1 00:00:37,788 --> 00:00:41,083 (沃代尔药房) 2 00:00:48,757 --> 00:00:52,010 嘿 服务员 再给我倒杯咖啡 3 00:00:52,094 --> 00:00:56,223 灌下肚 给我鼓劲 精神抖擞 开上公路 4 00:00:57,140 --> 00:01:00,269 期盼清晨风景 5 00:01:00,769 --> 00:01:02,980 (邮局) 6 00:01:10,070 --> 00:01:11,321 (乔洁特卡扎姆 芭堤雅卡扎姆) 7 00:01:27,296 --> 00:01:29,798 好 拜托你听我说完 8 00:01:30,591 --> 00:01:34,469 在录像中 我们穿着连体紧身衣 衣服上印着“芭妮舞蹈教室” 9 00:01:34,553 --> 00:01:37,014 最后在画面上展示宣传卡 写着 10 00:01:37,097 --> 00:01:40,934 “请来海景商场了解更多详情 参加我们的课程” 11 00:01:42,436 --> 00:01:44,188 -你有什么看法? -你知道我的看法 12 00:01:44,271 --> 00:01:45,772 我只知道你说了什么 13 00:01:45,856 --> 00:01:49,109 我的看法是我不要把我的课 变成该死的家庭录像带 14 00:01:49,193 --> 00:01:50,444 这就是我的看法 15 00:01:52,029 --> 00:01:54,573 那些会很喜欢这个主意的女人们呢? 16 00:01:54,656 --> 00:01:55,657 她们需要这个 17 00:01:56,241 --> 00:01:58,619 她们需要这个但不能来上课 18 00:01:58,702 --> 00:02:00,871 因为家庭义务、自尊问题 19 00:02:00,954 --> 00:02:02,664 但如果她们能放录像带 20 00:02:02,748 --> 00:02:04,917 在当下那一刻聚焦于自己 21 00:02:05,000 --> 00:02:06,877 关注她们的健康 拥有强大的感受 22 00:02:07,920 --> 00:02:09,838 我们可以借此发展成功的事业 23 00:02:09,922 --> 00:02:10,756 我这么认为 24 00:02:11,757 --> 00:02:16,720 嘿 芭妮 让人们花一次钱 以后永远在家里上你的课 25 00:02:16,803 --> 00:02:18,972 她们再也不需要见你了 26 00:02:20,015 --> 00:02:22,059 你知道我不会做什么吗? 27 00:02:22,142 --> 00:02:23,143 刚才说的这件事 28 00:02:27,397 --> 00:02:30,025 甜甜圈?还算新鲜 29 00:02:30,984 --> 00:02:32,611 她真的看不到这事的前景? 30 00:02:33,111 --> 00:02:35,405 还是她真的不喜欢我? 31 00:02:35,489 --> 00:02:37,699 也可能是因为你一直用词语描述 32 00:02:37,783 --> 00:02:41,453 她是一个非常倚赖视觉图像的人 同时也不喜欢你 33 00:02:43,455 --> 00:02:45,457 她必须眼见为实 34 00:02:45,541 --> 00:02:47,376 这是她理解事情的方式 35 00:02:48,210 --> 00:02:50,754 比如有一次 她就是不明白我在说什么 36 00:02:50,838 --> 00:02:53,090 我最后不得不去图书馆借了… 37 00:02:53,173 --> 00:02:56,426 -所以我们需要拍摄一个样带 -那叫什么来着? 38 00:02:56,510 --> 00:02:59,388 -类似测试样带 -《欲经》 你说得对 39 00:02:59,471 --> 00:03:01,139 我们应该在海滩拍 40 00:03:01,223 --> 00:03:03,141 晴空万里 退潮的时候 41 00:03:03,225 --> 00:03:05,269 浪花下有充足的平光 42 00:03:05,352 --> 00:03:10,107 健康和美丽让大家想起 在海滩时的美好感受 43 00:03:10,190 --> 00:03:12,526 如果动作快 我们可以不申请许可证 44 00:03:13,026 --> 00:03:15,904 我拍色情片时认识了一位混音师 他毕业于纽约大学 45 00:03:17,489 --> 00:03:18,615 我们什么时候拍? 46 00:03:18,699 --> 00:03:21,410 周二的筹款活动比较分散 47 00:03:21,493 --> 00:03:25,205 周三比较忙 但都在帝国海滩 48 00:03:25,289 --> 00:03:26,874 周五是循道宗的活动 49 00:03:26,957 --> 00:03:28,917 还有那个绿色和平组织的前任船长 50 00:03:29,001 --> 00:03:30,627 这些活动都是百乐餐会吗? 51 00:03:33,213 --> 00:03:37,509 周三的扶轮社活动是当烤芝士比赛的评审 52 00:03:37,593 --> 00:03:40,554 所以不都是百乐餐会 53 00:03:40,637 --> 00:03:43,140 怎么了?百乐餐会有什么问题? 