1 00:00:34,076 --> 00:00:37,746 フィジカル 2 00:00:37,829 --> 00:00:41,124 “ウォーデル薬局” 3 00:00:48,924 --> 00:00:52,094 なあ コーヒーを もう1杯くれ 4 00:00:52,177 --> 00:00:56,014 気分を上げて 高速をかっ飛ばす 5 00:00:57,182 --> 00:01:00,102 朝を探して 6 00:01:00,811 --> 00:01:03,230 “郵便局” 7 00:01:10,070 --> 00:01:10,988 “バディアへ” 8 00:01:27,212 --> 00:01:29,965 聞いて ビデオの話よ 9 00:01:30,299 --> 00:01:34,386 スタジオロゴが入った レオタードを着るの 10 00:01:34,469 --> 00:01:36,889 最後のメッセージはこう 11 00:01:36,972 --> 00:01:40,934 “もっと学びたい人は 私たちのレッスンへ” 12 00:01:42,352 --> 00:01:43,312 どう? 13 00:01:43,437 --> 00:01:44,146 聞くの? 14 00:01:44,271 --> 00:01:45,397 言って 15 00:01:45,480 --> 00:01:50,319 私のレッスンを ホームビデオにする気はない 16 00:01:52,070 --> 00:01:55,699 エアロビクスを 必要とする女性がいる 17 00:01:56,158 --> 00:02:00,829 でも踏み出せないの 家事や自尊心のせいよ 18 00:02:00,954 --> 00:02:02,581 ビデオなら? 19 00:02:02,664 --> 00:02:06,752 自分に集中できて 心も体も健康になる 20 00:02:07,711 --> 00:02:10,464 ビジネスとして成功するわ 21 00:02:11,715 --> 00:02:13,175 “ねえ バニー” 22 00:02:13,258 --> 00:02:16,720 “一生分のレッスンを 1回の値段で売る” 23 00:02:16,845 --> 00:02:19,014 “だからあんたは不要” 24 00:02:19,932 --> 00:02:21,850 もう分かった? 25 00:02:22,559 --> 00:02:23,810 断る! 26 00:02:27,314 --> 00:02:28,190 いる? 27 00:02:29,024 --> 00:02:30,067 まだ食える 28 00:02:30,859 --> 00:02:35,364 彼女は本当にイヤなの? 私が嫌いなだけ? 29 00:02:35,447 --> 00:02:39,952 バニーは言葉より 目で見て理解するんだ 30 00:02:40,244 --> 00:02:41,912 それに君も嫌い 31 00:02:43,372 --> 00:02:47,459 目から入る情報のほうが 理解しやすい 32 00:02:48,210 --> 00:02:53,090 前も話が通じないから 図書館で本を借りたんだ 33 00:02:53,215 --> 00:02:54,716 あれが必要だわ 34 00:02:54,800 --> 00:02:55,634 何だっけ? 35 00:02:55,717 --> 00:02:57,261 サンプルビデオよ 36 00:02:57,386 --> 00:03:01,181 「カーマ・スートラ」だ いいね ビーチで撮ろう 37 00:03:01,306 --> 00:03:05,269 太陽光が当たって キラキラ輝く海 38 00:03:05,394 --> 00:03:10,232 ビーチは健康的な美しさに ぴったりだわ 39 00:03:10,357 --> 00:03:12,568 短時間なら許可は不要 40 00:03:12,901 --> 00:03:16,238 ポルノ仲間に 優秀な音声係がいる 41 00:03:17,406 --> 00:03:18,657 いつにする? 42 00:03:18,907 --> 00:03:21,410 火曜は比較的 ラクだな 43 00:03:21,535 --> 00:03:25,080 水曜は忙しいが すべて同じ地区 44 00:03:25,205 --> 00:03:28,792 金曜は環境保護団体の 元船長と会う 45 00:03:28,917 --> 00:03:30,669 すべて食事会? 46 00:03:33,130 --> 00:03:37,593 水曜はチーズコンテストの 審査員だから 47 00:03:37,676 --> 00:03:40,554 “すべて食事会”じゃない 48 00:03:40,637 --> 00:03:42,556 なぜ? 