1 00:00:37,788 --> 00:00:41,083 APOTEK 2 00:01:00,769 --> 00:01:02,980 POSTKONTOR 3 00:01:27,296 --> 00:01:29,798 Bare hør på hva jeg har å si. Vær så snill. 4 00:01:30,591 --> 00:01:34,469 I videoen har vi drakter med "Body by Bunny" over brystet, 5 00:01:34,553 --> 00:01:37,014 og på slutten har vi en plakat der det står: 6 00:01:37,097 --> 00:01:40,934 "Vil du vite mer, kom til Playa del Vista og bli med på en time." 7 00:01:42,436 --> 00:01:44,188 -Hva syns du? -Du vet hva jeg syns. 8 00:01:44,271 --> 00:01:45,772 Jeg vet hva du sa. 9 00:01:45,856 --> 00:01:50,444 Jeg gjør ikke timen min om til en jævla video, det er det jeg syns. 10 00:01:52,029 --> 00:01:55,657 Hva med alle kvinnene som kommer til å elske det? Som trenger det? 11 00:01:56,241 --> 00:02:00,871 Men de kan ikke komme hit fordi de har familie, eller dårlig selvtillit. 12 00:02:00,954 --> 00:02:02,664 Men hvis de kan sette på en video 13 00:02:02,748 --> 00:02:06,877 og bare tenke på seg selv, sin egen helse, få føle seg sterke... 14 00:02:07,920 --> 00:02:09,838 ...er det noe vi kan tjene penger på. 15 00:02:09,922 --> 00:02:10,756 Tror jeg. 16 00:02:11,757 --> 00:02:16,720 Du, Bunny, la folk få betale én gang for å trene hjemme for alltid, 17 00:02:16,803 --> 00:02:18,972 så de ikke trenger deg lenger. 18 00:02:20,015 --> 00:02:22,059 Vet du hva jeg ikke skal gjøre? 19 00:02:22,142 --> 00:02:23,143 Det! 20 00:02:27,397 --> 00:02:30,025 Doughnut? De er ikke så veldig gamle. 21 00:02:30,984 --> 00:02:32,611 Skjønner hun det ikke? 22 00:02:33,111 --> 00:02:35,405 Eller er det meg hun ikke liker? 23 00:02:35,489 --> 00:02:37,699 Eller så er det at du beskriver det med ord. 24 00:02:37,783 --> 00:02:41,453 Hun er en veldig visuell person, som ikke liker deg. 25 00:02:43,455 --> 00:02:47,376 Hun må se det for å se det. Det er sånn hun forstår ting. 26 00:02:48,210 --> 00:02:50,754 Det var en gang hun ikke fattet hva jeg ba om, 27 00:02:50,838 --> 00:02:53,090 og jeg måtte på biblioteket og låne... 28 00:02:53,173 --> 00:02:56,426 -Så vi må filme en prøve... -...hva heter den? 29 00:02:56,510 --> 00:02:59,388 -...en test. -Kama Sutra. Og ja, for faen! 30 00:02:59,471 --> 00:03:01,139 Vi burde filme på stranden. 31 00:03:01,223 --> 00:03:05,269 Høy sol, lavt vann. Flatt lys dempet av den fuktige luften. 32 00:03:05,352 --> 00:03:10,107 Helse og skjønnhet, da tenker alle på hvor bra de føler seg på stranden. 33 00:03:10,190 --> 00:03:12,526 Vi trenger ikke tillatelse hvis vi er raske. 34 00:03:13,026 --> 00:03:15,904 Jeg kjenner en lydmann fra pornobransjen. Han gikk på NYU. 35 00:03:17,489 --> 00:03:18,615 Når skal det skje? 36 00:03:18,699 --> 00:03:21,410 Tirsdagens møter er ganske spredd. 37 00:03:21,493 --> 00:03:25,205 Onsdagen er litt travel, men alt er i Imperial Beach. 38 00:03:25,289 --> 00:03:28,917 På fredag har vi metodistene og skipperen på Greenpeace-båtene. 39 00:03:29,001 --> 00:03:30,627 Har folk med mat på alle møtene? 40 00:03:33,213 --> 00:03:37,509 På onsdagens Rotary-klubbmøte er du dommer i en konkurranse med smeltet ost. 41 00:03:37,593 --> 00:03:40,554 Så nei, ikke alle. 42 00:03:40,637 --> 00:03:43,140 Hva er så galt med buffé? 43 00:03:43,223 --> 00:03:45,184 Vel, jeg tenkte bare... 44 00:03:45,267 --> 00:03:48,103 Hvis jeg ikke smaker på alt, uansett hvor mett jeg er, 45 00:03:48,187 --> 00:03:50,439 fornærmer jeg alltid noen som har bakt en... 46 00:03:50,522 --> 00:03:53,400 Konene vil bare at den pene damen skal skryte av dem. 47 00:03:53,483 --> 00:03:55,152 Hvorfor er det så vanskelig? 