54 00:03:43,223 --> 00:03:45,184 我的意思是…我只是… 55 00:03:45,267 --> 00:03:48,103 无论我多饱 如果我不每样菜都尝一口 56 00:03:48,187 --> 00:03:50,439 似乎总会得罪某些人… 57 00:03:50,522 --> 00:03:53,400 妻子们只是想听美女夸赞她们的厨艺 58 00:03:53,483 --> 00:03:55,152 这很难吗? 59 00:03:55,235 --> 00:03:58,405 我只是不习惯在大白天吃这么多 60 00:03:58,488 --> 00:04:00,449 -你得学会放慢速度 亲爱的 -是 61 00:04:01,033 --> 00:04:03,368 或者我们可以挑选几个活动 62 00:04:03,452 --> 00:04:05,621 我的出席有实在意义的活动 63 00:04:05,704 --> 00:04:07,873 活都是我在干 茜拉 64 00:04:07,956 --> 00:04:10,334 我也更希望吃热芝士 65 00:04:10,417 --> 00:04:13,837 而不是面对关于 监管土地用途改革的各种问题啊 66 00:04:13,921 --> 00:04:16,714 我在伯克利认识的茜拉一定很希望 67 00:04:16,798 --> 00:04:19,510 -能走入民众 传播理念 -对 68 00:04:19,593 --> 00:04:22,804 而不是想办法脱身 好去跳什么爵士健身舞 69 00:04:23,805 --> 00:04:27,184 我知道你在一个浅薄的地方长大 身边都是浅薄的人 70 00:04:27,267 --> 00:04:29,102 但你以前和他们不同 71 00:04:29,186 --> 00:04:30,187 妈咪 72 00:04:30,270 --> 00:04:33,190 不…我去吧 73 00:04:34,900 --> 00:04:36,318 你是个好爸爸 哥们 74 00:04:36,401 --> 00:04:39,321 好的 承受丹尼的无礼是一回事 但这个混蛋也来? 75 00:04:39,404 --> 00:04:40,739 这可不行 76 00:04:45,452 --> 00:04:47,955 我很浅薄?你这么认为? 77 00:04:50,374 --> 00:04:52,835 我不是故意伤害你的感情 茜拉 78 00:04:52,918 --> 00:04:56,463 我只是实话实说 正如弗拉基米尔伊里奇所说 79 00:04:56,547 --> 00:05:00,092 “政党对其错误的态度 80 00:05:00,175 --> 00:05:05,806 最能显现其是否能履行对民众的义务” 81 00:05:08,600 --> 00:05:10,227 你是个该死的混蛋 82 00:05:10,811 --> 00:05:13,105 -什么? -难道你上次有履行义务吗? 83 00:05:13,188 --> 00:05:16,859 你让丹尼嗑药 留我一人在海岸俱乐部 84 00:05:17,442 --> 00:05:19,987 还有我回家时 家里有一个裸上身的老嬉皮士在煎鱼 85 00:05:20,070 --> 00:05:23,866 嗑得神志不清 厨房里都是青少年 那是我的错还是你的错? 86 00:05:23,949 --> 00:05:27,536 -茜拉 那次确实不是我的高光时刻 -我们花钱请你来做事 杰瑞 87 00:05:27,619 --> 00:05:29,955 我不需要去每一次助选活动 88 00:05:30,038 --> 00:05:33,250 迈克史密迪的妻子这么做是因为 该死的帕特尼克松是这么做的 89 00:05:33,333 --> 00:05:36,753 但我们不会按他们的方式来 对吗? 90 00:05:37,254 --> 00:05:39,089 我们希望建立新的世界秩序 91 00:05:41,842 --> 00:05:45,888 我会去最重要的活动 我会决定哪些最重要 92 00:05:45,971 --> 00:05:48,223 其余的活动 你要帮我想办法脱身 93 00:05:49,099 --> 00:05:50,726 谁会帮我想办法脱身? 94 00:05:50,809 --> 00:05:51,894 -你 -对 95 00:05:51,977 --> 00:05:54,062 -我的意思是我 -我就是这个意思 你 96 00:05:54,146 --> 00:05:55,689 -我 是我要… -对 97 00:05:56,940 --> 00:06:01,528 -谁?说啊 -我 杰瑞 会帮你脱身 98 00:06:01,612 --> 00:06:02,613 杰瑞 99 00:06:05,908 --> 00:06:06,950 出去抽 100 00:06:07,034 --> 00:06:09,786 去外面抽大麻 顺便散散步吧 别在我眼前晃 101 00:06:20,714 --> 00:06:22,257 嗨 我刚才打过电话 102 00:06:22,341 --> 00:06:25,469 能不能让玛雅在这里待一、两个小时… 103 00:06:25,552 --> 00:06:27,513 厄尼觉得是米利安偷了他的摄像机 104 00:06:27,596 --> 00:06:29,723 什么?你的保姆米利安? 