問題か? 49 00:03:43,223 --> 00:03:45,184 何ていうか… 50 00:03:45,267 --> 00:03:50,397 ムリしてでも食べないと 作った人に悪いし… 51 00:03:50,480 --> 00:03:55,110 奥様方はおいしいと 言われれば喜ぶ 52 00:03:55,235 --> 00:03:58,447 昼間はあまり食べないのよ 53 00:03:58,530 --> 00:04:00,490 適当にやればいい 54 00:04:00,657 --> 00:04:05,204 それか私は 本当に必要な時だけ同行する 55 00:04:05,287 --> 00:04:07,915 俺は全部をやるんだぞ 56 00:04:07,998 --> 00:04:13,795 土地利用改革に関して 質問されるのが楽しいと? 57 00:04:13,879 --> 00:04:19,510 俺の知ってるシーラは 率先して大衆の前に立った 58 00:04:19,635 --> 00:04:22,846 ダンスか何かを優先せずにな 59 00:04:23,430 --> 00:04:27,226 薄っぺらな人間の中で 育ったわりに 60 00:04:27,309 --> 00:04:28,936 前は違ったんだ 61 00:04:29,019 --> 00:04:29,895 ママ! 62 00:04:29,978 --> 00:04:33,148 シーラ 待て 俺が行くよ 63 00:04:34,816 --> 00:04:36,235 立派な父親だ 64 00:04:36,443 --> 00:04:40,405 ダニーはともかく このクソ野郎を許すの? 65 00:04:45,327 --> 00:04:48,121 私を薄っぺらな人間だと? 66 00:04:50,290 --> 00:04:54,503 傷つける気はない 正直に言っただけだ 67 00:04:54,628 --> 00:04:56,505 レーニンの言葉を? 68 00:04:56,797 --> 00:04:59,967 “過ちを犯した時の 政党の態度で––” 69 00:05:00,050 --> 00:05:05,848 “国民への義務を果たす 意思があるか分かる” 70 00:05:08,517 --> 00:05:10,269 クソ野郎ね 71 00:05:11,270 --> 00:05:13,105 あなたの義務は–– 72 00:05:13,188 --> 00:05:16,900 ダニーをハイにして 約束を破らせること? 73 00:05:17,276 --> 00:05:21,613 ブザマな格好で 若者に囲まれていたわ 74 00:05:21,697 --> 00:05:23,490 あれは私のせい? 75 00:05:23,574 --> 00:05:24,867 時に失敗も… 76 00:05:24,950 --> 00:05:27,536 あなたに報酬を払ってる 77 00:05:27,661 --> 00:05:33,000 私はニクソンの妻じゃない 全部の会には出ないわ 78 00:05:33,083 --> 00:05:35,210 私たちの考えは違う 79 00:05:36,086 --> 00:05:36,962 でしょ? 80 00:05:37,462 --> 00:05:39,256 新しい世界秩序よ 81 00:05:41,758 --> 00:05:45,762 私は大事な時だけ行く 自分で選ぶわ 82 00:05:45,888 --> 00:05:48,223 あとは私を省いて 83 00:05:49,349 --> 00:05:50,517 誰が省くの? 84 00:05:50,601 --> 00:05:51,185 君… 85 00:05:51,310 --> 00:05:51,894 そう 86 00:05:52,019 --> 00:05:52,686 俺だ 87 00:05:52,769 --> 00:05:54,062 そう あなた 88 00:05:54,188 --> 00:05:55,772 俺だ 俺は… 89 00:05:56,899 --> 00:05:57,566 誰? 90 00:05:58,192 --> 00:06:01,570 俺だ ジェリーが君を省く 91 00:06:01,653 --> 00:06:02,696 ジェリーよ 92 00:06:05,908 --> 00:06:09,661 外で吸って あなたは目障りだわ 93 00:06:20,714 --> 00:06:24,927 悪いけどマヤを 数時間 預かってくれる? 94 00:06:25,344 --> 00:06:27,554 ミリアムがカメラ泥棒かも 95 00:06:27,638 --> 00:06:29,473 お宅のシッター? 96 00:06:29,598 --> 00:06:31,391 すべて任せてた 97 00:06:31,475 --> 00:06:35,521 シャツにアイロンをかけ 車にガソリンを入れ 98 00:06:35,604 --> 00:06:38,482 子供の歌も完ぺきに歌える 99 00:06:38,607 --> 00:06:39,399 犯人なの? 100 00:06:39,483 --> 00:06:42,569 否定してるけど アーニーがクビに 101 00:06:42,653 --> 00:06:45,364 私が止めてもムダだった 102 00:06:45,447 --> 00:06:48,492 泥棒を雇ったなら私の責任よ 103 00:06:48,617 --> 00:06:51,620 こんな妻だから浮気されるの 104 00:06:51,703 --> 00:06:53,372 お気の毒だわ 105 00:06:53,455 --> 00:06:57,459 だからマヤを預かれない 寝てないの 106 00:06:57,543 --> 00:07:02,130 ミリアムがいないと どこに何があるのか… 107 00:07:02,256 --> 00:07:07,135 アーニーがどこかに 置き忘れたかもしれないのに 108 00:07:07,261 --> 00:07:08,554 ミリアムは平気? 