1 00:00:33,659 --> 00:00:34,660 Tak guna! 2 00:00:40,749 --> 00:00:43,210 Steverino. Hei, kawan. 3 00:00:43,877 --> 00:00:45,045 Ini Danny Rubin. 4 00:00:45,963 --> 00:00:50,259 Ya, hai. Tidak. Saya sihat. Awak pula? 5 00:00:50,342 --> 00:00:52,553 - Tanya sajalah. - Ya. Dia sihat. 6 00:00:52,636 --> 00:00:54,763 Mereka berdua sihat saja. 7 00:00:54,847 --> 00:00:57,641 Saya rasa kita patut cuba perkenalkan mereka dan lihat jika... 8 00:00:57,724 --> 00:00:58,851 Apa? 9 00:00:59,434 --> 00:01:00,477 Betulkah? 10 00:01:00,978 --> 00:01:03,814 Saya ada berita. Saya akan bertanding sebagai ahli politik. 11 00:01:03,897 --> 00:01:06,984 - Mintalah duit. - Ya. Memang hebat. 12 00:01:07,568 --> 00:01:11,530 Tapi, sebenarnya, kosnya mahal, jadi saya mahu... 13 00:01:11,613 --> 00:01:14,533 Apa? Tidak, ya. Ya, sudah tentu. Baiklah. 14 00:01:14,616 --> 00:01:18,453 Baiklah. Sampaikan salam kepada Becs juga dan kita cakap lagi nanti. 15 00:01:18,537 --> 00:01:20,205 Terima kasih, Steve. Okey, selamat tinggal. 16 00:01:20,789 --> 00:01:22,791 Tak guna! 17 00:01:30,340 --> 00:01:32,759 - Bagaimana keadaan awak? - Sangat bagus. 18 00:01:32,843 --> 00:01:36,430 Awak cubalah minta duit daripada Steven Osterman. 19 00:01:36,513 --> 00:01:38,515 Si tak guna yang manja. 20 00:01:38,599 --> 00:01:41,226 Dia cuma harapkan duit bapanya di Berkeley 21 00:01:41,310 --> 00:01:44,688 tapi sekarang dia jadi CEO syarikat telekomunikasi? 22 00:01:45,606 --> 00:01:50,152 Saya pula penat. Saya tak dapat sambung tidur semalam. 23 00:01:50,235 --> 00:01:53,822 Saya tahu. Saya minta maaf sekali lagi, sayang. 24 00:01:53,906 --> 00:01:57,868 Saya sangka saya boleh keluar sekejap, 25 00:01:57,951 --> 00:01:59,286 dan cari farmasi 24 jam. 26 00:01:59,369 --> 00:02:01,288 Saya tak mahu kejutkan awak. 27 00:02:01,371 --> 00:02:04,124 Awak sepatutnya tinggalkan nota. 28 00:02:04,208 --> 00:02:06,710 Awak pula patut berhenti merungut. 29 00:02:06,793 --> 00:02:09,795 - Mahu telur Benedict? - Tak mahu. Saya tak lapar. 30 00:02:09,880 --> 00:02:13,258 Saya tak berselera sebab perlu minta duit daripada orang-orang kaya bodoh. 31 00:02:13,342 --> 00:02:16,970 Lambat-laun, salah seorang si kaya bodoh itu akan bayar. 32 00:02:17,471 --> 00:02:19,097 Maya dah sambung tidur. 33 00:02:19,181 --> 00:02:21,683 Boleh awak jenguk dia sambil buat panggilan? Terima kasih. 34 00:02:21,767 --> 00:02:23,060 Sebab awak ada di rumah. 35 00:02:23,143 --> 00:02:25,938 Sekejap, apa? Awak mahu ke mana? 36 00:02:26,021 --> 00:02:27,731 Ada hal yang perlu saya uruskan. 37 00:02:27,814 --> 00:02:29,983 Kalau dia merungut, beri dia ubat telinga. 38 00:02:30,067 --> 00:02:31,777 Ada telur Benedict untuk awak di atas meja. 39 00:02:31,860 --> 00:02:36,031 Awak sangat hebat, sayang. Teruskan buat panggilan. Teruskan. 40 00:02:36,949 --> 00:02:37,950 Selamat tinggal. 41 00:02:38,450 --> 00:02:41,828 Awak sampai lewat daripada diharapkan tapi awak ada sejam. Pastikan ia berbaloi. 42 00:02:45,791 --> 00:02:46,792 Hai. 43 00:02:53,841 --> 00:02:54,842 Helo? 44 00:02:56,635 --> 00:02:57,636 Greta? 45 00:03:10,107 --> 00:03:12,609 Kayanya mereka. 46 00:03:13,110 --> 00:03:16,530 Ya, semua ini peralatan yang boleh dibeli di kedai. 