1 00:00:37,788 --> 00:00:41,083 WARDELLIN APTEEKKI 2 00:01:00,769 --> 00:01:02,980 POSTI 3 00:01:27,296 --> 00:01:29,798 Kuuntele tätä. 4 00:01:30,591 --> 00:01:34,469 Videolla trikoissamme lukisi aerobicstudiosi nimi, 5 00:01:34,553 --> 00:01:37,014 ja lopussa nostaisimme kyltin, jossa lukee: 6 00:01:37,097 --> 00:01:40,934 "Lisätietoja kurssillamme Playa del Vista -ostoskeskuksessa." 7 00:01:42,436 --> 00:01:44,188 Mitä mieltä olet? -Tiedät kyllä. 8 00:01:44,271 --> 00:01:45,772 Tiedän, mitä sanoit. 9 00:01:45,856 --> 00:01:49,109 En halua muuttaa kurssiani videonauhaksi. 10 00:01:49,193 --> 00:01:50,444 Sitä mieltä olen. 11 00:01:52,029 --> 00:01:54,573 Entä kaikki naiset, jotka pitäisivät siitä - 12 00:01:54,656 --> 00:01:55,657 ja tarvitsevat sitä? 13 00:01:56,241 --> 00:01:58,619 He tarvitsevat sitä mutta eivät voi tulla - 14 00:01:58,702 --> 00:02:00,871 kotitöiden ja itsetuntonsa takia. 15 00:02:00,954 --> 00:02:02,664 Videonauhan avulla - 16 00:02:02,748 --> 00:02:04,917 he voisivat keskittyä hetken vain itseensä, 17 00:02:05,000 --> 00:02:06,877 terveyteensä ja voimaantumiseen. 18 00:02:07,920 --> 00:02:09,838 Voisimme ansaita kunnolla. 19 00:02:09,922 --> 00:02:10,756 Luulisin. 20 00:02:11,757 --> 00:02:16,720 Annetaan ihmisten maksaa kerran jumpatakseen kotonaan, 21 00:02:16,803 --> 00:02:18,972 jotta minua ei tarvittaisi enää. 22 00:02:20,015 --> 00:02:22,059 Arvaa, mitä minä en tee? 23 00:02:22,142 --> 00:02:23,143 Sitä! 24 00:02:27,397 --> 00:02:30,025 Donitsi? Ne eivät ole kovin vanhoja. 25 00:02:30,984 --> 00:02:32,611 Eikö hän tajua sitä? 26 00:02:33,111 --> 00:02:35,405 Vai eikö hän vain pidä minusta? 27 00:02:35,489 --> 00:02:37,699 Voit jatkaa kuvailua. 28 00:02:37,783 --> 00:02:41,453 Bunny on visuaalinen ihminen, joka ei pidä sinusta. 29 00:02:43,455 --> 00:02:45,457 Hänen pitää nähdä se. 30 00:02:45,541 --> 00:02:47,376 Niin hän ymmärtää asioita. 31 00:02:48,210 --> 00:02:50,754 Kerran hän ei tajunnut, mitä pyysin, 32 00:02:50,838 --> 00:02:53,090 ja minun piti mennä kirjastoon ja etsiä... 33 00:02:53,173 --> 00:02:56,426 Pitää siis kuvata jotain. -Mikä se olikaan? 34 00:02:56,510 --> 00:02:59,388 Koevideo. -Kama Sutra. Totta hitossa! 35 00:02:59,471 --> 00:03:01,139 Kuvataan se rannalla. 36 00:03:01,223 --> 00:03:03,141 Paahtava aurinko ja laskuvesi. 37 00:03:03,225 --> 00:03:05,269 Himmeää valoa meren roiskeita vasten. 38 00:03:05,352 --> 00:03:10,107 Terveys ja kauneus muistuttavat kaikkia hyvästä olosta rannalla. 39 00:03:10,190 --> 00:03:12,526 Lupaa ei tarvita, jos olemme nopeita. 40 00:03:13,026 --> 00:03:15,904 Tunnen äänimiehen pornosta. Hän opiskeli New Yorkissa. 41 00:03:17,489 --> 00:03:18,615 Koska teemme sen? 42 00:03:18,699 --> 00:03:21,410 Tiistaina on aika väljää. 43 00:03:21,493 --> 00:03:25,205 Keskiviikko on täydempi, mutta menemme Imperial Beachille. 44 00:03:25,289 --> 00:03:28,917 Perjantaina hoitelemme metodistit ja Greenpeacen entisen kipparin. 45 00:03:29,001 --> 00:03:30,627 Ovatko ne kaikki nyyttikestejä? 46 00:03:33,213 --> 00:03:37,509 Keskiviikon rotarijutussa tuomaroit uunijuustokilpailua, 47 00:03:37,593 --> 00:03:40,554 joten eivät kaikki ole. 48 00:03:40,637 --> 00:03:43,140 Mitä vikaa nyyttikesteissä on? 49 00:03:43,223 --> 00:03:45,184 Tarkoitan vain... 50 00:03:45,267 --> 00:03:48,103 Jos en maista jokaista ruokalajia vaikka olisin täysi, 51 00:03:48,187 --> 00:03:50,439 loukkaisin aina jotakuta... 52 00:03:50,522 --> 00:03:53,400 Vaimot haluavat vain, että nätti nainen kehuu heitä. 53 00:03:53,483 --> 00:03:55,152 Mikä siinä on vaikeaa? 