109 00:07:08,637 --> 00:07:12,724 双子には休暇だとウソを… でもバレてる 110 00:07:12,808 --> 00:07:15,310 騒いでる 戻るわ 111 00:07:15,811 --> 00:07:16,979 置いて! 112 00:07:17,062 --> 00:07:18,021 じゃあね 113 00:07:25,279 --> 00:07:27,197 その子はDJか? 114 00:07:27,322 --> 00:07:30,158 娘のマヤよ 予定が変わって… 115 00:07:30,284 --> 00:07:34,830 始めよう 無許可だから 警察が来るとマズい 116 00:07:37,040 --> 00:07:38,166 急げ! 117 00:07:38,292 --> 00:07:40,836 監視員が訓練をしてる 118 00:07:41,336 --> 00:07:43,422 エアホーンは新兵器だ 119 00:07:43,714 --> 00:07:45,132 さっさと動け! 120 00:07:45,674 --> 00:07:46,592 マヤ 来て 121 00:07:53,223 --> 00:07:54,224 腕を振って 122 00:07:55,601 --> 00:07:57,519 振って 振って 123 00:07:57,644 --> 00:07:59,438 大きく振って 124 00:07:59,980 --> 00:08:02,524 5 6 7 8 キック 125 00:08:02,816 --> 00:08:03,442 キック! 126 00:08:03,525 --> 00:08:05,235 ごめんなさい 127 00:08:05,360 --> 00:08:06,987 高く上げすぎ 128 00:08:07,154 --> 00:08:08,697 分かった 129 00:08:08,822 --> 00:08:10,866 それかもっと高く 130 00:08:10,991 --> 00:08:12,367 もっと高く? 131 00:08:12,576 --> 00:08:15,537 キック! キック! 132 00:08:16,163 --> 00:08:17,539 キッ… 痛い! 133 00:08:17,998 --> 00:08:19,291 高すぎるわ 134 00:08:20,125 --> 00:08:21,793 ちょっと止めよう 135 00:08:24,379 --> 00:08:27,049 4 3 2 1 走って 136 00:08:29,593 --> 00:08:32,638 悪い ピントが合わなかった 137 00:08:32,721 --> 00:08:33,972 やり直して 138 00:08:34,389 --> 00:08:38,059 3 2 1 上にパンチ! 139 00:08:38,184 --> 00:08:41,270 上にパンチ! 上にパンチ! 140 00:08:41,438 --> 00:08:42,563 マヤ! 141 00:08:47,653 --> 00:08:48,737 ここにいて 142 00:08:52,157 --> 00:08:54,201 続けましょう 143 00:08:55,577 --> 00:08:57,663 5 6 7 8… 144 00:08:58,789 --> 00:08:59,998 マヤ! 145 00:09:11,260 --> 00:09:13,136 ヒザを上げて 146 00:09:13,387 --> 00:09:16,765 7 6 5 4 147 00:09:17,683 --> 00:09:20,352 みんながジロジロ見てる 148 00:09:20,477 --> 00:09:24,064 “あいつ 何やってんだ?” 149 00:09:24,648 --> 00:09:26,942 あんた 何様なの? 150 00:09:33,115 --> 00:09:34,283 もう… 151 00:09:40,038 --> 00:09:41,206 この辺で–– 152 00:09:41,665 --> 00:09:43,208 切り上げるか 153 00:09:45,043 --> 00:09:47,087 十分だ たぶん 154 00:09:47,171 --> 00:09:48,964 目をそらしてる 155 00:09:49,548 --> 00:09:51,300 しっかり撮れた 156 00:09:51,884 --> 00:09:54,845 シワシワ顔とデカいケツ? 157 00:09:55,053 --> 00:09:56,346 先に見ても? 