48 00:03:55,235 --> 00:03:58,405 Jeg er ikke vant til å spise så mye midt på dagen. 49 00:03:58,488 --> 00:04:00,449 -Du må lære å holde igjen. -Ja. 50 00:04:01,033 --> 00:04:05,621 Eller så kan vi velge møter det faktisk er viktig at jeg deltar på. 51 00:04:05,704 --> 00:04:07,873 Jeg gjør alt arbeidet, Sheil. 52 00:04:07,956 --> 00:04:10,334 Tror du ikke jeg heller ville spist ost 53 00:04:10,417 --> 00:04:13,837 enn å bli grillet om eiendomsutviklingsreformen? 54 00:04:13,921 --> 00:04:16,714 Den Sheila jeg kjente på Berkeley, ville vært glad for 55 00:04:16,798 --> 00:04:19,510 -å få være med og spre budskapet. -Ja. 56 00:04:19,593 --> 00:04:22,804 Hun ville ikke prøvd å lure seg unna for å trimme. 57 00:04:23,805 --> 00:04:29,102 Jeg vet du vokste opp blant overflatiske folk, men du var ikke som dem før. 58 00:04:29,186 --> 00:04:30,187 Mamma. 59 00:04:30,270 --> 00:04:33,190 Nei, nei, nei. Vær så snill. La meg. 60 00:04:34,900 --> 00:04:36,318 Du er en god far, mann. 61 00:04:36,401 --> 00:04:40,739 Det er én ting å måtte ta dritt fra Danny, men denne kødden også? Nei! 62 00:04:45,452 --> 00:04:47,955 Så du syns jeg er overflatisk? 63 00:04:50,374 --> 00:04:52,835 Jeg er ikke ute etter å fornærme deg, Sheil. 64 00:04:52,918 --> 00:04:56,463 Jeg er bare ærlig. Du vet, det er som Vladimir Ilich sa: 65 00:04:56,547 --> 00:05:00,092 "Den holdningen partiet har til sine feilgrep, 66 00:05:00,175 --> 00:05:05,806 viser partiets intensjoner om å oppfylle sine forpliktelser til folket." 67 00:05:08,600 --> 00:05:10,227 Du er en forbanna kødd. 68 00:05:10,811 --> 00:05:13,105 -Hva? -Hvem oppfylte sine forpliktelser 69 00:05:13,188 --> 00:05:16,859 da de fikk Danny til å ta syre og lot meg stå alene på strandklubben? 70 00:05:17,442 --> 00:05:19,987 Jeg kom hjem til en hippie som stekte fisk i baris, 71 00:05:20,070 --> 00:05:23,866 helt stein med en gjeng tenåringer. Var det min feil eller din? 72 00:05:23,949 --> 00:05:27,536 -Ikke mitt stolteste øyeblikk. -Du får betalt for å gjøre en jobb. 73 00:05:27,619 --> 00:05:29,955 Og jeg trenger ikke å gå på alle sammenkomster. 74 00:05:30,038 --> 00:05:33,250 Mike Schmidts kone gjør det bare fordi Pat Nixon gjorde det. 75 00:05:33,333 --> 00:05:36,753 Men det er ikke sånn vi gjør ting, er det vel? 76 00:05:37,254 --> 00:05:39,089 Vi vil ha en ny verdensorden. 77 00:05:41,842 --> 00:05:45,888 Jeg går på de viktigste møtene. Og jeg gir beskjed om hvilke. 78 00:05:45,971 --> 00:05:48,223 Resten ordner du så jeg får slippe. 79 00:05:49,099 --> 00:05:50,726 Hvem ordner det for meg? 80 00:05:50,809 --> 00:05:51,894 -Du. -Ja. 81 00:05:51,977 --> 00:05:55,689 -Jeg mener jeg. -Det var det jeg mente. Du. Ja. 82 00:05:56,940 --> 00:06:01,528 -Hvem? -Jeg, Jerry, skal ordne så du slipper. 83 00:06:01,612 --> 00:06:02,613 Jerry. 84 00:06:05,908 --> 00:06:06,950 Og gå ut med den. 85 00:06:07,034 --> 00:06:09,786 Gå deg en tur. Jeg orker ikke å se på deg. 86 00:06:20,714 --> 00:06:22,257 Hei. Jeg prøvde å ringe. 87 00:06:22,341 --> 00:06:25,469 Er det greit om Maya er her et par timer... 88 00:06:25,552 --> 00:06:29,723 -Ernie tror Miriam stjal kameraet hans. -Hva? Miriam, barnepiken? 89 00:06:29,806 --> 00:06:31,517 Miriam som gjør alt. 90 00:06:31,600 --> 00:06:34,978 Miriam som stryker Ernies skjorter og fyller bensin på bilen. 