 -Melhor parar. -Certo. 147 00:08:24,505 --> 00:08:27,090 Quatro, três, dois, um e corre. 148 00:08:29,676 --> 00:08:33,931 Estava totalmente desfocado. Foi mal. Repita. 149 00:08:34,515 --> 00:08:38,143 Três, dois, um e soco. 150 00:08:38,227 --> 00:08:41,438 Soco. Soco. 151 00:08:41,522 --> 00:08:42,523 Maya! 152 00:08:47,736 --> 00:08:49,571 Fique aqui. Vamos. 153 00:08:52,282 --> 00:08:54,576 Vamos continuar. Certo. 154 00:08:55,702 --> 00:08:57,746 Cinco, seis, sete, oito e… 155 00:08:58,830 --> 00:09:00,082 Maya! 156 00:09:11,218 --> 00:09:15,180 Levante esses joelhos por oito, sete, seis, 157 00:09:15,264 --> 00:09:17,683 cinco, quatro, três… 158 00:09:17,766 --> 00:09:19,810 Estão todos te olhando, novilha. 159 00:09:20,477 --> 00:09:24,106 E se perguntando que porra está fazendo. 160 00:09:24,606 --> 00:09:26,942 Porra, quem você pensa que é? 161 00:09:33,198 --> 00:09:34,199 Meu Deus. 162 00:09:40,163 --> 00:09:43,166 Acho que terminamos. 163 00:09:45,127 --> 00:09:47,212 Temos o bastante. Provavelmente. 164 00:09:47,296 --> 00:09:48,964 Ele nem consegue te olhar. 165 00:09:49,798 --> 00:09:51,341 Com certeza tem algo aqui. 166 00:09:51,842 --> 00:09:55,095 Com sua cara cheia de rugas e sua bunda gorda. 167 00:09:55,179 --> 00:09:56,305 Posso ver primeiro? 168 00:09:56,889 --> 00:09:59,099 Claro, eu acho. Por quê? 169 00:09:59,183 --> 00:10:00,976 Pra aprender uma lição, porra. 170 00:10:01,059 --> 00:10:02,060 Só pra ver. 171 00:10:08,066 --> 00:10:10,444 Devia pensar em comprar um. 172 00:10:10,527 --> 00:10:12,613 O melhor pra família desde o comercial. 173 00:10:12,696 --> 00:10:14,364 Não. Só quero alugar agora. 174 00:10:14,448 --> 00:10:18,452 Quando comprar, betamax é de longe o formato superior. De longe. 175 00:10:18,535 --> 00:10:22,289 Melhor resolução, imagem mais estável, visualização superior. 176 00:10:22,372 --> 00:10:24,833 A resolução da imagem não me interessa. 177 00:10:24,917 --> 00:10:26,877 Só preciso assistir uma coisa. 178 00:10:26,960 --> 00:10:30,297 Dona, é uma guerra de formatos. As tecnologias são incompatíveis. 179 00:10:30,380 --> 00:10:32,007 É preciso escolher o lado… 180 00:10:34,343 --> 00:10:35,344 Entendi. 181 00:10:35,844 --> 00:10:37,429 É, deixa pra lá. 182 00:10:37,513 --> 00:10:38,805 Entendeu o quê? 183 00:10:40,140 --> 00:10:43,727 Se for pornô, VHS vai funcionar. 184 00:10:43,810 --> 00:10:45,145 Tanto faz. Aproveite. 185 00:10:45,229 --> 00:10:48,065 Não é… Isso não é pornô. 186 00:10:48,148 --> 00:10:50,025 É, eu conheço o tipo. 187 00:10:52,027 --> 00:10:53,612 Ei, querida, vamos. 188 00:11:06,750 --> 00:11:09,253 -Cinco, seis, sete, oito. Chuta. -Sheila? 