54 00:03:55,235 --> 00:03:58,405 En ole tottunut syömään niin paljon keskellä päivää. 55 00:03:58,488 --> 00:04:00,449 Pitää osata varautua. -Niin. 56 00:04:01,033 --> 00:04:03,368 Tai voisimme valikoida tapahtumia, 57 00:04:03,452 --> 00:04:05,621 joissa läsnäolollani olisi merkitystä. 58 00:04:05,704 --> 00:04:07,873 Minä teen kaiken työn, Sheil. 59 00:04:07,956 --> 00:04:10,334 Mieluummin popsisin juustoa - 60 00:04:10,417 --> 00:04:13,837 kuin vastailisin kysymyksiin maankäyttöuudistuksista. 61 00:04:13,921 --> 00:04:16,714 Berkeleyssä tuntemani Sheila olisi innostunut - 62 00:04:16,798 --> 00:04:19,510 sanoman levittämisestä. -Niin. 63 00:04:19,593 --> 00:04:22,804 Hän ei olisi vältellyt työtä jumpatakseen jazzin tahtiin. 64 00:04:23,805 --> 00:04:27,184 Vartuit pinnallisessa paikassa pinnallisuuksien ympäröimänä - 65 00:04:27,267 --> 00:04:29,102 mutta et itse ollut sellainen. 66 00:04:29,186 --> 00:04:30,187 Äiti! 67 00:04:30,270 --> 00:04:33,190 Ei, anna minun. 68 00:04:34,900 --> 00:04:36,318 Olet hyvä isä. 69 00:04:36,401 --> 00:04:39,321 Kestänkö paskaa sekä Dannylta että tuolta mulkulta? 70 00:04:39,404 --> 00:04:40,739 Ei onnistu. 71 00:04:45,452 --> 00:04:47,955 Pidätkö minua pinnallisena? 72 00:04:50,374 --> 00:04:52,835 En yritä loukata sinua, Sheil. 73 00:04:52,918 --> 00:04:56,463 Olen vain rehellinen. Kuten Vladimir Iljitš sanoi: 74 00:04:56,547 --> 00:05:00,092 "Poliittisen puolueen suhtautuminen virheisiinsä - 75 00:05:00,175 --> 00:05:05,806 kertoo sen aikomuksista täyttää velvollisuudet kansaa kohtaan." 76 00:05:08,600 --> 00:05:10,227 Olet paskapää. 77 00:05:10,811 --> 00:05:13,105 Mitä? -Kuka täytti velvollisuutensa, 78 00:05:13,188 --> 00:05:16,859 kun hän sai Dannyn vetämään kamaa ja jättämään minut yksin rantaklubille? 79 00:05:17,442 --> 00:05:19,987 Kun palasin kotiin, vanha paidaton hippi paistoi kalaa - 80 00:05:20,070 --> 00:05:23,866 ja keittiö oli täynnä huumeteinejä. Kenen virhe se oli? 81 00:05:23,949 --> 00:05:27,536 Se ei ollut tähtihetkeni. -Sinulle maksetaan työstä, Jerry. 82 00:05:27,619 --> 00:05:29,955 Minun ei tarvitse käydä joka tapaamisessa. 83 00:05:30,038 --> 00:05:33,250 Mike Schmidtin vaimo tekee niin, koska hän matkii Pat Nixonia. 84 00:05:33,333 --> 00:05:36,753 Me emme kuitenkaan toimi niin, vai mitä? 85 00:05:37,254 --> 00:05:39,089 Haluamme uuden maailmanjärjestyksen. 86 00:05:41,842 --> 00:05:45,888 Käyn tärkeimmissä tapahtumissa. Kerron sinulle, mitä ne ovat. 87 00:05:45,971 --> 00:05:48,223 Peruutat kaikki muut. 88 00:05:49,099 --> 00:05:50,726 Kuka peruuttaa ne? 89 00:05:50,809 --> 00:05:51,894 Sinä. -Niin. 90 00:05:51,977 --> 00:05:54,062 Tai siis minä. -Sitä tarkoitin. 91 00:05:54,146 --> 00:05:55,689 Minä... -Niin. 92 00:05:56,940 --> 00:06:01,528 Kuka? -Minä, Jerry, peruutan ne. 93 00:06:01,612 --> 00:06:02,613 Jerry. 94 00:06:05,908 --> 00:06:06,950 Vie tuo ulos. 95 00:06:07,034 --> 00:06:09,786 Mene ulos pössyttelemään. En halua nähdä sinua. 96 00:06:20,714 --> 00:06:22,257 Hei. Yritin soittaa. 97 00:06:22,341 --> 00:06:25,469 Voinko jättää Mayan tänne pariksi tunniksi... 98 00:06:25,552 --> 00:06:27,513 Ernie uskoo, että Miriam vei videokameran. 99 00:06:27,596 --> 00:06:29,723 Mitä? Lastenhoitajanneko? 100 00:06:29,806 --> 00:06:31,517 Miriam on kaikkeni. 101 00:06:31,600 --> 00:06:34,978 Miriam silittää Ernien paidat ja tankkaa auton. 102 00:06:35,062 --> 00:06:38,482 Miriam tuntee pitkienkin lastenlaulujen sanat. 103 00:06:38,565 --> 00:06:39,983 Mitä hän sanoi? -Että on viaton. 104 00:06:40,067 --> 00:06:41,693 Anelin, ettei Ernie erottaisi häntä, 105 00:06:41,777 --> 00:06:45,531 mutta Ernien mielestä en suostu näkemään ilmiselvää totuutta. 