105 00:06:29,806 --> 00:06:31,517 米利安 我的一切 106 00:06:31,600 --> 00:06:34,978 为厄尼熨西装的米利安 为汽车加油的米利安 107 00:06:35,062 --> 00:06:37,356 知道《连接词枢纽站》所有歌词的米利安 108 00:06:37,439 --> 00:06:38,482 那首歌实在太难记了 109 00:06:38,565 --> 00:06:39,983 -她说了什么? -说不是她偷的 110 00:06:40,067 --> 00:06:41,693 我求厄尼别辞退她 111 00:06:41,777 --> 00:06:44,029 但他说我拒绝面对事实 112 00:06:44,112 --> 00:06:45,531 而事实就在我面前 113 00:06:45,614 --> 00:06:47,950 这大概是我的错 114 00:06:48,033 --> 00:06:49,701 这是背着我出轨的好借口 115 00:06:49,785 --> 00:06:51,745 因为我蠢到连雇了小偷都不知道 116 00:06:51,828 --> 00:06:53,622 真抱歉 这太糟糕了 117 00:06:53,705 --> 00:06:54,915 不…抱歉的是我 118 00:06:54,998 --> 00:06:57,417 我今天没法帮忙照看玛雅 因为我彻夜未眠 119 00:06:57,501 --> 00:06:59,044 双胞胎闹个不停 120 00:06:59,127 --> 00:07:02,172 我必须查出米利安 把所有东西放在哪 所以… 121 00:07:02,256 --> 00:07:05,384 也许他把摄像机带去某处拍摄 然后忘记了呢? 122 00:07:05,467 --> 00:07:07,219 也可能把它放在一个新的地方? 123 00:07:07,302 --> 00:07:08,720 米利安不会有事吧? 124 00:07:09,596 --> 00:07:12,891 我和孩子们说她度假了 但我觉得他们知道我在说谎 125 00:07:12,975 --> 00:07:15,269 我不知道那是怎么回事 我得去看看 祝你好运 126 00:07:15,853 --> 00:07:17,980 放下 再见 拜拜 127 00:07:22,442 --> 00:07:23,443 嗨 128 00:07:25,362 --> 00:07:27,197 这位是谁?打碟师? 129 00:07:27,281 --> 00:07:28,866 这是我的女儿玛雅 130 00:07:28,949 --> 00:07:31,368 -抱歉 我的计划落空了 -我们该开始了 131 00:07:31,451 --> 00:07:32,786 我们不需要许可证 132 00:07:32,870 --> 00:07:34,788 不意味着警察不会找我们麻烦 133 00:07:36,790 --> 00:07:38,166 走 快 134 00:07:38,250 --> 00:07:40,669 救生员一上午都在进行救生演习 135 00:07:41,837 --> 00:07:43,589 不过用气喇叭是第一次 136 00:07:43,672 --> 00:07:45,549 -快点 -好吧 137 00:07:45,632 --> 00:07:47,092 -动作快点 -过来 宝贝 138 00:07:53,432 --> 00:07:54,433 摆手臂 139 00:07:55,434 --> 00:07:59,396 摆手臂… 140 00:08:00,022 --> 00:08:03,442 五、六、七、八 踢腿… 141 00:08:03,525 --> 00:08:05,235 该死 对不起 142 00:08:05,319 --> 00:08:08,739 -别把腿抬得太高 -好的… 143 00:08:08,822 --> 00:08:10,991 或者再抬高点? 144 00:08:11,074 --> 00:08:12,201 再高一点?好的 145 00:08:12,701 --> 00:08:16,580 踢腿… 146 00:08:18,040 --> 00:08:19,249 有点太高了吧 147 00:08:20,083 --> 00:08:22,503 -我们先停下吧 -好的 148 00:08:24,505 --> 00:08:27,090 四、三、二、一 慢跑 149 00:08:29,676 --> 00:08:33,931 我完全没聚焦 我的错 重新来过 150 00:08:34,515 --> 00:08:38,143 三、二、一 向上出拳 151 00:08:38,227 --> 00:08:41,438 向上出拳… 152 00:08:41,522 --> 00:08:42,523 玛雅 153 00:08:47,736 --> 00:08:49,571 留在这里别动 来 154 00:08:52,282 --> 00:08:54,576 继续 好 155 00:08:55,702 --> 00:08:57,746 五、六、七、八 156 00:08:58,830 --> 00:09:00,082 玛雅 157 00:09:11,218 --> 00:09:15,180 抬起膝盖 八、七、六 158 00:09:15,264 --> 00:09:17,683 五、四、三… 159 00:09:17,766 --> 00:09:19,810 他们都在盯着你看 肥猪 160 00:09:20,477 --> 00:09:24,106 他们都在想你到底在做什么 161 00:09:24,606 --> 00:09:26,942 你以为自己算哪根葱? 162 00:09:33,198 --> 00:09:34,199 天啊 163 00:09:40,163 --> 00:09:43,166 我想…到此为止吧 164 00:09:45,127 --> 00:09:47,212 拍的片段够多了 大概吧 165 00:09:47,296 --> 00:09:48,964 他都无法正眼看你 166 00:09:49,798 --> 00:09:51,341 绝对拍到好镜头了 167 00:09:51,842 --> 00:09:55,095 满脸皱纹、臀部充满赘肉的你 168 00:09:55,179 --> 00:09:56,305 能先给我看看吗? 