189 00:11:09,753 --> 00:11:11,880 Oi. Não estava no asilo com o Jer? 190 00:11:11,964 --> 00:11:14,800 Estava, sim, mas os moradores se agitaram 191 00:11:14,883 --> 00:11:17,344 porque uma ave se soltou no solário e aí… 192 00:11:17,427 --> 00:11:19,054 Está bem nervosa. Tudo bem? 193 00:11:19,137 --> 00:11:21,974 Sim. Só vim arrumar as coisas. 194 00:11:22,057 --> 00:11:26,103 Vou ao programa do Bill Gilmerton. Manja o debate sobre acesso público? 195 00:11:26,186 --> 00:11:28,230 -Amanhã. -Que ótimo. 196 00:11:28,814 --> 00:11:31,775 -Não é? -Não sei. Melhor perguntar pro Jerry. 197 00:11:31,859 --> 00:11:33,235 Ele que insistiu. 198 00:11:33,318 --> 00:11:36,446 Ficou óbvio pra cacete que ele acha que não dou conta. 199 00:11:36,530 --> 00:11:38,365 Tipo: "É uma grande oportunidade, Dan, 200 00:11:38,448 --> 00:11:39,616 só tem desconhecido." 201 00:11:39,700 --> 00:11:43,412 Ele acha que vou meter os pés pelas mãos e fazer merda. 202 00:11:43,495 --> 00:11:46,498 Qual é sua fonte de informação sobre isso? Você? 203 00:11:48,625 --> 00:11:49,626 Talvez. 204 00:11:51,003 --> 00:11:53,005 -Massageia meus pés? -Sim. Vamos lá. 205 00:11:53,088 --> 00:11:53,922 Obrigado. 206 00:11:54,006 --> 00:11:55,966 Que tipo de ave era? 207 00:11:56,049 --> 00:11:59,303 Era… Não manjo porra nenhuma de aves, Sheila. 208 00:12:02,014 --> 00:12:03,640 E dá um passo pro lado. 209 00:12:05,475 --> 00:12:09,271 Não é por nada que ela vetou essa grande bosta. 210 00:12:09,354 --> 00:12:10,939 Mãos no quadril e requebra. 211 00:12:11,440 --> 00:12:16,820 Quem quer uma otária gorda de meia-idade dando ordens, porra? 212 00:12:16,904 --> 00:12:17,905 E pra fora. 213 00:12:17,988 --> 00:12:21,992 Essa voz aguda, estridente. Cale essa boca! 214 00:12:22,075 --> 00:12:25,621 Calada, ô da bunda gorda e dos peitos caídos! 215 00:12:26,330 --> 00:12:28,665 Por que iriam querer te ouvir? 216 00:12:38,675 --> 00:12:40,260 Que diabos é isso? 217 00:13:14,711 --> 00:13:16,255 Assim parece bem melhor. 218 00:13:28,559 --> 00:13:30,727 Você viu? O que achou? 219 00:13:30,811 --> 00:13:31,687 Detestei. 220 00:13:32,771 --> 00:13:35,858 Todos detestam tudo até que não detestam mais. 221 00:13:37,317 --> 00:13:39,653 Mas e daí? Quer cancelar essa história? 222 00:13:40,988 --> 00:13:42,155 Não é só isso. 223 00:13:42,739 --> 00:13:43,740 Puxa. 224 00:13:44,366 --> 00:13:47,870 Quando não se tem cabelo, seu rosto é só ele mesmo. 225 00:13:49,204 --> 00:13:51,248 É isso que você achou? 226 00:13:51,331 --> 00:13:53,750 Filmei uma peladona se sentando em balões 227 00:13:53,834 --> 00:13:55,460 e os estourando por uma hora. 228 00:13:55,544 --> 00:13:58,213 E outra esfregando móveis de casa de boneca nos mamilos, 229 00:13:58,297 --> 00:14:00,340 -não sei… -Acha sensual? 230 00:14:00,424 --> 00:14:02,634 Não sei, mas é. 231 00:14:03,135 --> 00:14:06,305 Mas comparando com outras coisas, é como a porra do Bambi. 