106 00:06:45,614 --> 00:06:47,950 Syy on varmaan minun. 107 00:06:48,033 --> 00:06:51,745 Tämä on hyvä syy pettää minua, koska palkkasin tyhmyyttäni varkaan. 108 00:06:51,828 --> 00:06:53,622 Olen pahoillani. Tämä on kamalaa. 109 00:06:53,705 --> 00:06:54,915 Minä olen pahoillani. 110 00:06:54,998 --> 00:06:57,417 En voi ottaa Mayaa, koska en ole nukkunut - 111 00:06:57,501 --> 00:06:59,044 ja kaksoset hyppivät seinille. 112 00:06:59,127 --> 00:07:02,172 En tiedä, missä Miriam säilyttää kaikkea, joten... 113 00:07:02,256 --> 00:07:05,384 Ehkä Ernie vei kameran jonnekin ja unohti sen. 114 00:07:05,467 --> 00:07:07,219 Tai ehkä hän laski sen uuteen paikkaan? 115 00:07:07,302 --> 00:07:08,720 Pärjääkö Miriam? 116 00:07:09,596 --> 00:07:12,891 Sanoin lapsille, että Miriam on lomalla, mutta he epäilevät. 117 00:07:12,975 --> 00:07:15,269 Mitä tuo oli? Pitää mennä. Onnea matkaan. 118 00:07:15,853 --> 00:07:17,980 Laske se alas! Hei hei. 119 00:07:22,442 --> 00:07:23,443 Hei. 120 00:07:25,362 --> 00:07:27,197 Tiskijukkako se siinä? 121 00:07:27,281 --> 00:07:28,866 Tyttäreni Maya. 122 00:07:28,949 --> 00:07:31,368 En saanut lapsenvahtia. -Meidän pitäisi aloittaa. 123 00:07:31,451 --> 00:07:34,788 Vaikka lupaa ei tarvita, poliisit voivat silti häiritä. 124 00:07:36,790 --> 00:07:38,166 Vauhtia! 125 00:07:38,250 --> 00:07:40,669 Hengenpelastaja on harjoitellut koko aamun. 126 00:07:41,837 --> 00:07:43,589 llmatorvi on tosin uutta. 127 00:07:43,672 --> 00:07:45,549 Liikkuu! -Hyvä on. 128 00:07:45,632 --> 00:07:47,092 Vauhtia! -Tule, kulta. 129 00:07:53,432 --> 00:07:54,433 Heilutaan. 130 00:07:55,434 --> 00:07:59,396 Ja heiluu. Heiluu. Heiluu. 131 00:08:00,022 --> 00:08:03,442 Viisi, kuusi, seitsemän, kahdeksan ja potku. Potku. 132 00:08:03,525 --> 00:08:05,235 Voi paska. Anteeksi. 133 00:08:05,319 --> 00:08:08,739 Älä nosta sääriä liikaa. -Selvä. 134 00:08:08,822 --> 00:08:10,991 Tai ehkä voit nostaa enemmän. 135 00:08:11,074 --> 00:08:12,201 Korkeammalleko? Selvä. 136 00:08:12,701 --> 00:08:16,580 Ja potku. Potku. 137 00:08:18,040 --> 00:08:19,249 Se taisi mennä liian korkealle. 138 00:08:20,083 --> 00:08:22,503 Lopetetaan. -Hyvä on. 139 00:08:24,505 --> 00:08:27,090 Neljä, kolme, kaksi, yksi ja hölkätään. 140 00:08:29,676 --> 00:08:33,931 Se oli ihan sumea. Mokasin. Otetaan uudestaan. 141 00:08:34,515 --> 00:08:38,143 Kolme, kaksi, yksi ja isku ylös. 142 00:08:38,227 --> 00:08:41,438 Isketään ylös. 143 00:08:41,522 --> 00:08:42,523 Maya! 144 00:08:47,736 --> 00:08:49,571 Pysy tässä. No niin. 145 00:08:52,282 --> 00:08:54,576 Jatketaan. Noin. 146 00:08:55,702 --> 00:08:57,746 Viisi, kuusi, seitsemän, kahdeksan ja... 147 00:08:58,830 --> 00:09:00,082 Maya! 148 00:09:11,218 --> 00:09:15,180 Polvet ylös ja kahdeksan, seitsemän, kuusi, 149 00:09:15,264 --> 00:09:17,683 viisi, neljä, kolme... 150 00:09:17,766 --> 00:09:19,810 He tuijottavat sinua, senkin hieho. 151 00:09:20,477 --> 00:09:24,106 Kaikki ihmettelevät, mitä oikein puuhaat. 152 00:09:24,606 --> 00:09:26,942 Kuka oikein luulet olevasi? 153 00:09:33,198 --> 00:09:34,199 Voi luoja. 154 00:09:40,163 --> 00:09:43,166 Se on... Taisi tulla valmista. 155 00:09:45,127 --> 00:09:47,212 Saimme tarpeeksi. Varmaankin. 156 00:09:47,296 --> 00:09:48,964 Hän ei edes voi katsoa sinua. 157 00:09:49,798 --> 00:09:51,341 Meillä on kunnolla materiaalia. 158 00:09:51,842 --> 00:09:55,095 Ryppyistä naamaasi ja paksua persettäsi. 159 00:09:55,179 --> 00:09:56,305 Saanko katsoa sen ensin? 160 00:09:56,889 --> 00:09:59,099 Toki, mutta miksi? 