91 00:06:35,062 --> 00:06:38,482 Miriam som kan hele teksten til eviglange "Conjunction Junction". 92 00:06:38,565 --> 00:06:41,693 -Og hva sa hun? -At det ikke var henne. 93 00:06:41,777 --> 00:06:45,531 Ernie sier at jeg ikke vil innse sannheten. 94 00:06:45,614 --> 00:06:47,950 Og det er sikkert min skyld. 95 00:06:48,033 --> 00:06:51,745 Han er utro siden jeg er for dum til å forstå at jeg har ansatt en tyv. 96 00:06:51,828 --> 00:06:53,622 Dette er helt fryktelig. 97 00:06:53,705 --> 00:06:54,915 Beklager. 98 00:06:54,998 --> 00:06:59,044 Jeg kan ikke passe Maya, for jeg har ikke sovet, og tvillingene er helt ville. 99 00:06:59,127 --> 00:07:02,172 Og jeg må finne ut hvor Miriam har... alt mulig, så... 100 00:07:02,256 --> 00:07:07,219 Kanskje han bare har glemt det et sted? Eller bare flyttet det? 101 00:07:07,302 --> 00:07:08,720 Går det greit med Miriam? 102 00:07:09,596 --> 00:07:12,891 Jeg sa til ungene at hun var på ferie. 103 00:07:12,975 --> 00:07:15,269 Hva var det? Jeg må gå. Lykke til. 104 00:07:15,853 --> 00:07:17,980 Sett den fra deg! Ha det. 105 00:07:22,442 --> 00:07:23,443 Hei. 106 00:07:25,362 --> 00:07:28,866 -Hvem er dette? DJ-en? -Det er datteren min Maya. 107 00:07:28,949 --> 00:07:31,368 -Jeg fikk ikke barnevakt. -Vi må begynne. 108 00:07:31,451 --> 00:07:34,788 Vi trenger ikke tillatelse, men politiet kan komme likevel. 109 00:07:36,790 --> 00:07:38,166 Løp! Fort! 110 00:07:38,250 --> 00:07:40,669 Livredderne har trent her hele formiddagen. 111 00:07:41,837 --> 00:07:43,589 Men det hornet der er noe nytt. 112 00:07:43,672 --> 00:07:47,092 -Opp med farten! -Kom, lille venn. 113 00:07:53,432 --> 00:07:54,433 Strekk. 114 00:07:55,434 --> 00:07:59,396 Og strekk. Strekk, strekk. 115 00:08:00,022 --> 00:08:03,442 Fem, seks, sju, åtte, og spark. Spark. 116 00:08:03,525 --> 00:08:05,235 Å, faen. Unnskyld. 117 00:08:05,319 --> 00:08:08,739 -Ikke løft beinet så høyt. -OK. 118 00:08:08,822 --> 00:08:12,201 -Eller kanskje du skal løfte det høyere? -Høyere? OK. 119 00:08:12,701 --> 00:08:16,580 Og spark. Spark. 120 00:08:18,040 --> 00:08:19,249 Det var litt for høyt. 121 00:08:20,083 --> 00:08:22,503 -Vi får nok gi oss. -OK. 122 00:08:24,505 --> 00:08:27,090 Fire, tre, to, én, og jogg. 123 00:08:29,676 --> 00:08:33,931 Ja, bildet var helt ute av fokus. Min feil. Du får ta det igjen. 124 00:08:34,515 --> 00:08:38,143 Tre, to, én, og slå opp. 125 00:08:38,227 --> 00:08:41,438 Slå opp. Slå opp. Slå opp. Slå opp. 126 00:08:41,522 --> 00:08:42,523 Maya! 127 00:08:47,736 --> 00:08:49,571 Bli her. Kom nå. 128 00:08:52,282 --> 00:08:54,576 Vi fortsetter. OK. 129 00:08:55,702 --> 00:08:57,746 Fem, seks, sju, åtte, og... 130 00:08:58,830 --> 00:09:00,082 Maya! 131 00:09:11,218 --> 00:09:15,180 Løft knærne. Åtte, sju, seks, 132 00:09:15,264 --> 00:09:17,683 fem, fire, tre... 133 00:09:17,766 --> 00:09:19,810 De glaner på deg, din ku. 134 00:09:20,477 --> 00:09:24,106 Og lurer på hva faen du tror du holder på med. 135 00:09:24,606 --> 00:09:26,942 Hvem faen tror du at du er? 136 00:09:33,198 --> 00:09:34,199 Å, gud. 137 00:09:40,163 --> 00:09:43,166 Det er... Da er vi vel ferdige. 138 00:09:45,127 --> 00:09:48,964 -Vi har nok. Sikkert. -Han klarer ikke å se på deg. 139 00:09:49,798 --> 00:09:51,341 Det er ting vi kan bruke. 140 00:09:51,842 --> 00:09:55,095 Med rynkete fjes og feit ræv. 141 00:09:55,179 --> 00:09:59,099 -Kan jeg få se på det først? -Kan du vel. Men hvorfor? 