232 00:14:06,388 --> 00:14:08,849 Parecem garotas do Charlie Manson. Irrita. 233 00:14:08,932 --> 00:14:12,728 Raspar a cabeça não irrita, é irado. 234 00:14:12,811 --> 00:14:15,147 Sinceramente, sei por que o cara curte. 235 00:14:15,230 --> 00:14:18,025 Observar coisas corajosas é sensual pra cacete. 236 00:14:18,734 --> 00:14:19,943 Ele é seu amigo? 237 00:14:20,652 --> 00:14:23,447 É casado com uma amiga. 238 00:14:23,947 --> 00:14:27,117 Ele se esforçou muito. Talvez por anos. 239 00:14:28,285 --> 00:14:30,621 Ele sabe que me deixou filmar por cima? 240 00:14:33,290 --> 00:14:35,125 Provavelmente ele não deveria saber. 241 00:14:36,752 --> 00:14:38,629 Sua cabeça é tão gostosa. 242 00:14:40,047 --> 00:14:41,757 -Apertou muito. -Desculpe. 243 00:14:41,840 --> 00:14:43,008 Não puxe. 244 00:14:43,091 --> 00:14:45,385 Lamento dizer que o Sr. Schmidt não veio. 245 00:14:45,469 --> 00:14:48,138 Conflito de agenda. Ele pede desculpa. 246 00:14:48,222 --> 00:14:50,891 Mas o bom é que a campanha mandou um substituto 247 00:14:50,974 --> 00:14:54,269 capacitado pra falar sobre o outro lado da questão. 248 00:15:00,943 --> 00:15:03,403 Querem maquiar você, Danny. 249 00:15:03,487 --> 00:15:05,781 Só um instante, Jerry. Porra. 250 00:15:05,864 --> 00:15:08,575 -Obrigado, Bill. -É. Obrigada. 251 00:15:09,076 --> 00:15:10,536 Eu não… O que foi? 252 00:15:11,119 --> 00:15:13,539 Não sou importante pro puto do Schmidt vir? 253 00:15:13,622 --> 00:15:16,208 Mandaram o robô mórmon do shopping no lugar? 254 00:15:16,291 --> 00:15:19,378 Eu devia ir embora desta merda, né? 255 00:15:19,461 --> 00:15:22,214 É. Você vai levar uma sova, amigo. 256 00:15:22,297 --> 00:15:24,299 Você precisa relaxar. 257 00:15:24,383 --> 00:15:25,676 É, estou tentando. 258 00:15:28,136 --> 00:15:33,308 Ah, meu Deus. Sheila, a bruxa boa, me ajudando. 259 00:15:35,394 --> 00:15:36,937 -Vou fumar. -Tá. 260 00:15:37,479 --> 00:15:40,315 Sinta-se melhor. Está tudo bem. 261 00:15:40,399 --> 00:15:41,733 Pronto. 262 00:15:43,110 --> 00:15:45,529 Você está bem, amor. Você está bem. 263 00:15:47,197 --> 00:15:48,866 Nossa. Quanta pressão. 264 00:15:48,949 --> 00:15:50,534 -Está tudo bem. -Eu sei. 265 00:15:50,617 --> 00:15:52,828 -É. Sinta-se melhor. -Tudo certo. 266 00:15:52,911 --> 00:15:56,957 -É que… Quem é que cancela? -Eu sei. 267 00:16:01,712 --> 00:16:04,339 Por que estamos aqui? Neste lugar? 268 00:16:04,423 --> 00:16:06,133 Qual o problema com o lugar? 269 00:16:06,216 --> 00:16:09,428 Nunca estive em sua casa, esse é o problema. 270 00:16:09,511 --> 00:16:11,388 Você falou que queria me ver. 271 00:16:12,764 --> 00:16:15,350 Se eu fosse comprar suas roupas, 272 00:16:15,934 --> 00:16:16,935 como as chamaria? 