169 00:09:56,889 --> 00:09:59,099 当然 不过为什么? 170 00:09:59,183 --> 00:10:00,976 给自己一个教训 171 00:10:01,059 --> 00:10:02,060 只是看一眼 172 00:10:08,066 --> 00:10:10,444 你应该考虑买下一台 173 00:10:10,527 --> 00:10:12,613 对家庭来说 这是继罚站后最棒的发明 174 00:10:12,696 --> 00:10:14,364 不用了 暂时先租用 175 00:10:14,448 --> 00:10:18,452 如果你决定要买 贝塔麦克斯是最优的格式 毋庸置疑 176 00:10:18,535 --> 00:10:22,289 清晰度更好、图像更稳定、观看体验更佳 177 00:10:22,372 --> 00:10:24,833 我真的不在乎清晰度或图像那些东西 178 00:10:24,917 --> 00:10:26,877 我只是需要看一盘录像 179 00:10:26,960 --> 00:10:30,297 女士 我们正处于格式大对决的关头 这两种技术不互容 180 00:10:30,380 --> 00:10:32,007 人们必须选择一种… 181 00:10:34,343 --> 00:10:35,344 我懂了 182 00:10:35,844 --> 00:10:37,429 好 当我没说过 183 00:10:37,513 --> 00:10:38,805 你懂了什么? 184 00:10:40,140 --> 00:10:43,727 如果是色情片 家用录像带播放机就够了 185 00:10:43,810 --> 00:10:45,145 随便吧 祝你看得愉快 186 00:10:45,229 --> 00:10:48,065 我不是…这不是色情片 187 00:10:48,148 --> 00:10:50,025 是 我知道你们这种类型的人 188 00:10:52,027 --> 00:10:53,612 嘿 宝贝 走吧 189 00:11:06,750 --> 00:11:09,253 -五、六、七、八 踢腿 -茜拉 190 00:11:09,753 --> 00:11:11,880 嘿 我以为你和杰瑞在老人院呢 191 00:11:11,964 --> 00:11:14,800 本来是的 不过住户们受到惊扰了 192 00:11:14,883 --> 00:11:17,344 因为一只鸟在日光室里乱飞 所以… 193 00:11:17,427 --> 00:11:19,054 你怎么也一惊一乍的 你还好吗? 194 00:11:19,137 --> 00:11:21,974 没事 我只是在这里打扫卫生 195 00:11:22,057 --> 00:11:26,103 我要上比尔吉尔莫敦的节目 那个公开辩论节目 196 00:11:26,186 --> 00:11:28,230 -明天 -太棒了 197 00:11:28,814 --> 00:11:31,775 -难道不是吗? -不知道 这你得问杰瑞 198 00:11:31,859 --> 00:11:33,235 是他要求这么做的 199 00:11:33,318 --> 00:11:36,446 现在他显然觉得我无法胜任 200 00:11:36,530 --> 00:11:38,365 说什么“这是很棒的机会 丹尼老兄 201 00:11:38,448 --> 00:11:39,616 只是不确定因素太多了” 202 00:11:39,700 --> 00:11:43,412 意思是他觉得我会太紧张 干蠢事 203 00:11:43,495 --> 00:11:46,498 这话的信息来源是?是你吧? 204 00:11:48,625 --> 00:11:49,626 可能是 205 00:11:51,003 --> 00:11:53,005 -你能帮我按摩脚吗? -好啊 走吧 206 00:11:53,088 --> 00:11:53,922 谢谢 207 00:11:54,006 --> 00:11:55,966 哪种鸟啊? 208 00:11:56,049 --> 00:11:59,303 是…我又不是鸟类专家 茜拉 209 00:12:02,014 --> 00:12:03,640 横跨一步 210 00:12:05,475 --> 00:12:09,271 怪不得她拒绝这烂到家的计划 211 00:12:09,354 --> 00:12:10,939 手放在臀部 开始扭臀 212 00:12:11,440 --> 00:12:16,820 谁想看失败的中年胖子指挥她们做事? 213 00:12:16,904 --> 00:12:17,905 推出去 214 00:12:17,988 --> 00:12:21,992 尖锐、刺耳的声音 快闭嘴吧 215 00:12:22,075 --> 00:12:25,621 闭嘴吧 看看你的肥肉和下垂的胸部 216 00:12:26,330 --> 00:12:28,665 谁会想听你说话? 217 00:12:38,675 --> 00:12:40,260 这是什么鬼东西? 218 00:13:14,711 --> 00:13:16,255 这样看起来好多了 219 00:13:28,559 --> 00:13:30,727 你看了吗?感觉如何? 220 00:13:30,811 --> 00:13:31,687 很不喜欢 221 00:13:32,771 --> 00:13:35,858 大家一开始都不喜欢某样东西 但最后会喜欢的 222 00:13:37,317 --> 00:13:39,653 所以呢?