142 00:09:59,183 --> 00:10:00,976 For å lære meg selv en lekse. 143 00:10:01,059 --> 00:10:02,060 Bare for å se. 144 00:10:08,066 --> 00:10:12,613 Du burde kjøpe en. Det beste som har skjedd siden skammekroken. 145 00:10:12,696 --> 00:10:14,364 Det holder å leie en foreløpig. 146 00:10:14,448 --> 00:10:18,452 Og Betamax er helt klart det beste formatet. 147 00:10:18,535 --> 00:10:22,289 Bedre oppløsning, mer stabilt bilde, overlegen seeropplevelse. 148 00:10:22,372 --> 00:10:24,833 Jeg bryr meg ikke om oppløsning eller bilde. 149 00:10:24,917 --> 00:10:26,877 Jeg må bare få sett på noe. 150 00:10:26,960 --> 00:10:30,297 Frue, dette er en formatkrig. De to løsningene er ikke kompatible. 151 00:10:30,380 --> 00:10:32,007 Folk må velge side, det... 152 00:10:34,343 --> 00:10:35,344 Jeg skjønner. 153 00:10:35,844 --> 00:10:38,805 -Bare glem det. -Hva skjønner du? 154 00:10:40,140 --> 00:10:43,727 Hvis det er porno, passer nok VHS helt fint. 155 00:10:43,810 --> 00:10:45,145 Samme det. Kos deg. 156 00:10:45,229 --> 00:10:48,065 Jeg skal ikke... Dette er ikke porno. 157 00:10:48,148 --> 00:10:50,025 Ja da, jeg kjenner typen. 158 00:10:52,027 --> 00:10:53,612 Jenta mi, kom nå. 159 00:11:06,750 --> 00:11:09,253 -Fem, seks, sju, åtte. -Sheila? 160 00:11:09,753 --> 00:11:11,880 Trodde du var på gamlehjemmet med Jer. 161 00:11:11,964 --> 00:11:17,344 Ja, men beboerne ble urolige fordi det var en fugl løs i vinterhagen. 162 00:11:17,427 --> 00:11:21,974 -Du er også skvetten. Alt vel? -Ja. Nei, jeg drev bare og ryddet her. 163 00:11:22,057 --> 00:11:26,103 Jeg skal være gjest i Bill Gilmertons debattprogram. 164 00:11:26,186 --> 00:11:28,230 -I morgen. -Det er jo helt supert. 165 00:11:28,814 --> 00:11:31,775 -Ikke? -Du får spørre Jerry. 166 00:11:31,859 --> 00:11:33,235 Det var han som insisterte. 167 00:11:33,318 --> 00:11:36,446 Men det er tydelig at han ikke tror jeg kan klare det: 168 00:11:36,530 --> 00:11:39,616 "En flott mulighet, Dan-mann, men det er mange fallgruver." 169 00:11:39,700 --> 00:11:43,412 Det betyr at han tror jeg kommer til å dumme meg ut. 170 00:11:43,495 --> 00:11:46,498 Hvor henter du den informasjonen fra? Deg selv? 171 00:11:48,625 --> 00:11:49,626 Kanskje. 172 00:11:51,003 --> 00:11:53,005 -Kan jeg få fotmassasje? -Ja. Kom. 173 00:11:53,088 --> 00:11:53,922 Takk. 174 00:11:54,006 --> 00:11:55,966 Hva slags fugl var det? 175 00:11:56,049 --> 00:11:59,303 Jeg kan da for faen ingenting om fugler, Sheila. 176 00:12:02,014 --> 00:12:03,640 Og et sidesteg. 177 00:12:05,475 --> 00:12:09,271 Ikke noe rart hun sa nei til denne dritten her. 178 00:12:09,354 --> 00:12:10,939 Hendene på hoftene og rull. 179 00:12:11,440 --> 00:12:16,820 Ingen vil høre en utdatert, feit taper si hva de skal gjøre. 180 00:12:16,904 --> 00:12:17,905 Og ut. 181 00:12:17,988 --> 00:12:21,992 Den skingrende stemmen. Bare hold kjeft! 182 00:12:22,075 --> 00:12:25,621 Hold kjeft. Med feit ræv og hengepupper! 183 00:12:26,330 --> 00:12:28,665 Ingen vil høre på deg! 184 00:12:38,675 --> 00:12:40,260 Hva faen er dette? 185 00:13:14,711 --> 00:13:16,255 Nå ser det mye bedre ut. 186 00:13:28,559 --> 00:13:30,727 Fikk du sett på det? Hva syns du? 187 00:13:30,811 --> 00:13:31,687 Jeg hater det. 188 00:13:32,771 --> 00:13:35,858 Alle hater alt til de kommer over det. 189 00:13:37,317 --> 00:13:39,653 Så du vil bare droppe hele greia? 