158 00:09:56,847 --> 00:09:59,141 いいけど なぜ? 159 00:09:59,224 --> 00:10:00,976 思い知るため 160 00:10:01,101 --> 00:10:02,102 見たいだけ 161 00:10:08,025 --> 00:10:12,529 購入を検討して 家族で楽しめますよ 162 00:10:12,654 --> 00:10:14,323 レンタルでいい 163 00:10:14,448 --> 00:10:17,409 今はベータが優位です 164 00:10:17,492 --> 00:10:20,662 解像度が高く ブレも少ない 165 00:10:20,746 --> 00:10:22,331 優秀ですよ 166 00:10:22,706 --> 00:10:26,752 必要ないわ あるビデオを見られればいい 167 00:10:26,835 --> 00:10:31,840 これはビデオ戦争です どちらかを選ぶしか… 168 00:10:33,509 --> 00:10:35,093 ああ なるほど 169 00:10:35,802 --> 00:10:37,304 気にしないで 170 00:10:37,888 --> 00:10:38,847 何なの? 171 00:10:40,098 --> 00:10:43,769 ポルノ視聴なら VHSでいいでしょう 172 00:10:44,019 --> 00:10:45,187 楽しんで 173 00:10:45,270 --> 00:10:48,023 ポルノじゃないわよ 174 00:10:48,106 --> 00:10:50,234 そういうタイプだ 175 00:10:51,944 --> 00:10:53,904 マヤ おいで 176 00:11:06,708 --> 00:11:07,459 5 6… 177 00:11:07,543 --> 00:11:08,335 シーラ 178 00:11:09,711 --> 00:11:11,547 介護施設かと 179 00:11:11,672 --> 00:11:12,881 行ったよ 180 00:11:13,006 --> 00:11:16,718 でも鳥が乱入して 居住者は大騒ぎ 181 00:11:17,219 --> 00:11:19,096 何をしてたんだ? 182 00:11:19,263 --> 00:11:21,974 片づけをしてただけよ 183 00:11:22,057 --> 00:11:26,478 明日 街の放送局の 討論会に出るんだ 184 00:11:26,603 --> 00:11:28,605 すごいじゃない 185 00:11:28,856 --> 00:11:29,523 違う? 186 00:11:29,606 --> 00:11:31,608 ジェリーに聞け 187 00:11:31,775 --> 00:11:36,446 自分で勧めたのに 俺に期待してないんだ 188 00:11:36,572 --> 00:11:40,242 “いい機会だよ 可能性は未知数だ” 189 00:11:40,367 --> 00:11:43,287 俺がびびって しくじると思ってる 190 00:11:43,412 --> 00:11:46,957 あなたの勝手な 思い込みでしょ? 191 00:11:48,917 --> 00:11:49,668 かもな 192 00:11:51,211 --> 00:11:52,421 足をもんで 193 00:11:52,546 --> 00:11:53,380 来て 194 00:11:54,047 --> 00:11:55,632 何の鳥だったの? 195 00:11:55,757 --> 00:11:59,344 あれは… 鳥のことなんて知らない 196 00:12:02,055 --> 00:12:03,599 サイドステップ 197 00:12:05,225 --> 00:12:09,479 ひどいシロモノね バニーが反対して当然 198 00:12:11,607 --> 00:12:16,612 中年の負け犬女に あれこれ指図されたい? 199 00:12:17,863 --> 00:12:21,992 甲高くてうるさい声ね もう黙って! 200 00:12:22,117 --> 00:12:25,662 デカ尻の垂れパイ! うるさい! 201 00:12:26,205 --> 00:12:28,290 誰も聞きたくないわ 202 00:12:38,717 --> 00:12:40,260 これは何? 203 00:13:14,628 --> 00:13:17,005 前より ずっといい 204 00:13:28,517 --> 00:13:30,644 見た? 感想は? 205 00:13:30,727 --> 00:13:31,728 嫌い 206 00:13:32,688 --> 00:13:35,899 好きになるまでは 誰だって嫌いだ 207 00:13:37,276 --> 00:13:39,695 全部 消したいのか 208 00:13:40,904 --> 00:13:42,197 それ以外にも… 209 00:13:42,698 --> 00:13:43,699 すげえ 210 00:13:44,199 --> 00:13:47,870 髪がない顔って 完全に顔だな 211 00:13:49,121 --> 00:13:50,831 それが感想? 