你打算放弃这件事了? 223 00:13:40,988 --> 00:13:42,155 不只是这个 224 00:13:42,739 --> 00:13:43,740 我的天 225 00:13:44,366 --> 00:13:47,870 没了头发 一个人的脸变得好直观 对吧? 226 00:13:49,204 --> 00:13:51,248 你看完就这个感想? 227 00:13:51,331 --> 00:13:53,750 我有次拍过一个片子 是一个裸女坐在气球上 228 00:13:53,834 --> 00:13:55,460 用一个小时把气球戳破 229 00:13:55,544 --> 00:13:58,213 还有一次是 一个女人用乳头摩擦娃娃屋的家具 230 00:13:58,297 --> 00:14:00,340 -我都不… -你觉得这和性有关? 231 00:14:00,424 --> 00:14:02,634 不知道 但是没错 232 00:14:03,135 --> 00:14:06,305 虽然和很多其他东西比起来 这就和《小鹿斑比》一样纯洁 233 00:14:06,388 --> 00:14:08,849 这简直像查理曼森的女邪教徒 太变态了 234 00:14:08,932 --> 00:14:12,728 把头发剃光不是变态 而是厉害 235 00:14:12,811 --> 00:14:15,147 说真的 我理解为什么那男的好这一口 236 00:14:15,230 --> 00:14:18,025 看某人做勇敢的事很性感 237 00:14:18,734 --> 00:14:19,943 他是你的朋友吗? 238 00:14:20,652 --> 00:14:23,447 他是我朋友的丈夫 239 00:14:23,947 --> 00:14:27,117 他花了不少心血呢 可能用了好几年 240 00:14:28,285 --> 00:14:30,621 他知道你让我把录像都抹去了吗? 241 00:14:33,290 --> 00:14:35,125 还是别让他知道了 242 00:14:36,752 --> 00:14:38,629 你的脑袋感觉棒极了 243 00:14:40,047 --> 00:14:41,757 -更紧了 -抱歉 244 00:14:41,840 --> 00:14:43,008 别拉紧 245 00:14:43,091 --> 00:14:45,385 很抱歉通知两位 史密迪先生今天不会出席 246 00:14:45,469 --> 00:14:48,138 时间安排出了错 他托我传达歉意 247 00:14:48,222 --> 00:14:50,891 但好消息是他们的竞选团队 提供了一名替代人选 248 00:14:50,974 --> 00:14:54,269 而这位人士绝对有资格 代表另一方发表意见 249 00:15:00,943 --> 00:15:03,403 他们想给你上点妆 丹尼 250 00:15:03,487 --> 00:15:05,781 稍等一下 杰瑞 真该死 251 00:15:05,864 --> 00:15:08,575 -谢谢你 比尔 -是 谢谢 252 00:15:09,076 --> 00:15:10,536 我不敢…什么? 253 00:15:11,119 --> 00:15:13,539 该死的史密迪觉得我不够格 不愿意屈尊露面? 254 00:15:13,622 --> 00:15:16,208 居然还派了那个摩门教商场机器人过来? 255 00:15:16,291 --> 00:15:19,378 我应该离开 对吧?我应该径直离开 256 00:15:19,461 --> 00:15:22,214 是 你会输光脸面的 兄弟 257 00:15:22,297 --> 00:15:24,299 你应该放松 258 00:15:24,383 --> 00:15:25,676 我在努力 259 00:15:28,136 --> 00:15:33,308 天啊 好女巫茜拉为我指明回家的道路 260 00:15:35,394 --> 00:15:36,937 -我去抽一支 -好的 261 00:15:37,479 --> 00:15:40,315 振作起来 没事的 262 00:15:40,399 --> 00:15:41,733 这就对了 263 00:15:43,110 --> 00:15:45,529 你没事的 宝贝 对 你很好 264 00:15:47,197 --> 00:15:48,866 天啊 我的压力真大 265 00:15:48,949 --> 00:15:50,534 -没事的… -我知道 266 00:15:50,617 --> 00:15:52,828 -对 振作起来 -好的 267 00:15:52,911 --> 00:15:56,957 -只是…什么样的人会临阵取消? -我懂 268 00:16:01,712 --> 00:16:04,339 我们为什么要来这里?来这种地方? 269 00:16:04,423 --> 00:16:06,133 有什么问题吗? 270 00:16:06,216 --> 00:16:09,428 我到现在都没去过你家 这就是问题 271 00:16:09,511 --> 00:16:11,388 你说你想见我 272 00:16:12,764 --> 00:16:15,350 如果我想去商店买你穿的这种衣服 273 00:16:15,934 --> 00:16:16,935 我应该用哪个词? 274 00:16:18,979 --> 00:16:21,940 这里有意式浓缩咖啡 你要来一杯吗? 275 00:16:22,024 --> 00:16:24,693 我要不要棕色的水?