190 00:13:40,988 --> 00:13:42,155 Det er ikke bare det. 191 00:13:42,739 --> 00:13:43,740 Jøss. 192 00:13:44,366 --> 00:13:47,870 Uten hår blir ansiktet liksom veldig mye ansikt, ikke sant? 193 00:13:49,204 --> 00:13:51,248 Er det reaksjonen din? 194 00:13:51,331 --> 00:13:55,460 Jeg filmet en jente som satt naken på masse ballonger og sprakk dem i en time. 195 00:13:55,544 --> 00:13:58,213 Og en dame som gned dukkehusmøbler mot puppene. 196 00:13:58,297 --> 00:14:00,340 -Jeg... -Tror du dette handler om sex? 197 00:14:00,424 --> 00:14:02,634 Vet ikke. Men det er det. 198 00:14:03,135 --> 00:14:06,305 Men i forhold til mye annet er det som Bambi. 199 00:14:06,388 --> 00:14:08,849 Det er som jentene til Charlie Manson. Det er sjukt. 200 00:14:08,932 --> 00:14:12,728 Å barbere hodet er ikke sjukt. Det er sjukt. 201 00:14:12,811 --> 00:14:15,147 Men jeg skjønner hvorfor han liker det. 202 00:14:15,230 --> 00:14:18,025 Folk som gjør modige ting, er faen så sexy. 203 00:14:18,734 --> 00:14:23,447 -Kjenner du ham? -Han er gift med en venninne av meg. 204 00:14:23,947 --> 00:14:27,117 Han har lagt mye arbeid i dette. Sikkert flere år. 205 00:14:28,285 --> 00:14:30,621 Vet han at du lot meg spille over det? 206 00:14:33,290 --> 00:14:35,125 Sikkert best om han ikke vet noe. 207 00:14:36,752 --> 00:14:38,629 Hodet ditt er så godt å ta på. 208 00:14:40,047 --> 00:14:41,757 -Du strammer det. -Unnskyld. 209 00:14:41,840 --> 00:14:43,008 Ikke dra i det. 210 00:14:43,091 --> 00:14:45,385 Mr. Schmidt kommer dessverre ikke. 211 00:14:45,469 --> 00:14:48,138 Han var opptatt på annet hold. Han beklager. 212 00:14:48,222 --> 00:14:50,891 Men organisasjonen deres har sendt en erstatter 213 00:14:50,974 --> 00:14:54,269 som er godt kvalifisert som motstander i debatten. 214 00:15:00,943 --> 00:15:03,403 De vil ha på deg noe sparkel, Danny. 215 00:15:03,487 --> 00:15:05,781 Ja, men bare vent litt, Jerry. Faen, da. 216 00:15:05,864 --> 00:15:08,575 -Takk skal du ha, Bill. -Ja. Takk. 217 00:15:09,076 --> 00:15:10,536 Jeg kan ikke... Hva? 218 00:15:11,119 --> 00:15:13,539 Er jeg ikke viktig nok for Schmidt? 219 00:15:13,622 --> 00:15:16,208 De sender mormonenes shopping-robot isteden? 220 00:15:16,291 --> 00:15:19,378 Jeg burde trekke meg, ikke sant? Bare gå rett ut. 221 00:15:19,461 --> 00:15:22,214 Du kommer til å få juling, kompis. 222 00:15:22,297 --> 00:15:25,676 -Du må bare ta det rolig. -Det prøver jeg jo. 223 00:15:28,136 --> 00:15:33,308 Herregud. Sheila, den gode heksa som viser veien hjem. 224 00:15:35,394 --> 00:15:36,937 -Jeg tar den nå. -OK. 225 00:15:37,479 --> 00:15:40,315 Det hjelper. Alt i orden. 226 00:15:40,399 --> 00:15:41,733 Sånn, ja. 227 00:15:43,110 --> 00:15:45,529 Det går bra, elskling. Ja. Det går bra. 228 00:15:47,197 --> 00:15:48,866 Herregud. Jeg er så stressa. 229 00:15:48,949 --> 00:15:50,534 -Det går bra. -Jeg vet det. 230 00:15:50,617 --> 00:15:52,828 -Ja. Bare slapp av. -Ja vel. OK. 231 00:15:52,911 --> 00:15:56,957 -Jeg bare... Hvem avlyser sånt? -Jeg vet det. 232 00:16:01,712 --> 00:16:04,339 Hvorfor er vi her? På dette stedet. 233 00:16:04,423 --> 00:16:06,133 Hva er så galt med det? 234 00:16:06,216 --> 00:16:09,428 Jeg har aldri vært hjemme hos deg, det er det som er galt. 235 00:16:09,511 --> 00:16:11,388 Du sa du ville treffe meg. 236 00:16:12,764 --> 00:16:16,935 Hvis jeg gikk for å kjøpe sånne klær som du har, hva skulle jeg bedt om? 237 00:16:18,979 --> 00:16:21,940 De har espresso her. Vil du ha en espresso? 