273 00:16:18,979 --> 00:16:21,940 Aqui tem café expresso. Quer? 274 00:16:22,024 --> 00:16:24,693 Se quero água suja? Não. 275 00:16:29,990 --> 00:16:32,242 -Assinaram o armistício. -Eu sei. Vi na TV. 276 00:16:32,326 --> 00:16:34,119 Como vou saber se vê? 277 00:16:34,203 --> 00:16:35,954 Nem sei onde você mora. 278 00:16:37,497 --> 00:16:40,417 Um armistício depois que Beirute se acabou. 279 00:16:40,501 --> 00:16:41,502 Virou ruína. 280 00:16:42,211 --> 00:16:43,587 Até a casa se foi. 281 00:16:44,671 --> 00:16:47,549 Bombardeada. Teríamos morrido lá dentro. 282 00:16:48,133 --> 00:16:49,051 Caramba. 283 00:16:50,135 --> 00:16:51,470 Inacreditável. Porra. 284 00:16:53,514 --> 00:16:55,140 Nem sei… Porra. 285 00:16:55,724 --> 00:16:58,727 Achava que um dia iria voltar pra lá? 286 00:16:58,810 --> 00:17:00,979 Você nem sequer vai a Glendale. 287 00:17:01,063 --> 00:17:02,940 Mamãe está bem? Sobre a casa? 288 00:17:03,023 --> 00:17:04,900 O que você acha, Badiaa? 289 00:17:04,983 --> 00:17:06,984 Está chorando há semanas. 290 00:17:07,069 --> 00:17:09,488 Ficou tão chateada que pensei que fosse te ligar. 291 00:17:09,570 --> 00:17:11,281 Diz pra ela que sinto muito. 292 00:17:11,365 --> 00:17:14,660 Volte comigo e diga você mesma. 293 00:17:15,661 --> 00:17:19,122 Se não voltar, baba falou que é o ponto final. 294 00:17:19,205 --> 00:17:24,586 Como assim? Ele vai me excluir? Ele já não fez isso? 295 00:17:25,337 --> 00:17:27,589 Não poderemos mais falar com você. 296 00:17:28,173 --> 00:17:29,758 É, você vai detestar isso. 297 00:17:30,342 --> 00:17:33,345 Não fale comigo porque você não quer, Georgette. 298 00:17:34,429 --> 00:17:35,889 Não porque ele mandou. 299 00:17:39,560 --> 00:17:42,771 Por quanto tempo conseguirá pintar o cabelo dessa cor 300 00:17:43,480 --> 00:17:44,773 antes que ele fique… 301 00:17:46,900 --> 00:17:48,735 Teremos que descobrir. 302 00:17:51,864 --> 00:17:54,700 Progresso no litoral é um tema constante na região 303 00:17:54,783 --> 00:17:58,370 que mesmo assim esquenta algumas eleições mais do que outras. 304 00:17:58,453 --> 00:18:01,331 E esta é uma dessas eleições. 305 00:18:02,332 --> 00:18:04,084 Por que não começar com o Sr. Rubin? 306 00:18:04,168 --> 00:18:10,382 Já que o ativismo surfe Salve a Nossa Onda o colocou na conversa. 307 00:18:10,465 --> 00:18:11,592 Concorda com isso? 308 00:18:16,096 --> 00:18:19,141 Veado chapado diante de faróis. Lá vamos nós. 309 00:18:20,267 --> 00:18:22,644 Bem, Bill, queria começar dizendo 310 00:18:22,728 --> 00:18:25,063 que Salve a Nossa Onda é uma filosofia ambiental 311 00:18:25,147 --> 00:18:28,275 que inclui quem se preocupa com a qualidade da água, 312 00:18:28,358 --> 00:18:30,736 crescimento urbano ou erosão do litoral. 