不要 276 00:16:29,990 --> 00:16:32,242 -现在停火了 -我知道 我看了新闻 277 00:16:32,326 --> 00:16:34,119 我怎么知道你有没有看? 278 00:16:34,203 --> 00:16:35,954 我连你住在哪里都不知道 279 00:16:37,497 --> 00:16:40,417 停火有什么用 贝鲁特已经没了 280 00:16:40,501 --> 00:16:41,502 炸成灰烬了 281 00:16:42,211 --> 00:16:43,587 包括我们的房子 都没了 282 00:16:44,671 --> 00:16:47,549 被炸弹夷为平地了 如果我们还住在那里 也会灰飞烟灭 283 00:16:48,133 --> 00:16:49,051 哇 284 00:16:50,135 --> 00:16:51,470 我不敢相信 该死的 285 00:16:53,514 --> 00:16:55,140 我都无法…真该死 286 00:16:55,724 --> 00:16:58,727 你还觉得你有一天会回去? 287 00:16:58,810 --> 00:17:00,979 我们甚至无法说服你去格伦代尔 288 00:17:01,063 --> 00:17:02,940 妈妈还好吗?对房子的新闻? 289 00:17:03,023 --> 00:17:04,900 你觉得呢 芭堤雅? 290 00:17:04,983 --> 00:17:06,984 她哭了几周了 291 00:17:07,069 --> 00:17:09,488 她难过极了 我还以为她会打给你 292 00:17:09,570 --> 00:17:11,281 告诉她我很抱歉 293 00:17:11,365 --> 00:17:14,660 和我回去 你自己告诉她 294 00:17:15,661 --> 00:17:19,122 如果你不去 爸爸说就这样了 295 00:17:19,205 --> 00:17:24,586 什么“这样”?他要和我断绝关系? 他不是已经这么做了吗? 296 00:17:25,337 --> 00:17:27,589 他不会让我们和你说话 297 00:17:28,173 --> 00:17:29,758 得了吧 说得好像你不愿意似的 298 00:17:30,342 --> 00:17:33,345 你不和我说话是因为你不想 乔洁特 299 00:17:34,429 --> 00:17:35,889 而不是因为他不让 300 00:17:39,560 --> 00:17:42,771 你打算一直给头发染色到什么时候? 301 00:17:43,480 --> 00:17:44,773 总有一天头发会… 302 00:17:46,900 --> 00:17:48,735 到那天再说吧 303 00:17:51,864 --> 00:17:54,700 海岸发展是本地社区一个永恒的议题 304 00:17:54,783 --> 00:17:58,370 但在某些竞选年分 这个议题的讨论格外激烈 305 00:17:58,453 --> 00:18:01,331 今年绝对是这样的一年 306 00:18:02,332 --> 00:18:04,084 不如你先说吧 鲁宾先生 307 00:18:04,168 --> 00:18:10,382 因为你的“救下我们的浪”冲浪运动主义 是让你在这场讨论中吸引目光的原因 308 00:18:10,465 --> 00:18:11,592 你说是吗? 309 00:18:16,096 --> 00:18:19,141 一只嗑嗨的惊恐小鹿 来吧 310 00:18:20,267 --> 00:18:22,644 比尔 我想先说明一点 311 00:18:22,728 --> 00:18:25,063 “救下我们的浪”是一种环境理念 312 00:18:25,147 --> 00:18:28,275 涉及所有在乎水质 313 00:18:28,358 --> 00:18:30,736 或城镇开发和海岸侵蚀问题的民众 314 00:18:30,819 --> 00:18:34,031 冲浪手只是比我们其余的人 更早感受到这份影响 315 00:18:34,114 --> 00:18:35,866 因为 让我们面对现实吧 316 00:18:35,949 --> 00:18:38,327 他们比我们下水的时间都多 对吧? 317 00:18:38,410 --> 00:18:42,623 加州环境质量法 清洁水源法、海岸委员会 318 00:18:42,706 --> 00:18:45,918 我们有这些组织和法案 因为选民关心这个议题 319 00:18:46,001 --> 00:18:49,254 所以我们不能推翻过去 州政府… 320 00:18:49,338 --> 00:18:50,964 摧毁了经济发展的机会 321 00:18:51,924 --> 00:18:53,342 阻碍投资 322 00:18:53,425 --> 00:18:55,761 阻止有责任感的商人 323 00:18:55,844 --> 00:18:59,264 通过真诚的努力改善海岸线 324 00:18:59,348 --> 00:19:04,478 这种“运动主义”不过是 藏在面具下的反发展主义 325 00:19:04,561 --> 00:19:05,562 是吗? 326 00:19:05,646 --> 00:19:09,107 那么请你说说你们的改善海岸线计划 327 00:19:09,608 --> 00:19:10,859 提供更多游艇泊位? 