47 00:03:17,406 --> 00:03:18,532 Ada yang tak boleh dibeli. 48 00:03:20,075 --> 00:03:22,327 Ernie ada ramai kenalan. Dia orang pertama dapat barangan. 49 00:03:22,411 --> 00:03:23,871 Segalanya yang dia mahu. 50 00:03:23,954 --> 00:03:25,581 Awak terlupa tentang janji temu senaman kita? 51 00:03:25,664 --> 00:03:28,542 Tidak. Saya cuma terlalu malas mahu bersiap. 52 00:03:28,625 --> 00:03:31,420 Awak pernah alami hari-hari sebegitu? 53 00:03:31,503 --> 00:03:32,546 Ya, pernah. 54 00:03:32,629 --> 00:03:37,509 Tapi saya abaikan perasaan itu dengan bersenam sepuas hati. 55 00:03:37,593 --> 00:03:38,927 Saya boleh tunggu. Awak mahu pergi tukar pakaian? 56 00:03:39,011 --> 00:03:41,722 Tukar menjadi orang yang tak malas dan teruk? 57 00:03:41,805 --> 00:03:43,682 Saya rasa Ernie jalani hubungan sulit. 58 00:03:45,392 --> 00:03:48,145 - Dia rahsiakan sesuatu. Saya tahu. - Saya bersimpati. 59 00:03:48,228 --> 00:03:50,230 Ia salah saya. Saya beri dia harapan tinggi. 60 00:03:50,314 --> 00:03:54,526 Dia kahwini seorang wanita, tapi dia dapat saya. 61 00:03:55,110 --> 00:03:56,486 Awak tahu apa saya buat pagi tadi? 62 00:03:56,570 --> 00:03:58,989 Saya bangun awal, sebelum matahari terbit. 63 00:04:00,032 --> 00:04:01,116 Saya boleh buat apa saja. 64 00:04:01,200 --> 00:04:03,535 Saya boleh pergi berjoging. Tapi mahu tahu apa saya buat? 65 00:04:03,619 --> 00:04:06,872 Saya buat biskut mil oat dan makan semuanya 66 00:04:06,955 --> 00:04:08,624 satu demi satu sehingga matahari terbit. 67 00:04:09,416 --> 00:04:11,877 Jadi, saya rasa tiada gunanya saya bersenam. 68 00:04:11,960 --> 00:04:13,086 Bukan sekarang. 69 00:04:13,170 --> 00:04:16,798 Awak faham perasaan dia. Malu, bilas, ulang. 70 00:04:17,673 --> 00:04:19,176 Awak tak dapat buat apa-apa tentangnya sekarang, 71 00:04:19,259 --> 00:04:24,431 tapi awak boleh ubah keadaan ini sekarang jika awak bersenam. 72 00:04:25,641 --> 00:04:26,642 Saya janji. 73 00:04:28,185 --> 00:04:29,186 Mungkinlah. 74 00:04:30,854 --> 00:04:34,733 Satu batu-bata hari ini, satu lagi esok. Lama-kelamaan, awak dah bina sesuatu. 75 00:04:34,816 --> 00:04:36,944 Sesuatu yang milik awak sepenuhnya. 76 00:04:37,027 --> 00:04:39,404 Ya, terima kasih. Saya tak boleh. 77 00:04:40,697 --> 00:04:43,700 Maafkan saya. Saya mahu periksa jika Miriam dah nyahbekukan ayam. 78 00:04:51,458 --> 00:04:53,877 Apa-apalah. Awak tak boleh balik dengan tangan kosong. 79 00:04:56,547 --> 00:04:58,048 Satu kamera video saja. 80 00:04:58,131 --> 00:05:00,551 Awak pun nampak betapa banyaknya peralatan yang dia ada. 81 00:05:00,634 --> 00:05:02,636 Mungkin dia tak sedar pun kamera ini hilang. 82 00:05:02,719 --> 00:05:05,931 Orang kaya tak guna macam dia tak tahu cara mahu belanjakan semua duitnya. 83 00:05:06,014 --> 00:05:07,140 Hei. 84 00:05:07,224 --> 00:05:08,559 Oh, Tuhan. 85 00:05:08,642 --> 00:05:10,394 - Saya tak nampak awak. - Maaf. 86 00:05:10,477 --> 00:05:11,979 Saya tak berniat mahu buat awak terkejut. 87 00:05:12,062 --> 00:05:15,941 Saya cuma mahu tanya jika awak dan Danny akan sertai kami Khamis ini. 88 00:05:16,650 --> 00:05:17,651 Kelab itu. 89 00:05:19,069 --> 00:05:20,571 Greta terlupa jemput awak? 90 00:05:21,154 --> 00:05:22,614 Saya rasa dia ada jemput. 