238 00:16:22,024 --> 00:16:24,693 Om jeg vil ha sølevann? Nei. 239 00:16:29,990 --> 00:16:32,242 -Det er våpenhvile. -Ja, jeg ser på nyhetene. 240 00:16:32,326 --> 00:16:35,954 Hvordan skal jeg vite hva du gjør? Jeg vet ikke engang hvor du bor. 241 00:16:37,497 --> 00:16:41,502 Våpenhvile, men Beirut er allerede borte. Bare ruiner. 242 00:16:42,211 --> 00:16:43,587 Huset også. Det er borte. 243 00:16:44,671 --> 00:16:47,549 Bombet. Det ville vi også blitt hvis vi hadde vært der. 244 00:16:50,135 --> 00:16:51,470 Det er jo helt utrolig. Faen. 245 00:16:53,514 --> 00:16:55,140 Jeg kan ikke engang... Faen! 246 00:16:55,724 --> 00:17:00,979 Trodde du at du skulle tilbake dit? Vi får deg ikke engang til å komme til Glendale. 247 00:17:01,063 --> 00:17:02,940 Går det bra med mamma? 248 00:17:03,023 --> 00:17:04,900 Hva tror du, Badiaa? 249 00:17:04,983 --> 00:17:09,488 Hun har grått i ukevis. Hun var så opprørt at jeg trodde hun skulle ringe deg. 250 00:17:09,570 --> 00:17:14,660 -Hils og si at jeg er lei for det. -Bli med og si det selv. 251 00:17:15,661 --> 00:17:19,122 Hvis du ikke kommer, sier Baba at det er slutt. 252 00:17:19,205 --> 00:17:24,586 Hva da? Skal han nekte meg penger? Har han ikke allerede gjort det? 253 00:17:25,337 --> 00:17:29,758 -Da får vi ikke ha kontakt med deg. -Og det ville jo vært ille for deg. 254 00:17:30,342 --> 00:17:33,345 Bryt kontakten fordi du velger det selv, Georgette. 255 00:17:34,429 --> 00:17:35,889 Ikke fordi han sier det. 256 00:17:39,560 --> 00:17:44,773 Hvor lenge kan du bleke håret ditt sånn før alt bare... 257 00:17:46,900 --> 00:17:48,735 Det vil tiden vise. 258 00:17:51,864 --> 00:17:54,700 Utbygging av kysten er et eviggrønt tema, 259 00:17:54,783 --> 00:17:58,370 som ved enkelte valg skaper mer debatt enn vanlig. 260 00:17:58,453 --> 00:18:01,331 Og dette er et slikt valg. 261 00:18:02,332 --> 00:18:04,084 Vi begynner hos deg, Mr. Rubin. 262 00:18:04,168 --> 00:18:10,382 Siden surfeoppropet ditt "Redd bølgene" sendte deg inn i debatten. 263 00:18:10,465 --> 00:18:11,592 Er du enig i det? 264 00:18:16,096 --> 00:18:19,141 Stekt rådyr som stirrer inn i frontlyktene. 265 00:18:20,267 --> 00:18:25,063 Ja, Bill. Først vil jeg gjerne få påpeke at Redd bølgene er en miljøfilosofi 266 00:18:25,147 --> 00:18:28,275 som favner alle som er opptatt av vannkvalitet, 267 00:18:28,358 --> 00:18:30,736 utbygging eller erosjon av strandsonen. 268 00:18:30,819 --> 00:18:34,031 Men surferne får kjenne på konsekvensene før resten av oss. 269 00:18:34,114 --> 00:18:38,327 For de er jo i vannet mer enn oss andre. 270 00:18:38,410 --> 00:18:42,623 Vi har lover om miljøvern og vannkvalitet, vi har kystkommisjonen. 271 00:18:42,706 --> 00:18:45,918 Og det er fordi velgerne er opptatt av dette. 272 00:18:46,001 --> 00:18:49,254 Dere kan ikke bare skru tiden tilbake. Myndighetene har... 273 00:18:49,338 --> 00:18:50,964 Ødelagt økonomiske muligheter. 274 00:18:51,924 --> 00:18:53,342 Stanset investeringer. 275 00:18:53,425 --> 00:18:59,264 Gjort det umulig for ansvarlige forretningsfolk å forbedre kysten. 276 00:18:59,348 --> 00:19:04,478 Denne typen "aktivisme" er bare skepsis mot moderne utvikling. 277 00:19:04,561 --> 00:19:05,562 Jaså? 278 00:19:05,646 --> 00:19:09,107 Fortell oss om dine planer for å forbedre kysten. 279 00:19:09,608 --> 00:19:13,278 -Flere båtplasser til luksusyachter? -Den var ufin. 280 00:19:13,362 --> 00:19:16,698 En seier. Enda en forbanna seier. 