328 00:19:11,985 --> 00:19:13,278 这么说可不公平 329 00:19:13,362 --> 00:19:16,698 胜利 又一个胜利 330 00:19:16,782 --> 00:19:18,116 …为了富人还是所有民众? 331 00:19:18,200 --> 00:19:21,787 丹尼鲁宾看起来得心应手 对不对 茜拉? 332 00:19:22,454 --> 00:19:24,665 五分钟之前他已经打算逃跑 333 00:19:24,748 --> 00:19:26,458 看来这里唯一的失败者是你 334 00:19:32,089 --> 00:19:34,132 看来你还没打算走 335 00:19:38,595 --> 00:19:40,764 臭鸡蛋味真难闻 336 00:19:41,473 --> 00:19:46,186 等一等 就会慢慢变得好闻 337 00:19:52,651 --> 00:19:55,904 我知道你不喜欢别人烦你 但我能看出你有烦心事 338 00:19:56,405 --> 00:19:58,407 我看出来了 但我不会问 339 00:20:01,034 --> 00:20:02,119 除非你希望我问 340 00:20:02,202 --> 00:20:04,621 如果你希望我问 我会大问特问 341 00:20:07,165 --> 00:20:09,126 不如我帮你染吧 342 00:20:10,669 --> 00:20:13,630 我知道怎么染 我看你染过那么多次了 343 00:20:14,256 --> 00:20:17,217 还好现在是我助人为乐的最佳状态 344 00:20:17,718 --> 00:20:21,680 我此刻很…飘飘欲仙的反义词是什么? 345 00:20:23,599 --> 00:20:24,600 深陷谷底 346 00:20:25,851 --> 00:20:27,060 神志清醒 347 00:20:28,145 --> 00:20:29,605 不过你的词也不错 348 00:20:34,860 --> 00:20:38,655 这是假设到时候本区选民还有多余的资源 349 00:20:38,739 --> 00:20:42,576 当你完成拯救海洋行动后 350 00:20:43,243 --> 00:20:44,620 而你说… 351 00:20:47,372 --> 00:20:51,668 然后我说:“约翰 说实话 352 00:20:51,752 --> 00:20:54,922 我的拯救海洋行动永不停止” 353 00:21:00,052 --> 00:21:02,137 太精彩了 354 00:21:02,638 --> 00:21:04,097 嘿 茜拉 你要不要… 355 00:21:04,181 --> 00:21:06,308 要不要来点珍珠洋葱或腌小黄瓜? 356 00:21:06,391 --> 00:21:09,228 对…真好吃 357 00:21:09,311 --> 00:21:10,312 我… 358 00:21:12,147 --> 00:21:14,358 都可以 我无所谓 359 00:21:14,816 --> 00:21:17,152 你呢 格蕾塔?快开动呀 来 360 00:21:17,236 --> 00:21:19,321 不了…她不能吃奶制品 361 00:21:19,404 --> 00:21:21,823 -什么? -一点不能吃 你懂的 362 00:21:23,367 --> 00:21:24,618 我懂 363 00:21:25,494 --> 00:21:27,287 那我们来这里干嘛? 364 00:21:28,914 --> 00:21:31,333 -因为这家是厄尼的最爱 -我们想好了没? 365 00:21:31,416 --> 00:21:36,421 想好了吗?我们去看 7点15分那场的《缩水老婆》 366 00:21:36,505 --> 00:21:39,258 还是8点20分的 《布朗克斯阿帕奇要塞》? 367 00:21:40,342 --> 00:21:42,052 没有其他上映的? 368 00:21:44,012 --> 00:21:45,639 不知道 369 00:21:45,722 --> 00:21:47,432 格蕾塔 你带了报纸的艺术版没? 370 00:21:47,516 --> 00:21:49,309 -什么? -艺术版 371 00:21:49,393 --> 00:21:51,270 我不知道你在说什么 372 00:21:51,353 --> 00:21:54,064 我得去看看玛雅 出门前她看起来不舒服 373 00:21:54,565 --> 00:21:56,525 我先走了 374 00:21:57,192 --> 00:21:59,862 麻烦你们送丹尼回家 谢谢 375 00:21:59,945 --> 00:22:01,196 祝你们看电影愉快 376 00:22:01,280 --> 00:22:02,865 她…还好吗? 377 00:22:02,948 --> 00:22:05,284 -什么? -玛雅 她没事吧? 378 00:22:05,367 --> 00:22:06,493 是 我不… 379 00:22:07,160 --> 00:22:09,997 -我没有大声嚷嚷 我只是… -厄尼 没关系 380 00:22:21,258 --> 00:22:24,636 这是最后一次 好吗? 381 00:22:24,720 --> 00:22:25,971 快回家吧 382 00:22:33,061 --> 00:22:35,898 (停下) 383 00:22:37,316 --> 00:22:38,942 …昨晚 384 00:22:47,409 --> 00:22:49,494 我听说那个什么凯瑟琳… 385 00:22:57,377 --> 00:23:00,297 