161 00:09:59,183 --> 00:10:00,976 Antaakseni itselleni opetuksen. 162 00:10:01,059 --> 00:10:02,060 Haluan vain nähdä sen. 163 00:10:08,066 --> 00:10:10,444 Kannattaa harkita tällaisen ostamista. 164 00:10:10,527 --> 00:10:12,613 Parasta perheille sitten nurkassa seisomisen. 165 00:10:12,696 --> 00:10:14,364 Haluan vain vuokrata tämän. 166 00:10:14,448 --> 00:10:18,452 Kun ostat tällaisen, Betamax on ehdottomasti paras. 167 00:10:18,535 --> 00:10:22,289 Tarkempi ja vakaampi kuva, ja parempi katselukokemus. 168 00:10:22,372 --> 00:10:24,833 En välitä tarkkuudesta tai kuvanlaadusta. 169 00:10:24,917 --> 00:10:26,877 Haluan vain katsella yhden videon. 170 00:10:26,960 --> 00:10:30,297 Käynnissä on formaattisota. Eri laitteet eivät sovi yhteen. 171 00:10:30,380 --> 00:10:32,007 On pakko valita puoli ja... 172 00:10:34,343 --> 00:10:35,344 Nyt tajuan. 173 00:10:35,844 --> 00:10:37,429 Antaa olla. 174 00:10:37,513 --> 00:10:38,805 Mitä sinä tajuat? 175 00:10:40,140 --> 00:10:43,727 Jos kyse on pornosta, VHS kelpaa aivan hyvin. 176 00:10:43,810 --> 00:10:45,145 Ihan sama. Nauti. 177 00:10:45,229 --> 00:10:48,065 En minä... Ei tämä ole pornoa. 178 00:10:48,148 --> 00:10:50,025 Tunnen kyllä tyypin. 179 00:10:52,027 --> 00:10:53,612 Tule, kulta. 180 00:11:06,750 --> 00:11:09,253 Viisi, kuusi, seitsemän... -Sheila? 181 00:11:09,753 --> 00:11:11,880 Hei! Etkö olekaan vanhainkodissa Jerin kanssa? 182 00:11:11,964 --> 00:11:17,344 Olin, mutta asukkaat hermostuivat, koska aurinkohuoneeseen pääsi lintu. 183 00:11:17,427 --> 00:11:21,974 Sinäkin näytät levottomalta. Kaikki hyvin? -On kyllä. Siivoilin vain. 184 00:11:22,057 --> 00:11:26,103 Pääsen Bill Gilmertonin ohjelmaan. Siihen, jossa väitellään. 185 00:11:26,186 --> 00:11:28,230 Se on huomenna. -Tosi hienoa. 186 00:11:28,814 --> 00:11:31,775 Eikö olekin? -En tiedä. Sinun pitää kysyä Jerryltä. 187 00:11:31,859 --> 00:11:33,235 Hän vaati, että menen siihen. 188 00:11:33,318 --> 00:11:36,446 Hän ei selvästi usko, että pärjäisin siellä. 189 00:11:36,530 --> 00:11:39,616 "Se on loistotilaisuus mutta aika epävarma, Dantsu." 190 00:11:39,700 --> 00:11:43,412 Hän selvästi arvelee, että mokaan hermostuksissani. 191 00:11:43,495 --> 00:11:46,498 Mihin perustat tietosi? Omiin uskomuksiisiko? 192 00:11:48,625 --> 00:11:49,626 Ehkä. 193 00:11:51,003 --> 00:11:53,005 Hieroisitko jalkojani? -Tietenkin. 194 00:11:53,088 --> 00:11:53,922 Kiitos. 195 00:11:54,006 --> 00:11:55,966 Millainen lintu se oli? 196 00:11:56,049 --> 00:11:59,303 Se oli... En minä tunne lintuja, Sheila. 197 00:12:02,014 --> 00:12:03,640 Askel sivuun. 198 00:12:05,475 --> 00:12:09,271 Ei ihme, että Bunny kieltäytyi tästä paskasta. 199 00:12:09,354 --> 00:12:10,939 Kädet lanteille ja pyöritetään. 200 00:12:11,440 --> 00:12:16,820 Kuka haluaisi neuvoja läskiltä keski-ikäiseltä luuserilta? 201 00:12:16,904 --> 00:12:17,905 Ja ulospäin. 202 00:12:17,988 --> 00:12:21,992 Kimeä ja korvia raastava ääni. Turpa kiinni! 203 00:12:22,075 --> 00:12:25,621 Turpa kiinni, senkin leveäperseinen riipputissi! 204 00:12:26,330 --> 00:12:28,665 Miksi kukaan kuuntelisi sinua? 205 00:12:38,675 --> 00:12:40,260 Mitä helvettiä tämä on? 206 00:13:14,711 --> 00:13:16,255 Näyttää paljon paremmalta. 207 00:13:28,559 --> 00:13:31,687 Katsoitko sen? Mitä mieltä olet? -Vihaan sitä. 208 00:13:32,771 --> 00:13:35,858 Kaikki vihaavat kaikkea, kunnes eivät vihaakaan. 209 00:13:37,317 --> 00:13:39,653 Mitä tehdään? Haluatko lopettaa? 210 00:13:40,988 --> 00:13:42,155 Kyse ei ole vain siitä. 211 00:13:42,739 --> 00:13:43,740 Jestas. 