281 00:19:16,782 --> 00:19:18,116 ...bare for de rike? 282 00:19:18,200 --> 00:19:21,787 Danny Rubin får det til å se lett ut. Eller hva, Sheil? 283 00:19:22,454 --> 00:19:26,458 Nå nettopp ville han bare stikke av. Du er den eneste taperen her. 284 00:19:32,089 --> 00:19:34,132 Så du er ikke klar til å dra. 285 00:19:38,595 --> 00:19:40,764 Den lukten av råtne egg er guffen. 286 00:19:41,473 --> 00:19:46,186 Men hvis man holder ut, begynner det nesten å lukte godt. 287 00:19:52,651 --> 00:19:55,904 Jeg vet du ikke liker mas, men jeg merker at det er noe. 288 00:19:56,405 --> 00:19:58,407 Jeg ser det, men jeg skal ikke spørre. 289 00:20:01,034 --> 00:20:04,621 Hvis ikke du vil, da. Hvis du vil, skal jeg mase ræva av deg. 290 00:20:07,165 --> 00:20:09,126 La meg hjelpe deg med håret. 291 00:20:10,669 --> 00:20:13,630 Jeg kan det. Jeg har sett deg gjøre det. 292 00:20:14,256 --> 00:20:17,217 Og dette er et perfekt tidspunkt å være hjelpsom på. 293 00:20:17,718 --> 00:20:21,680 Jeg er... Hva er det motsatte av høy? 294 00:20:23,599 --> 00:20:24,600 Lav. 295 00:20:25,851 --> 00:20:29,605 Skjerpet. Men ordet ditt var også bra. 296 00:20:34,860 --> 00:20:38,655 Det forutsetter at det er noe igjen til velgerne... 297 00:20:38,739 --> 00:20:42,576 ...når du er ferdig med å prøve å redde havet. 298 00:20:43,243 --> 00:20:44,620 Og så sier du... 299 00:20:47,372 --> 00:20:51,668 Så da sier jeg: "John, la meg gjøre en ting helt klart. 300 00:20:51,752 --> 00:20:54,922 Jeg kommer aldri til å bli ferdig med å redde havet." 301 00:21:00,052 --> 00:21:02,137 Helt nydelig. 302 00:21:02,638 --> 00:21:06,308 Sheila, vil du ha litt sølvløk eller sylteagurk? 303 00:21:06,391 --> 00:21:09,228 Å, ja. Så godt. 304 00:21:09,311 --> 00:21:10,312 Bare... 305 00:21:12,147 --> 00:21:14,358 ...hva som helst. Samme for meg. 306 00:21:14,816 --> 00:21:17,152 Du da, Gret? Bare forsyn deg. 307 00:21:17,236 --> 00:21:19,321 Hun tåler ikke melkeprodukter. 308 00:21:19,404 --> 00:21:21,823 -Hæ? -Det går riktig ille. 309 00:21:23,367 --> 00:21:24,618 Å, ja. 310 00:21:25,494 --> 00:21:27,287 Hvorfor gikk vi hit da? 311 00:21:28,914 --> 00:21:31,333 For det er Ernies yndlingssted. 312 00:21:31,416 --> 00:21:36,421 Valgte vi film? Skal vi se Hjelp, jeg krymper kl. 19.15 313 00:21:36,505 --> 00:21:39,258 eller Politistasjonen Fort Apache kl. 20.20? 314 00:21:40,342 --> 00:21:42,052 Er det ikke noe annet? 315 00:21:44,012 --> 00:21:45,639 Jeg vet ikke. 316 00:21:45,722 --> 00:21:47,432 Greta, tok du med kulturdelen? 317 00:21:47,516 --> 00:21:49,309 -Hva da? -Kulturdelen. 318 00:21:49,393 --> 00:21:51,270 Jeg skjønner ikke hva du sier. 319 00:21:51,353 --> 00:21:54,064 Jeg må se til Maya. Hun virket litt tufs da jeg dro. 320 00:21:54,565 --> 00:21:56,525 Så jeg stikker. 321 00:21:57,192 --> 00:21:59,862 Fint hvis dere kan kjøre Danny hjem. 322 00:21:59,945 --> 00:22:01,196 Kos dere på kino! 323 00:22:01,280 --> 00:22:02,865 Går det bra med henne? 324 00:22:02,948 --> 00:22:05,284 -Hva? -Maya. Går det bra med henne? 325 00:22:05,367 --> 00:22:06,493 Ja, jeg vet ikke... 326 00:22:07,160 --> 00:22:09,997 -Jeg ropte ikke. Jeg bare... -Det er greit. 327 00:22:21,258 --> 00:22:24,636 Det var siste gang, greit? 328 00:22:24,720 --> 00:22:25,971 Kom deg hjem nå. 329 00:22:37,316 --> 00:22:38,942 ...i går kveld. 330 00:22:47,409 --> 00:22:49,494 Jeg hører Katherine Hva-hun-nå-heter... 