313 00:18:30,819 --> 00:18:34,031 Os surfistas só sentem esses impactos antes do que nós 314 00:18:34,114 --> 00:18:35,866 porque, encaremos os fatos, 315 00:18:35,949 --> 00:18:38,327 ficam mais tempo na água do que nós. 316 00:18:38,410 --> 00:18:42,623 As leis de preservação e da água limpa, a Comissão Litorânea. 317 00:18:42,706 --> 00:18:45,918 Isso existe porque os eleitores se preocupam. 318 00:18:46,001 --> 00:18:49,254 Não dá pra desfazer o trabalho deles. O estado… 319 00:18:49,338 --> 00:18:50,964 Oportunidade econômica destruída. 320 00:18:51,924 --> 00:18:53,342 Investimento reduzido. 321 00:18:53,425 --> 00:18:55,761 Impede que empresários responsáveis 322 00:18:55,844 --> 00:18:59,264 atuem de forma bem-intencionada para melhorar o litoral. 323 00:18:59,348 --> 00:19:04,478 Disfarçaram de "ativismo" a oposição ao progresso. 324 00:19:04,561 --> 00:19:05,562 É mesmo? 325 00:19:05,646 --> 00:19:09,107 Quais são seus planos para melhorar o litoral? 326 00:19:09,608 --> 00:19:10,859 Mais estacionamento de iate? 327 00:19:11,985 --> 00:19:13,278 Isso não é justo. 328 00:19:13,362 --> 00:19:16,698 Um triunfo. Outro maldito triunfo. 329 00:19:16,782 --> 00:19:18,116 …pra ricos ou pra todos? 330 00:19:18,200 --> 00:19:21,787 O puto do Danny Rubin faz parecer fácil. Certo, Sheil? 331 00:19:22,454 --> 00:19:24,665 Há cinco minutos, ele ia sair correndo. 332 00:19:24,748 --> 00:19:26,458 O único perdedor aqui é você. 333 00:19:32,089 --> 00:19:34,132 Não está pronta para ir. 334 00:19:38,595 --> 00:19:40,764 Cheiro de ovo podre é cruel. 335 00:19:41,473 --> 00:19:46,186 Aguente firme. E o cheiro vai parecer bom. 336 00:19:52,651 --> 00:19:55,904 Não gosta de ser incomodada, mas tem algo errado. 337 00:19:56,405 --> 00:19:58,407 Estou vendo, mas não vou perguntar. 338 00:20:01,034 --> 00:20:02,119 Só se você quiser. 339 00:20:02,202 --> 00:20:04,621 Se quiser, pergunto tudinho. 340 00:20:07,165 --> 00:20:09,126 Por que não me deixa fazer o cabelo? 341 00:20:10,669 --> 00:20:13,630 Eu sei fazer. Vi você fazer muitas vezes. 342 00:20:14,256 --> 00:20:17,217 E me pegou na hora perfeita de ajudar. 343 00:20:17,718 --> 00:20:21,680 Estou… Qual é o oposto de alto? 344 00:20:23,599 --> 00:20:24,600 Baixo. 345 00:20:25,851 --> 00:20:27,060 Intacto. 346 00:20:28,145 --> 00:20:29,605 Sua palavra também é boa. 347 00:20:34,860 --> 00:20:38,655 Dá a entender que não sobrará nada aos eleitores do distrito 348 00:20:38,739 --> 00:20:42,576 quando você terminar de salvar o oceano. 349 00:20:43,243 --> 00:20:44,620 E você diz… 350 00:20:47,372 --> 00:20:51,668 E eu digo: "John, para ser bem sincero, 351 00:20:51,752 --> 00:20:54,922 nunca vou acabar de tentar salvar o oceano." 352 00:21:00,052 --> 00:21:02,137 Isso foi lindo. 