212 00:13:51,373 --> 00:13:55,294 裸の女が ケツで風船を割るポルノや 213 00:13:55,460 --> 00:13:58,255 人形の家で乳首をこすって… 214 00:13:58,380 --> 00:14:00,090 性癖だと? 215 00:14:00,382 --> 00:14:02,801 分からない でもそうだ 216 00:14:03,051 --> 00:14:06,221 こんなの かわいいほうだぜ 217 00:14:06,305 --> 00:14:08,765 カルトみたい 病気よ 218 00:14:08,891 --> 00:14:12,519 髪を剃そるのが病・気・か? 別に正・気・だ 219 00:14:12,603 --> 00:14:15,022 俺は理解できるぞ 220 00:14:15,105 --> 00:14:18,066 勇気を出す姿はセクシーだ 221 00:14:18,650 --> 00:14:19,985 友達か? 222 00:14:20,694 --> 00:14:23,697 友達と結婚してる人よ 223 00:14:23,906 --> 00:14:27,201 何年もかけて撮り集めたな 224 00:14:28,243 --> 00:14:30,662 上書きしてよかった? 225 00:14:33,165 --> 00:14:35,209 バレないほうがいい 226 00:14:36,752 --> 00:14:38,837 気持ちがいいよ 227 00:14:40,088 --> 00:14:40,797 苦しい 228 00:14:40,923 --> 00:14:41,757 ごめん 229 00:14:41,882 --> 00:14:42,716 引くな 230 00:14:42,799 --> 00:14:48,055 マイク・シュミットは欠席だ スケジュールが重なった 231 00:14:48,180 --> 00:14:51,141 だが代役が来てくれた 232 00:14:51,266 --> 00:14:54,228 有意義な討論になるはずだ 233 00:15:00,776 --> 00:15:03,278 メイクさんが待ってるぞ 234 00:15:03,403 --> 00:15:05,614 少し時間をくれ 235 00:15:05,739 --> 00:15:07,574 ビル 分かった 236 00:15:07,658 --> 00:15:08,700 ありがとう 237 00:15:09,034 --> 00:15:10,744 ウソだろ 238 00:15:11,119 --> 00:15:14,289 マイクは俺をなめてるのか 239 00:15:14,414 --> 00:15:17,417 モルモン教信者を送ってきた 240 00:15:17,501 --> 00:15:19,419 今日は帰ろう 241 00:15:19,503 --> 00:15:22,005 コテンパンにやられる 242 00:15:22,214 --> 00:15:24,091 リラックスして 243 00:15:24,258 --> 00:15:25,717 努力してる 244 00:15:28,136 --> 00:15:30,722 君って人はすごいな 245 00:15:31,974 --> 00:15:33,392 よい魔女だ 246 00:15:35,310 --> 00:15:36,520 吸うよ 247 00:15:37,437 --> 00:15:40,107 気分がよくなるわ 248 00:15:40,315 --> 00:15:41,900 ほらね 249 00:15:43,068 --> 00:15:45,571 あなたは大丈夫 250 00:15:47,072 --> 00:15:48,740 つぶれそうだ 251 00:15:48,824 --> 00:15:50,117 大丈夫 252 00:15:50,492 --> 00:15:51,285 落ち着いて 253 00:15:51,368 --> 00:15:53,787 よし やってやる 254 00:15:55,205 --> 00:15:56,999 マイクはひどい 255 00:16:01,920 --> 00:16:04,298 〈なぜここなの?〉 256 00:16:04,423 --> 00:16:05,757 〈悪い?〉 257 00:16:06,049 --> 00:16:09,136 〈あなたの家に 行きたかった〉 258 00:16:09,469 --> 00:16:11,388 〈私に会えた〉 259 00:16:12,639 --> 00:16:16,977 〈店で何て言えば そんな服が買える?〉 260 00:16:18,979 --> 00:16:21,690 〈エスプレッソを飲む?〉 261 00:16:21,857 --> 00:16:23,442 〈茶色いお湯?〉 