331 00:22:57,377 --> 00:23:00,297 Faen. Faen. Faen. 332 00:23:01,173 --> 00:23:05,511 -Bare gå gjennom hagen til Mrs. Ballard. -Men hun har hunden ute. 333 00:23:05,594 --> 00:23:07,888 Gjør som jeg ber deg om. 334 00:23:07,971 --> 00:23:10,432 -Er det så viktig? -Må jeg si til moren din 335 00:23:10,516 --> 00:23:14,269 at jeg tok deg i å drikke øl da du egentlig skulle passet Maya? 336 00:23:14,353 --> 00:23:18,941 -Unnskyld, Mrs. Rubin. -Bare kast denne til hunden. 337 00:23:19,024 --> 00:23:21,109 Vi snakkes snart igjen. 338 00:23:23,278 --> 00:23:25,531 Filmen var helt ræva. Jeg orket ikke å se hele. 339 00:23:26,698 --> 00:23:29,910 -Hva faen har skjedd med deg? -Hva? Jeg satte opp håret... 340 00:23:29,993 --> 00:23:32,788 Nei, øyet ditt. Det er helt blodskutt. 341 00:23:32,871 --> 00:23:35,624 Få se. Det er helt ille. Har du gnidd deg i øyet? 342 00:23:35,707 --> 00:23:38,043 Maya. Det hender hun slår. 343 00:23:38,126 --> 00:23:41,922 Slår datteren vår deg? I ansiktet, liksom? 344 00:23:42,881 --> 00:23:44,633 Ikke med vilje. Hun bare gjør det. 345 00:23:46,009 --> 00:23:49,680 Enda godt du slapp unna frokosten på Rotary-klubben i morgen. 346 00:23:49,763 --> 00:23:55,853 Jerry sa at vi måtte la deg stå over noen av møtene. Men jeg kommer til å savne deg. 347 00:24:00,440 --> 00:24:03,110 Godt med fondue, men nå er jeg forstoppet i en uke. 348 00:24:11,243 --> 00:24:14,454 -Noe du vil spørre om? -Nei. 349 00:24:17,165 --> 00:24:22,462 Tyler lekte litt med noe det dere spilte inn. Det er fremdeles snålt, men... 350 00:24:24,423 --> 00:24:26,258 Men jeg skjønner hva du mente. 351 00:24:29,303 --> 00:24:30,429 Hva mente jeg? 352 00:24:31,513 --> 00:24:36,059 Jeg sier bare at det ikke er ubrukelig. 353 00:24:36,727 --> 00:24:39,771 Vi skal visst spille inn video. 354 00:24:42,733 --> 00:24:44,776 Jeg vil ha en røyk. Vil du ha? 355 00:24:47,196 --> 00:24:48,197 Nei. 356 00:24:50,824 --> 00:24:51,950 Hvordan kan du røyke? 357 00:24:52,451 --> 00:24:53,702 Hvordan kan du la være? 358 00:24:56,371 --> 00:24:57,789 Hei, hva skjer? 359 00:24:58,332 --> 00:24:59,958 Jævla John Breem. 360 00:25:00,042 --> 00:25:02,920 Etter andre innslag, sa de. Ti stille nå. 361 00:25:03,003 --> 00:25:06,590 ...surfer med eieren sin. Og så får vi et værvarsel. 362 00:25:07,966 --> 00:25:12,221 Slik var 60-tallet for kommandørkaptein Mike "Schmitty" Schmidt. 363 00:25:16,767 --> 00:25:18,602 Og dette er Mike Schmidt i dag. 364 00:25:21,522 --> 00:25:22,606 Han ser bra ut. 365 00:25:23,440 --> 00:25:26,777 Slik var 60-tallet for Daniel Rubin. 366 00:25:33,575 --> 00:25:36,411 Hvilke jævla tystere har gitt dem dette? 367 00:25:36,495 --> 00:25:38,747 Og dette er Daniel Rubin i dag. 368 00:25:39,957 --> 00:25:42,084 REDD BØLGENE 369 00:25:44,628 --> 00:25:48,757 Valget er ditt. Finansiert av Mike Schmidts valgkamp. 370 00:25:50,801 --> 00:25:53,762 Dette er vel bra? De oppfatter deg som en trussel. 371 00:25:53,846 --> 00:25:58,433 Dette er en svertekampanje. Vi må slå tilbake. Hardt. 372 00:25:58,517 --> 00:25:59,560 Med hva da? 373 00:25:59,643 --> 00:26:01,979 Hvor er den filmskaperen du sa du kjente? 374 00:26:02,938 --> 00:26:06,066 -Håper ikke du har fomlet det bort. -Hva sa du nå? 375 00:26:06,149 --> 00:26:09,361 Bare få ham med som du lovet. OK, Sheil? 376 00:26:09,444 --> 00:26:12,948 Vi må ikke la dette få feste. Vi må lage vår egen reklame. 377 00:26:13,532 --> 00:26:14,575 I morgen. 378 00:27:44,414 --> 00:27:46,416 Tekst: Trine Haugen