353 00:21:02,638 --> 00:21:04,097 Ei, Sheila, você quer… 354 00:21:04,181 --> 00:21:06,308 Quer cebola ou pepino? 355 00:21:06,391 --> 00:21:09,228 Sim. Que gostoso. 356 00:21:09,311 --> 00:21:10,312 É só… 357 00:21:12,147 --> 00:21:14,358 tanto faz. Não importa. 358 00:21:14,816 --> 00:21:17,152 E você, Gret? Pegue algo. Vamos lá. 359 00:21:17,236 --> 00:21:19,321 Ai, não. Laticínio faz mal pra ela. 360 00:21:19,404 --> 00:21:21,823 -Quê? -Muito mal, se me entende. 361 00:21:23,367 --> 00:21:24,618 Sim. 362 00:21:25,494 --> 00:21:27,287 Então por que viemos? 363 00:21:28,914 --> 00:21:31,333 -É o favorito do Ernie. -O que decidimos? 364 00:21:31,416 --> 00:21:36,421 O que decidimos? Vamos ver A Incrível Mulher que Encolheu às 19h15 365 00:21:36,505 --> 00:21:39,258 ou 41ª DP: Inferno no Bronx às 20h20? 366 00:21:40,342 --> 00:21:42,052 Não tem mais nada? 367 00:21:44,012 --> 00:21:45,639 Não sei. 368 00:21:45,722 --> 00:21:47,432 Greta, trouxe a programação? 369 00:21:47,516 --> 00:21:49,309 -O quê? -A programação. 370 00:21:49,393 --> 00:21:51,270 Não entendi o que está dizendo? 371 00:21:51,353 --> 00:21:54,064 Vou ver a Maya. Ela estava meio dodói antes de eu sair. 372 00:21:54,565 --> 00:21:56,525 Vou dar uma fugida. 373 00:21:57,192 --> 00:21:59,862 Se derem carona pro Danny, seria ótimo. 374 00:21:59,945 --> 00:22:01,196 Curtam o cinema. 375 00:22:01,280 --> 00:22:02,865 Ela está bem? 376 00:22:02,948 --> 00:22:05,284 -Como é? -A Maya está bem? 377 00:22:05,367 --> 00:22:06,493 Pois é, eu não… 378 00:22:07,160 --> 00:22:09,997 -Eu não gritei. Eu só… -Ernie, está tudo bem. 379 00:22:21,258 --> 00:22:24,636 Essa foi a última vez, tá? 380 00:22:24,720 --> 00:22:25,971 Agora vá para casa. 381 00:22:33,061 --> 00:22:35,898 PARE 382 00:22:37,316 --> 00:22:38,942 …ontem à noite. 383 00:22:47,409 --> 00:22:49,494 Ouvi Katherine, esqueci o sobrenome. 384 00:22:57,377 --> 00:23:00,297 Porra. 385 00:23:01,173 --> 00:23:02,758 Vá pelo quintal da Sra. Ballard. 386 00:23:02,841 --> 00:23:05,511 Ela solta o cachorro à noite. Darei a volta mais longa. 387 00:23:05,594 --> 00:23:07,888 Nada disso. Faça o que eu pedi. 388 00:23:07,971 --> 00:23:10,432 -Por que importa? -Não quero dizer à sua mãe 389 00:23:10,516 --> 00:23:12,559 que te peguei com cerveja na noite 390 00:23:12,643 --> 00:23:14,269 em que devia cuidar da Maya. 391 00:23:14,353 --> 00:23:15,646 Desculpe, Sra. Rubin. 392 00:23:15,729 --> 00:23:18,941 Jogue isso pro cachorro da Sra. Ballard. Até sexta. 393 00:23:19,024 --> 00:23:21,109 A gente se vê. Vamos repetir, tá? 394 00:23:23,278 --> 00:23:25,531 O filme era uma merda. Nem vi o fim. 395 00:23:26,698 --> 00:23:29,910 -Que porra aconteceu? -Com meu cabelo? Eu só prendi? 396 00:23:29,993 --> 00:23:32,788 Não. Seu olho. Está bem injetado. 