262 00:16:23,692 --> 00:16:24,735 〈いらない〉 263 00:16:30,073 --> 00:16:31,158 〈停戦した〉 264 00:16:31,241 --> 00:16:32,159 〈そうね〉 265 00:16:32,326 --> 00:16:35,954 〈知ってるとは 思わなかったわ〉 266 00:16:37,623 --> 00:16:41,668 〈ベイルートは攻撃され 粉々になった〉 267 00:16:42,085 --> 00:16:43,629 〈家もね〉 268 00:16:44,505 --> 00:16:47,591 〈まだ住んでたら死んでた〉 269 00:16:47,966 --> 00:16:49,092 〈そうなの?〉 270 00:16:50,260 --> 00:16:51,512 〈ウソでしょ〉 271 00:16:51,637 --> 00:16:55,015 〈信じられない 最悪だよ!〉 272 00:16:55,516 --> 00:16:58,560 〈戻る気でいたわけ?〉 273 00:16:58,894 --> 00:17:01,021 〈グレンデールにも来ない〉 274 00:17:01,230 --> 00:17:02,981 〈ママは平気?〉 275 00:17:03,232 --> 00:17:04,691 〈どう思う?〉 276 00:17:05,067 --> 00:17:09,112 〈あなたに電話するかと 思った〉 277 00:17:09,530 --> 00:17:11,240 〈残念だと伝えて〉 278 00:17:11,365 --> 00:17:14,826 〈会って直接 言えば?〉 279 00:17:15,368 --> 00:17:18,955 〈父さんが縁を切ると 言ってる〉 280 00:17:19,122 --> 00:17:20,540 〈今さら何?〉 281 00:17:20,790 --> 00:17:24,586 〈もうとっくに 縁を切られてる〉 282 00:17:25,212 --> 00:17:27,548 〈私たちも切れと〉 283 00:17:27,964 --> 00:17:29,716 〈それが何?〉 284 00:17:30,133 --> 00:17:33,387 〈今までも疎遠だった〉 285 00:17:34,346 --> 00:17:36,014 〈別にいい〉 286 00:17:39,393 --> 00:17:42,813 〈いつまで 髪を染められるかしら〉 287 00:17:43,564 --> 00:17:44,731 〈そのうち…〉 288 00:17:46,942 --> 00:17:48,443 ほっといて 289 00:17:51,905 --> 00:17:55,117 沿岸開発は 常に論争の的ですが 290 00:17:55,200 --> 00:17:58,161 選挙の年は特に激化する 291 00:17:58,287 --> 00:18:01,456 そして今年がその年です 292 00:18:02,249 --> 00:18:05,419 まずはルービン氏に聞きます 293 00:18:05,502 --> 00:18:10,299 “波を守ろう”とは サーファーを支える活動だ 294 00:18:10,507 --> 00:18:11,633 そうですね? 295 00:18:15,929 --> 00:18:19,183 固まってないで しっかりして 296 00:18:20,225 --> 00:18:21,518 ああ ビル 297 00:18:21,643 --> 00:18:25,439 “波を守ろう”の活動は 環境哲学だ 298 00:18:25,522 --> 00:18:30,777 水質 スプロール現象 海岸侵食を懸念するのと同じ 299 00:18:30,944 --> 00:18:34,990 サーファーは 真っ先に影響を受けた 300 00:18:35,157 --> 00:18:38,076 誰よりも海に入ってるからね 301 00:18:38,452 --> 00:18:42,664 環境品質法 水質浄化法 沿岸委員会が存在するのは 302 00:18:42,748 --> 00:18:45,959 有権者が 関心を持ってるからだ 303 00:18:46,043 --> 00:18:49,004 時間は巻き戻せないが… 304 00:18:49,129 --> 00:18:51,006 経済的機会をつぶした 305 00:18:51,882 --> 00:18:53,342 投資の妨害だ 306 00:18:53,467 --> 00:18:59,306 優秀な実業家が 海岸線を強化できなくなった 307 00:18:59,389 --> 00:19:04,311 君の“運動”とは 単に開発に反対してるだけ 308 00:19:04,603 --> 00:19:05,312 そうか? 309 00:19:05,437 --> 00:19:10,859 海岸線の強化とは ヨットハーバーの建設か? 310 00:19:10,984 --> 00:19:13,278 君は卑怯ひきょうだな 311 00:19:13,445 --> 00:19:16,740 勝った! 言い負かしたわ 312 00:19:16,823 --> 00:19:17,783 富裕層向け? 