212 00:13:44,366 --> 00:13:47,870 Ilman hiuksia kasvot muuttuvat todellisiksi. 213 00:13:49,204 --> 00:13:51,248 Sellaistako tuo sinussa herättää? 214 00:13:51,331 --> 00:13:53,750 Kuvasin kerran, kun alaston tyttö istui ilmapalloilla - 215 00:13:53,834 --> 00:13:55,460 ja poksautteli niitä tunnin ajan. 216 00:13:55,544 --> 00:13:58,213 Toisessa videossa nainen hieroi nännejään leluilla. 217 00:13:58,297 --> 00:14:00,340 En minä... -Onko tuo jokin seksijuttu? 218 00:14:00,424 --> 00:14:02,634 En tiedä, mutta on. 219 00:14:03,135 --> 00:14:06,305 Muuhun verrattuna tuo on kuitenkin aika kesyä. 220 00:14:06,388 --> 00:14:08,849 He ovat kuin Charlie Mansonin tyttöjä. Sairasta. 221 00:14:08,932 --> 00:14:12,728 Pään ajeleminen ei ole sairasta. Se on kivan sairasta. 222 00:14:12,811 --> 00:14:15,147 Ymmärrän, miksi kaveri pitää siitä. 223 00:14:15,230 --> 00:14:18,025 On seksikästä nähdä, kun toinen on rohkea. 224 00:14:18,734 --> 00:14:19,943 Onko mies ystäväsi? 225 00:14:20,652 --> 00:14:23,447 Hän on naimisissa ystäväni kanssa. 226 00:14:23,947 --> 00:14:27,117 Hän näki vaivaa tämän eteen. Varmaankin vuosikausia. 227 00:14:28,285 --> 00:14:30,621 Tietääkö hän, että annoit kuvata sen päälle? 228 00:14:33,290 --> 00:14:35,125 Ehkä tämä kannattaa pitää salassa. 229 00:14:36,752 --> 00:14:38,629 Pääsi tuntuu hyvältä. 230 00:14:40,047 --> 00:14:41,757 Kiristät sitä. -Anteeksi. 231 00:14:41,840 --> 00:14:43,008 Älä vedä siitä. 232 00:14:43,091 --> 00:14:45,385 Ikävä kyllä hra Schmidt ei ole tulossa. 233 00:14:45,469 --> 00:14:48,138 Tapahtui sekaannus. Hän pahoittelee asiaa. 234 00:14:48,222 --> 00:14:50,891 Kampanja kuitenkin lähetti hänelle korvaajan, 235 00:14:50,974 --> 00:14:54,269 joka on pätevä puhumaan ongelmien toisesta puolesta. 236 00:15:00,943 --> 00:15:03,403 Sinut halutaan meikata, Danny. 237 00:15:03,487 --> 00:15:05,781 Odota hetki, Jerry. Helvetti. 238 00:15:05,864 --> 00:15:08,575 Kiitos, Bill. -Niin. Kiitos. 239 00:15:09,076 --> 00:15:10,536 En minä voi... Mitä? 240 00:15:11,119 --> 00:15:16,208 Enkö ole tarpeeksi tärkeä Schmidtille, joten hän lähetti ostarimormoninsa? 241 00:15:16,291 --> 00:15:19,378 Minun pitäisi vain häipyä täältä. 242 00:15:19,461 --> 00:15:22,214 Saat kuulla kunniasi, kuomaseni. 243 00:15:22,297 --> 00:15:24,299 Sinun pitää rauhoittua. 244 00:15:24,383 --> 00:15:25,676 Minä yritän. 245 00:15:28,136 --> 00:15:33,308 Voi luoja. Hyvä haltiatar Sheila on apunani. 246 00:15:35,394 --> 00:15:36,937 Poltan vähän. -Hyvä on. 247 00:15:37,479 --> 00:15:40,315 Sinulle tulee parempi olo. Kaikki on hyvin. 248 00:15:40,399 --> 00:15:41,733 Kas noin. 249 00:15:43,110 --> 00:15:45,529 Kaikki on hyvin, kulta. 250 00:15:47,197 --> 00:15:48,866 Luoja. Minulla on hirveästi stressiä. 251 00:15:48,949 --> 00:15:50,534 Kaikki on hyvin. -Tiedän. 252 00:15:50,617 --> 00:15:52,828 Rentoudu. -Hyvä on. No niin. 253 00:15:52,911 --> 00:15:56,957 Minä vain... Kuka peruuttaa tällaisen? -Tiedän. 254 00:16:01,712 --> 00:16:04,339 Miksi olemme tässä paikassa? 255 00:16:04,423 --> 00:16:06,133 Mikä siinä on vikana? 256 00:16:06,216 --> 00:16:09,428 En ole vieläkään käynyt kotonasi. Siinä vika. 257 00:16:09,511 --> 00:16:11,388 Sanoit, että haluat tavata minut. 258 00:16:12,764 --> 00:16:15,350 Jos haluaisin ostaa tuollaisia vaatteita, 259 00:16:15,934 --> 00:16:16,935 miksi kutsuisin niitä? 260 00:16:18,979 --> 00:16:21,940 Täältä saa espressoa. Haluatko espresson? 261 00:16:22,024 --> 00:16:24,693 Haluanko ruskeaa vettä? En. 262 00:16:29,990 --> 00:16:32,242 Nyt on aselepo. -Tiedän. Katselen uutisia. 263 00:16:32,326 --> 00:16:34,119 Mistä tietäisin, mitä sinä tiedät? 