397 00:23:32,871 --> 00:23:35,624 Quero ver. Está horrível? Estava coçando? 398 00:23:35,707 --> 00:23:38,043 A Maya às vezes dá socos. 399 00:23:38,126 --> 00:23:41,922 Nossa filha te soca? Na cara? 400 00:23:42,881 --> 00:23:44,633 É sem querer. Ela bate. 401 00:23:46,009 --> 00:23:49,680 Que bom que não vai no café no Rotary Club amanhã. 402 00:23:49,763 --> 00:23:53,183 Jerry falou pra você ficar mais livre na campanha, e assim será. 403 00:23:54,476 --> 00:23:55,853 Vou sentir sua falta. 404 00:24:00,440 --> 00:24:03,110 Que ótimo fondue, mas vou ter prisão de ventre. 405 00:24:11,243 --> 00:24:12,452 Quer perguntar algo? 406 00:24:13,453 --> 00:24:14,454 Não. 407 00:24:17,165 --> 00:24:19,334 O Tyler montou uma parte do que fizeram. 408 00:24:19,918 --> 00:24:22,462 Deu uma brincada. Ainda está esquisito, mas… 409 00:24:24,423 --> 00:24:26,258 sei o que quer dizer. 410 00:24:29,303 --> 00:24:30,429 O que quis dizer? 411 00:24:31,513 --> 00:24:36,059 Só digo que você tem algo. 412 00:24:36,727 --> 00:24:39,771 Vamos fazer a porra da fita. 413 00:24:42,733 --> 00:24:44,776 Quero fumar. Aceita? 414 00:24:47,196 --> 00:24:48,197 Não. 415 00:24:50,824 --> 00:24:51,950 Como pode fumar? 416 00:24:52,451 --> 00:24:53,702 Como pode não fumar? 417 00:24:56,371 --> 00:24:57,789 Ei. O que está havendo? 418 00:24:58,332 --> 00:24:59,958 É o puto do John Breem. 419 00:25:00,042 --> 00:25:02,920 Após o segundo segmento, disseram. Todos quietos. 420 00:25:03,003 --> 00:25:06,590 …com a surfista. E a previsão depois disso. 421 00:25:07,966 --> 00:25:12,221 Foi assim que o comandante Mike "Schmitty" Schmidt passou os anos 60. 422 00:25:16,767 --> 00:25:18,602 E aqui está Mike Schmidt hoje. 423 00:25:21,522 --> 00:25:22,606 Tem boa aparência. 424 00:25:23,440 --> 00:25:26,777 Foi assim que Daniel Rubin passou os anos 60. 425 00:25:33,575 --> 00:25:36,411 Que dedo-duro de merda deu isso pra eles? 426 00:25:36,495 --> 00:25:38,747 E aqui está Daniel Rubin hoje. 427 00:25:39,957 --> 00:25:42,084 SALVE A NOSSA ONDA 428 00:25:44,628 --> 00:25:48,757 A escolha é sua. Pago por Mike Schmidt, deputado estadual. 429 00:25:50,801 --> 00:25:53,762 Não é bom? Agora sabemos que te veem como ameaça. 430 00:25:53,846 --> 00:25:58,433 Que puta sacanagem. Vamos dar o troco com tudo. 431 00:25:58,517 --> 00:25:59,560 Dar o troco com o quê? 432 00:25:59,643 --> 00:26:01,979 Não tinha arrumado um videomaker? 433 00:26:02,938 --> 00:26:06,066 -Não me diga que pisou na bola. -Como é? Pisei no quê? 434 00:26:06,149 --> 00:26:09,361 É só acionar o cara como disse que faria. Certo, Sheil? 435 00:26:09,444 --> 00:26:12,948 Isso não pode evoluir. Vamos fazer nossa propaganda. 436 00:26:13,532 --> 00:26:14,575 Amanhã. 437 00:27:44,414 --> 00:27:46,416 Legendas: Leandro Woyakoski