313 00:19:17,866 --> 00:19:21,662 ダニーの奴 軽々しくやってのけた 314 00:19:22,496 --> 00:19:26,500 5分前の彼とは違う 今 負け犬はあんただけ 315 00:19:32,005 --> 00:19:34,049 まだ帰れなそうだな 316 00:19:38,554 --> 00:19:43,267 腐った卵って臭いよな でも少し我慢しろ 317 00:19:44,059 --> 00:19:46,228 いいにおいに変わる 318 00:19:52,568 --> 00:19:55,612 怒るだろうが 異変に気づいてる 319 00:19:56,280 --> 00:19:58,282 でも質問はしない 320 00:20:01,034 --> 00:20:04,746 もし聞いてほしければ 話せばいい 321 00:20:07,207 --> 00:20:08,917 染めてやるよ 322 00:20:10,586 --> 00:20:13,672 何度も見てきたからできる 323 00:20:14,173 --> 00:20:16,925 ちょうどよかったよ 324 00:20:17,634 --> 00:20:19,386 今の俺は… 325 00:20:20,220 --> 00:20:21,722 “ハイ”の反対は? 326 00:20:23,557 --> 00:20:24,641 “ロー” 327 00:20:25,767 --> 00:20:27,102 “正常”だ 328 00:20:28,103 --> 00:20:29,980 君の答えも正解 329 00:20:34,193 --> 00:20:38,697 君が活動を終えた後は どうなるんだ? 330 00:20:39,323 --> 00:20:42,701 この街の有権者に何が残る? 331 00:20:43,118 --> 00:20:44,620 どうだ? 332 00:20:47,289 --> 00:20:48,665 こう言う 333 00:20:48,957 --> 00:20:51,502 “ジョン 正直に言おう” 334 00:20:51,627 --> 00:20:55,130 “俺は海を守る活動を やめない” 335 00:20:59,968 --> 00:21:01,303 最高だな 336 00:21:02,471 --> 00:21:03,430 シーラ 337 00:21:04,097 --> 00:21:06,558 どっちを食う? 338 00:21:09,269 --> 00:21:10,979 私は… 339 00:21:12,022 --> 00:21:14,358 どっちでもいいわ 340 00:21:14,816 --> 00:21:16,151 グレタは? 341 00:21:16,276 --> 00:21:16,985 食べて 342 00:21:17,110 --> 00:21:19,321 乳製品はダメなんだ 343 00:21:19,863 --> 00:21:21,657 察してくれ 344 00:21:25,410 --> 00:21:27,120 なぜこの店へ? 345 00:21:28,830 --> 00:21:30,749 アーニーが好きなの 346 00:21:31,041 --> 00:21:33,585 どっちの映画を見る? 347 00:21:33,877 --> 00:21:39,299 「縮みゆく女」か 「アパッチ砦・ブロンクス」 348 00:21:40,342 --> 00:21:42,094 ほかはない? 349 00:21:43,846 --> 00:21:45,430 どうだろう 350 00:21:45,514 --> 00:21:47,224 グレタ あれは? 351 00:21:47,349 --> 00:21:48,517 何? 352 00:21:48,642 --> 00:21:49,393 あれだよ 353 00:21:49,476 --> 00:21:50,727 意味不明だわ 354 00:21:51,144 --> 00:21:54,523 マヤが心配よ 顔色が悪かった 355 00:21:54,606 --> 00:21:58,151 私は先に帰るから ダニーを送って 356 00:21:58,235 --> 00:22:00,988 映画を楽しんできてね 357 00:22:01,530 --> 00:22:02,906 大丈夫なの? 358 00:22:03,407 --> 00:22:04,783 マヤよ 359 00:22:05,325 --> 00:22:06,535 たぶん 360 00:22:06,994 --> 00:22:08,245 叫んでない 361 00:22:08,328 --> 00:22:09,621 平気よ 362 00:22:21,175 --> 00:22:24,428 これで最後 いいわね? 363 00:22:24,720 --> 00:22:26,013 家に帰って 364 00:22:33,103 --> 00:22:35,606 “停止” 365 00:22:47,576 --> 00:22:49,578 キャサリンと聞こえた 366 00:22:57,252 --> 00:23:00,255 ウソでしょ 私のバカ! 367 00:23:01,131 --> 00:23:02,716 お隣の庭を通って 368 00:23:02,799 --> 00:23:05,260 夜は犬を放してるし… 369 00:23:05,344 --> 00:23:07,846 言ったとおりにして 370 00:23:07,930 --> 00:23:09,223 どうして? 371 00:23:09,306 --> 00:23:14,102 シッターをサボって 飲酒してたとママに話す 372 00:23:14,186 --> 00:23:15,437 すみません 373 00:23:15,521 --> 00:23:18,815 これを犬にあげて また金曜日に 374 00:23:19,066 --> 00:23:20,609 またな 375 00:23:22,903 --> 00:23:25,739 クソ映画だ 途中で出た 376 00:23:26,615 --> 00:23:27,908 どうした? 377 00:23:27,991 --> 00:23:29,868 髪? 