264 00:16:34,203 --> 00:16:35,954 En edes tiedä, missä asut. 265 00:16:37,497 --> 00:16:40,417 Aselepo, kun Beirut on jo mennyttä. 266 00:16:40,501 --> 00:16:41,502 Tuhottu täysin. 267 00:16:42,211 --> 00:16:43,587 Taloakaan ei ole enää. 268 00:16:44,671 --> 00:16:47,549 Sitä pommitettiin. Onneksi emme olleet siellä. 269 00:16:48,133 --> 00:16:49,051 Vau. 270 00:16:50,135 --> 00:16:51,470 Se on uskomatonta. Helvetti. 271 00:16:53,514 --> 00:16:55,140 En voi edes... Helvetti. 272 00:16:55,724 --> 00:16:58,727 Luulitko, että voisit joskus palata sinne? 273 00:16:58,810 --> 00:17:00,979 Emme saa sinua tulemaan edes Glendaleen. 274 00:17:01,063 --> 00:17:02,940 Onko äiti kunnossa talon tuhon jälkeen? 275 00:17:03,023 --> 00:17:04,900 Mitä luulet, Badiaa? 276 00:17:04,983 --> 00:17:06,984 Hän on itkenyt viikkotolkulla. 277 00:17:07,069 --> 00:17:09,488 Hän suri niin, että luulin hänen soittavan sinulle. 278 00:17:09,570 --> 00:17:11,281 Kerro hänelle, että olen pahoillani. 279 00:17:11,365 --> 00:17:14,660 Tule kanssani, niin voit kertoa hänelle itse. 280 00:17:15,661 --> 00:17:19,122 Muuten Baba sanoo, että se oli siinä. 281 00:17:19,205 --> 00:17:24,586 Mikä oli? Lopettaako hän yhteydenpidon? Hän on jo tehnyt niin. 282 00:17:25,337 --> 00:17:27,589 Hän ei antaisi kenenkään puhua sinulle. 283 00:17:28,173 --> 00:17:29,758 Se olisikin sinusta kamalaa. 284 00:17:30,342 --> 00:17:33,345 Ole puhumatta, koska et halua puhua, Georgette. 285 00:17:34,429 --> 00:17:35,889 Älä vain noudata käskyjä. 286 00:17:39,560 --> 00:17:42,771 Kuinka kauan voit värjätä hiuksiasi noin, 287 00:17:43,480 --> 00:17:44,773 ennen kuin se menee... 288 00:17:46,900 --> 00:17:48,735 Se nähdään. 289 00:17:51,864 --> 00:17:54,700 Rannikon rakennustyöt ovat yhteisömme ongelma, 290 00:17:54,783 --> 00:17:58,370 joka tulee esiin useammin tiettyjen vaalivuosien aikana. 291 00:17:58,453 --> 00:18:01,331 Tämä on selvästi yksi niistä vuosista. 292 00:18:02,332 --> 00:18:04,084 Aloitetaan hra Rubinista. 293 00:18:04,168 --> 00:18:10,382 Pelastakaa aallot -aktivismisi on tuonut sinut mukaan keskusteluun. 294 00:18:10,465 --> 00:18:11,592 Eikö vain? 295 00:18:16,096 --> 00:18:19,141 Pössyttelevä peura autonvaloissa. Näin sitä mennään. 296 00:18:20,267 --> 00:18:22,644 Ensinnäkin haluaisin sanoa, Bill, 297 00:18:22,728 --> 00:18:25,063 että Pelastakaa aallot on ympäristöfilosofia, 298 00:18:25,147 --> 00:18:28,275 joka vetoaa kaikkiin, jotka välittävät vedenlaadusta, 299 00:18:28,358 --> 00:18:30,736 kaupunkien leviämisestä tai rannikon eroosiosta. 300 00:18:30,819 --> 00:18:34,031 Surffaajat vain tuntevat vaikutukset muita aiemmin, 301 00:18:34,114 --> 00:18:38,327 koska he viettävät enemmän aikaa vedessä. 302 00:18:38,410 --> 00:18:42,623 Asetukset ympäristön, veden ja rannikon laadusta - 303 00:18:42,706 --> 00:18:45,918 on laadittu välittävien äänestäjien ansiosta. 304 00:18:46,001 --> 00:18:49,254 Päätöksiä ei voi pyörtää. Osavaltio on... 305 00:18:49,338 --> 00:18:50,964 Tuhonnut kaupalliset mahdollisuudet. 306 00:18:51,924 --> 00:18:53,342 Estänyt rahoituksia. 307 00:18:53,425 --> 00:18:59,264 Tehnyt liikemiehille mahdottomaksi parantaa rantaviivaa hyväntahtoisesti. 308 00:18:59,348 --> 00:19:04,478 Tämä "aktivismi" on pelkkää kehityksen vastustamista. 309 00:19:04,561 --> 00:19:05,562 Niinkö? 310 00:19:05,646 --> 00:19:09,107 Kerro sitten, miten aiot parantaa rantaviivaa. 311 00:19:09,608 --> 00:19:10,859 Lisää huvijahtilaitureita? 312 00:19:11,985 --> 00:19:13,278 Epäreilua. 313 00:19:13,362 --> 00:19:16,698 Voitto. Taas uusi voitto. 