糟了… 386 00:23:01,173 --> 00:23:02,758 走捷径 穿过巴拉德太太的院子 387 00:23:02,841 --> 00:23:05,511 她在晚上把狗留在门外 我愿意走远路 388 00:23:05,594 --> 00:23:07,888 我不想你走远路 我希望你按我说的做 389 00:23:07,971 --> 00:23:10,432 -但走哪条路有什么关系吗? -我可不想告诉你妈妈 390 00:23:10,516 --> 00:23:12,559 我在小银鱼抢滩夜看到你在这里喝啤酒 391 00:23:12,643 --> 00:23:14,269 而你当时本该照看玛雅 392 00:23:14,353 --> 00:23:15,646 对不起 鲁宾太太 393 00:23:15,729 --> 00:23:18,941 朝巴拉德太太的狗丢这个就好 周五见 394 00:23:19,024 --> 00:23:21,109 回头见 下次再来 好吗? 395 00:23:23,278 --> 00:23:25,531 电影烂透了 我都无法看完整场 396 00:23:26,698 --> 00:23:29,910 -你怎么了? -什么?我的头发?我只是绑起来了 这… 397 00:23:29,993 --> 00:23:32,788 不…你的眼睛 充血了 398 00:23:32,871 --> 00:23:35,624 让我看看 好吓人 你是不是揉眼睛了? 399 00:23:35,707 --> 00:23:38,043 玛雅有时候打我 400 00:23:38,126 --> 00:23:41,922 我们的女儿会打你?朝你的脸出拳? 401 00:23:42,881 --> 00:23:44,633 她不是故意的 只是偶尔会这么做 402 00:23:46,009 --> 00:23:49,680 还好你明早不用参加扶轮社的早餐 403 00:23:49,763 --> 00:23:53,183 杰瑞说没必要总拉你去筹款活动 所以我们打算让你休息 404 00:23:54,476 --> 00:23:55,853 但我会想念你的 405 00:24:00,440 --> 00:24:03,110 芝士火锅店棒极了 但我要便秘一周了 406 00:24:11,243 --> 00:24:12,452 有什么要问我的吗? 407 00:24:13,453 --> 00:24:14,454 没有 408 00:24:17,165 --> 00:24:19,334 泰勒用你们拍的东西剪了一段片子 409 00:24:19,918 --> 00:24:22,462 剪辑了一下 目前还有点怪 但… 410 00:24:24,423 --> 00:24:26,258 我明白了 我懂你的意思了 411 00:24:29,303 --> 00:24:30,429 我的意思是? 412 00:24:31,513 --> 00:24:36,059 我只是想说你的想法有可取之处 413 00:24:36,727 --> 00:24:39,771 我们可以考虑拍录像带 414 00:24:42,733 --> 00:24:44,776 我想来支烟 你要不要? 415 00:24:47,196 --> 00:24:48,197 不要 416 00:24:50,824 --> 00:24:51,950 你居然抽烟? 417 00:24:52,451 --> 00:24:53,702 你居然不抽? 418 00:24:56,371 --> 00:24:57,789 嗨 有什么问题? 419 00:24:58,332 --> 00:24:59,958 该死的约翰布里姆就是问题 420 00:25:00,042 --> 00:25:02,920 他们说是在第二节后 大家安静 421 00:25:03,003 --> 00:25:06,590 …与它的冲浪手主人冲浪 本节之后是天气预报 422 00:25:07,966 --> 00:25:12,221 这是指挥官迈克史密迪的1960年代 423 00:25:16,767 --> 00:25:18,602 这是今天的迈克史密迪 424 00:25:21,522 --> 00:25:22,606 他看起来不错 425 00:25:23,440 --> 00:25:26,777 这是丹尼尔鲁宾的1960年代 426 00:25:33,575 --> 00:25:36,411 他们从哪个情报贩子那里拿到这个的? 427 00:25:36,495 --> 00:25:38,747 这是今天的丹尼尔鲁宾 428 00:25:39,957 --> 00:25:42,084 (救下我们的浪) 429 00:25:44,628 --> 00:25:48,757 选择在于你 本片由迈克史密迪州议员竞选团队出资 430 00:25:50,801 --> 00:25:53,762 这不是很好吗?我们现在知道 他们将你视作威胁了 431 00:25:53,846 --> 00:25:58,433 这是在抹黑 我们必须反击 狠狠地反击 432 00:25:58,517 --> 00:25:59,560 用什么反击? 433 00:25:59,643 --> 00:26:01,979 你说的那个摄影师呢? 434 00:26:02,938 --> 00:26:06,066 -别说你搞砸了 -什么?搞砸什么? 435 00:26:06,149 --> 00:26:09,361 让那人准备行动 像你说的一样 好吗 茜拉? 436 00:26:09,444 --> 00:26:12,948 我们不能让这个引起轰动 我们必须制作自己的宣传片 437 00:26:13,532 --> 00:26:14,575 明天就行动 438 00:27:44,414 --> 00:27:46,416 字幕翻译:易晗