結んだだけ 378 00:23:29,952 --> 00:23:31,453 違う 目だ 379 00:23:31,703 --> 00:23:35,624 ひどく充血してるぞ こすったのか? 380 00:23:35,749 --> 00:23:37,835 マヤよ 時々 たたく 381 00:23:37,960 --> 00:23:40,212 俺たちの娘が暴力を? 382 00:23:40,462 --> 00:23:41,964 顔を殴るのか? 383 00:23:42,756 --> 00:23:44,675 悪気はないのよ 384 00:23:45,968 --> 00:23:49,680 明日の朝食会はいいから 休んでくれ 385 00:23:49,805 --> 00:23:53,642 ジェリーが ゆっくりさせてやろうってさ 386 00:23:54,351 --> 00:23:55,769 でも寂しい 387 00:24:00,315 --> 00:24:03,235 チーズを食いすぎたよ 388 00:24:11,076 --> 00:24:12,494 私に頼みは? 389 00:24:13,453 --> 00:24:14,496 ないわ 390 00:24:17,124 --> 00:24:21,128 タイラーが編集した映像を 見たんだ 391 00:24:21,253 --> 00:24:22,921 全然 ダメだね 392 00:24:24,298 --> 00:24:25,966 でも分かった 393 00:24:29,178 --> 00:24:30,345 何が? 394 00:24:31,430 --> 00:24:33,307 あんたは… 395 00:24:34,516 --> 00:24:36,185 1人じゃムリ 396 00:24:36,768 --> 00:24:39,688 一緒にビデオに出てあげる 397 00:24:42,566 --> 00:24:44,818 タバコを吸わない? 398 00:24:47,112 --> 00:24:48,113 結構よ 399 00:24:50,699 --> 00:24:51,867 なぜ吸うの? 400 00:24:52,284 --> 00:24:53,577 吸わない理由は? 401 00:24:56,330 --> 00:24:57,789 どうしたの? 402 00:24:58,290 --> 00:25:00,000 ブリームだよ 403 00:25:00,083 --> 00:25:02,628 この後だ 静かにしろ 404 00:25:02,753 --> 00:25:06,632 CM後は犬のサーフィンと 天気予報です 405 00:25:07,966 --> 00:25:12,346 これは60年代の マイク・シュミットです 406 00:25:16,600 --> 00:25:18,644 そして現在の彼 407 00:25:21,772 --> 00:25:22,648 カッコいい 408 00:25:23,482 --> 00:25:27,152 こっちは60年代の ダニー・ルービン 409 00:25:33,492 --> 00:25:35,744 誰からこんな写真を? 410 00:25:35,911 --> 00:25:38,205 そして現在の彼 411 00:25:39,998 --> 00:25:42,125 “みんなの波を守ろう” 412 00:25:44,545 --> 00:25:48,382 あなた次第です マイク・シュミットに1票を 413 00:25:50,759 --> 00:25:53,887 あなたを 恐れてるってことだわ 414 00:25:53,971 --> 00:25:56,098 悪意に満ちてるよ 415 00:25:56,223 --> 00:25:58,100 やり返そう 416 00:25:58,225 --> 00:25:59,434 どうやって? 417 00:25:59,518 --> 00:26:04,439 映像屋がいると言ってたな 信頼していいのか? 418 00:26:04,523 --> 00:26:06,149 何言ってるの? 419 00:26:06,275 --> 00:26:09,278 そいつの力を借りよう 420 00:26:09,361 --> 00:26:11,113 負けられない 421 00:26:11,196 --> 00:26:12,990 CMを作ろう 422 00:26:13,365 --> 00:26:14,491 明日だ 423 00:27:51,505 --> 00:27:54,424 日本語字幕 江﨑 仁美