314 00:19:16,782 --> 00:19:18,116 ...rikkaille vai kaikille? 315 00:19:18,200 --> 00:19:21,787 Danny hiton Rubin saa sen näyttämään helpolta. 316 00:19:22,454 --> 00:19:24,665 Hetki sitten hän oli valmis pakenemaan. 317 00:19:24,748 --> 00:19:26,458 Ainoa luuseri täällä olet sinä. 318 00:19:32,089 --> 00:19:34,132 Et taida olla valmis lähtemään. 319 00:19:38,595 --> 00:19:40,764 Mädät munat lemuavat pahalta. 320 00:19:41,473 --> 00:19:46,186 Antaa mennä vain. Se alkaa haista melkein hyvältä. 321 00:19:52,651 --> 00:19:55,904 Tiedän, ettet pidä kyselemisestä, mutta jokin on vinossa. 322 00:19:56,405 --> 00:19:58,407 Huomaan sen, mutta en kysy mitään. 323 00:20:01,034 --> 00:20:04,621 Ellet halua, että kysyn. Sitten alan pommittaa kysymyksillä. 324 00:20:07,165 --> 00:20:09,126 Mikset anna minun laittaa hiuksiasi? 325 00:20:10,669 --> 00:20:13,630 Osaisin tehdä sen. Olen katsellut sinua tarpeeksi usein. 326 00:20:14,256 --> 00:20:17,217 Lisäksi minulla on auttavainen olo. 327 00:20:17,718 --> 00:20:21,680 Minä olen... Mikä on pilvessä olemisen vastakohta? 328 00:20:23,599 --> 00:20:24,600 Maassa. 329 00:20:25,851 --> 00:20:27,060 Päihteetön. 330 00:20:28,145 --> 00:20:29,605 Sinunkin sanasi toimii. 331 00:20:34,860 --> 00:20:38,655 "Silloin pitää olettaa, että alueella on yhä äänestäjiä, 332 00:20:38,739 --> 00:20:42,576 kun merta ei tarvitse pelastaa enää." 333 00:20:43,243 --> 00:20:44,620 Ja sinä sanoit... 334 00:20:47,372 --> 00:20:51,668 Minä sanoin: "John. Ollakseni täysin rehellinen, 335 00:20:51,752 --> 00:20:54,922 minun mielestäni meri täytyy aina pelastaa." 336 00:21:00,052 --> 00:21:02,137 Se oli kaunista. 337 00:21:02,638 --> 00:21:04,097 Sheila, haluatko... 338 00:21:04,181 --> 00:21:06,308 Haluatko hillosipulin tai suolakurkun? 339 00:21:06,391 --> 00:21:09,228 Kyllä vain. Onpa hyvää. 340 00:21:09,311 --> 00:21:10,312 Tuota... 341 00:21:12,147 --> 00:21:14,358 Mitä vain. Ei ole väliä. 342 00:21:14,816 --> 00:21:17,152 Entä sinä, Gret? Anna palaa. 343 00:21:17,236 --> 00:21:19,321 Maitotuotteet eivät sovi hänelle. 344 00:21:19,404 --> 00:21:21,823 Mitä? -Jos ymmärrät, mitä tarkoitan. 345 00:21:23,367 --> 00:21:24,618 Niinpä. 346 00:21:25,494 --> 00:21:27,287 Miksi sitten tulimme tänne? 347 00:21:28,914 --> 00:21:31,333 Tämä on Ernien lempiravintola. -Mitä päätimme? 348 00:21:31,416 --> 00:21:36,421 Päätimmekö me? Katsommeko leffan Apua, kutistun klo 19.15 - 349 00:21:36,505 --> 00:21:39,258 vai Poliisipiiri Fort Apachen klo 20.20? 350 00:21:40,342 --> 00:21:42,052 Eikö ole muita leffoja? 351 00:21:44,012 --> 00:21:45,639 En tiedä. 352 00:21:45,722 --> 00:21:47,432 Greta, otitko kulttuurisivut mukaan? 353 00:21:47,516 --> 00:21:49,309 Mitä? -Kulttuurisivut. 354 00:21:49,393 --> 00:21:51,270 En ymmärrä, mitä sanot. 355 00:21:51,353 --> 00:21:54,064 Menen vilkaisemaan Mayaa. Hän näytti huonovointiselta. 356 00:21:54,565 --> 00:21:56,525 Minun pitää mennä. 357 00:21:57,192 --> 00:21:59,862 Voisitteko heittää Dannyn kotiin? 358 00:21:59,945 --> 00:22:01,196 Nauttikaa elokuvasta. 359 00:22:01,280 --> 00:22:02,865 Onko hän kunnossa? 360 00:22:02,948 --> 00:22:05,284 Mitä? -Onko Maya kunnossa? 361 00:22:05,367 --> 00:22:06,493 On. En minä... 362 00:22:07,160 --> 00:22:09,997 En minä huutanut. -Ei huolta, Ernie. 363 00:22:21,258 --> 00:22:24,636 Se oli viimeinen kerta. 364 00:22:24,720 --> 00:22:25,971 Mene nyt kotiin. 365 00:22:37,316 --> 00:22:38,942 ...viime yö. 366 00:22:47,409 --> 00:22:49,494 Kuulin, että Katherine mikä-se-nyt-onkaan... 367 00:22:57,377 --> 00:23:00,297 Voi helvetti. 368 00:23:01,173 --> 00:23:02,758 Oikaise rva Ballardin pihan poikki. 369 00:23:02,841 --> 00:23:05,511 Hän jättää koiransa ulos yöksi. Menen pidempää reittiä. 370 00:23:05,594 --> 00:23:07,888 Tee vain kuten käsken. 371 00:23:07,971 --> 00:23:10,432 Mitä väliä reitillä on? -En halua kertoa äidillesi, 372 00:23:10,516 --> 00:23:14,269 että kittasit kaljaa hopeakylki-iltana, kun sinun piti vahtia Mayaa. 373 00:23:14,353 --> 00:23:15,646 Anteeksi, rva Rubin. 374 00:23:15,729 --> 00:23:18,941 Heitä tällä Ballardin koiraa. Nähdään perjantaina. 375 00:23:19,024 --> 00:23:21,109 Nähdään. Otetaan joskus uusiksi. 376 00:23:23,278 --> 00:23:25,531 Paska leffa. En voinut edes katsoa sitä loppuun. 377 00:23:26,698 --> 00:23:29,910 Mitä sinulle on tapahtunut? -Sidoin vain hiukseni... 378 00:23:29,993 --> 00:23:32,788 Ei, silmäsi on ihan punainen. 379 00:23:32,871 --> 00:23:35,624 Näyttää pahalta. Oletko hieronut sitä? 380 00:23:35,707 --> 00:23:38,043 Maya lyö minua joskus. 381 00:23:38,126 --> 00:23:41,922 Lyökö tyttäremme sinua? Kasvoihinko? 382 00:23:42,881 --> 00:23:44,633 Ei hän tarkoita sitä. 383 00:23:46,009 --> 00:23:49,680 Onneksi et mene rotariklubin aamiaiselle huomenna. 384 00:23:49,763 --> 00:23:53,183 Jerry sanoi, että tarvitset vapaa-aikaa, joten saat sitä. 385 00:23:54,476 --> 00:23:55,853 Kaipaan sinua kuitenkin. 386 00:24:00,440 --> 00:24:03,110 Fondueravintola oli kiva, mutta suoli on tukossa viikkoja. 387 00:24:11,243 --> 00:24:12,452 Haluatko kysyä mitään? 388 00:24:13,453 --> 00:24:14,454 En. 389 00:24:17,165 --> 00:24:19,334 Tyler editoi joitakin kuvaamianne juttuja. 390 00:24:19,918 --> 00:24:22,462 Se näyttää yhä oudolta, mutta... 391 00:24:24,423 --> 00:24:26,258 Tajuan, mitä tarkoitit. 392 00:24:29,303 --> 00:24:30,429 Mitä minä tarkoitin? 393 00:24:31,513 --> 00:24:36,059 Tarkoitan vain, ettei sinulla ole pelkkää tyhjää. 394 00:24:36,727 --> 00:24:39,771 Taidamme kuvata perhanan videon. 395 00:24:42,733 --> 00:24:44,776 Menen tupakalle. Haluatko? 396 00:24:47,196 --> 00:24:48,197 En. 397 00:24:50,824 --> 00:24:51,950 Miten voit polttaa? 398 00:24:52,451 --> 00:24:53,702 Miten voit olla polttamatta? 399 00:24:56,371 --> 00:24:57,789 Mitä nyt? 400 00:24:58,332 --> 00:24:59,958 Helvetin John Breem. 401 00:25:00,042 --> 00:25:02,920 Toisen osion jälkeen, joten kidat kiinni. 402 00:25:03,003 --> 00:25:06,590 ...pitäkää kiinni laudasta. Sen jälkeen säätiedotus. 403 00:25:07,966 --> 00:25:12,221 Näin komentaja Mike "Schmitty" Schmidt vietti 1960-luvun. 404 00:25:16,767 --> 00:25:18,602 Tässä on Mike Schmidt nykyään. 405 00:25:21,522 --> 00:25:22,606 Hän näyttää hyvältä. 406 00:25:23,440 --> 00:25:26,777 Näin Daniel Rubin vietti 1960-luvun. 407 00:25:33,575 --> 00:25:36,411 Kuka saakelin vasikka vuosi nuo? 408 00:25:36,495 --> 00:25:38,747 Tässä on Daniel Rubin nykyään. 409 00:25:39,957 --> 00:25:42,084 PELASTAKAA AALLOT 410 00:25:44,628 --> 00:25:48,757 Valinta on teidän. Mainos on Mike Schmidtin kampanjan rahoittama. 411 00:25:50,801 --> 00:25:53,762 Eikö tämä ole hyvä uutinen? He pitävät sinua uhkana. 412 00:25:53,846 --> 00:25:58,433 Tuo on suoranaista pilkkaa. Meidän pitää iskeä takaisin ja kovaa. 413 00:25:58,517 --> 00:25:59,560 Millä tavalla? 414 00:25:59,643 --> 00:26:01,979 Missä se kuvaajasi on? 415 00:26:02,938 --> 00:26:06,066 Älä vain sano, että mokasit. -Mitä sanoit? 416 00:26:06,149 --> 00:26:09,361 Etsi se kaveri niin kuin sanoit tekeväsi. Onko selvä, Sheil? 417 00:26:09,444 --> 00:26:12,948 Emme voi antaa tuon vallata alaa. Tehdään oma mainos. 418 00:26:13,532 --> 00:26:14,575 Huomenna. 419 00:27:44,414 --> 00:27:46,416 Tekstitys: Petra Rock