91 00:05:22,698 --> 00:05:24,575 Okey. Tengok ikan grunion bertelur, 92 00:05:24,658 --> 00:05:27,452 dan kelab pantai itu adakan parti besar-besaran setiap tahun. 93 00:05:27,536 --> 00:05:31,164 Ia menyeronokkan dan sangat kasual. Minum bir dalam botol. Begitulah. 94 00:05:31,707 --> 00:05:35,627 Inilah peluang untuk berjumpa orang dan kongsikan tentang kempen Danny. 95 00:05:35,711 --> 00:05:38,130 Ya, sudah tentu. Kami akan datang. 96 00:05:38,714 --> 00:05:40,048 Baiklah. Jumpa nanti. 97 00:05:41,133 --> 00:05:42,384 Ahoy! 98 00:05:43,302 --> 00:05:44,428 Okey. 99 00:05:45,762 --> 00:05:47,389 Pandulah, bodoh. 100 00:05:53,896 --> 00:05:54,897 Alamak! 101 00:05:58,358 --> 00:06:00,110 Awak tak ada sofa dalam van? 102 00:06:00,194 --> 00:06:02,821 Saya tiada sofa. Saya perlu membuangnya. 103 00:06:02,905 --> 00:06:04,865 - Ada pepijat dalam sofa. - Apa? 104 00:06:04,948 --> 00:06:07,326 - Alamak! Awak memang milikinya. - Oh, Tuhan. 105 00:06:07,409 --> 00:06:09,494 - Betul. - Oh, Tuhan. Kelakarnya. 106 00:06:09,578 --> 00:06:12,372 Saya masukkan sofa ke dalamnya dan betulkan... 107 00:06:14,541 --> 00:06:16,877 Tequila Sheila. 108 00:06:17,377 --> 00:06:20,088 Mari sini dan peluk saya. 109 00:06:21,089 --> 00:06:23,258 Dia memang suka tekan badannya pada awak. 110 00:06:23,342 --> 00:06:28,305 Bau rambut awak tak berubah, seperti kemaluan wanita dan nanas. 111 00:06:28,388 --> 00:06:31,767 Jerry! Apa? Aduhai, lamanya tak jumpa. 112 00:06:31,850 --> 00:06:33,644 Kenapa awak datang? 113 00:06:33,727 --> 00:06:38,357 Di sudut ini, juara heavyweight bagi aktivisme Bay Area 114 00:06:38,440 --> 00:06:42,986 dan pengurus kempen baharu saya, Jerry Goldman! 115 00:06:43,070 --> 00:06:46,323 Aduhai! Kita bersatu semula. 116 00:06:46,406 --> 00:06:49,618 - Macam kacang dan nasi. - Homoseksual dan anjing. 117 00:06:51,119 --> 00:06:52,329 Boleh saya cakap dengan awak sekejap? 118 00:06:52,412 --> 00:06:53,413 - Saya? - Ya. 119 00:06:53,497 --> 00:06:54,957 - Okey, ya. - Jumpa nanti, pasangan bercinta. 120 00:06:55,040 --> 00:06:57,501 - Saya mahu pergi buang air kecil, okey? - Okey. 121 00:06:59,336 --> 00:07:03,757 Sayang. Sebelum awak marah, okey, inilah pekerjaan Jerry. 122 00:07:03,841 --> 00:07:06,176 Dia buatkan Stanley Bukowski tercalon, awak tahu? 123 00:07:06,260 --> 00:07:09,179 Stanley sangka Lenin terlalu berfikiran terbuka. 124 00:07:09,263 --> 00:07:12,558 Kita bukan di San Francisco dan dia tak kenal penduduk di sini 125 00:07:12,641 --> 00:07:15,477 dan penduduk di sini tak begitu berfikiran terbuka. 126 00:07:15,561 --> 00:07:17,771 Jangan terlalu berkeras dengan dia, okey? 127 00:07:17,855 --> 00:07:20,983 Jerry akan tolong saya buat banyak tugas penting 128 00:07:21,066 --> 00:07:22,860 dan pastikan saya tak lupa diri. 129 00:07:22,943 --> 00:07:25,946 Saya cuma harap kita bincang dulu hal ini. 130 00:07:26,029 --> 00:07:28,574 Saya yakin dia tak buat secara percuma. 131 00:07:28,657 --> 00:07:31,201 Kita dah putuskan untuk guna duit simpanan. Apa lagi kegunaan duit itu? 132 00:07:31,285 --> 00:07:33,620 Simpanan itu cuma imaginasi. Hantu. 133 00:07:34,788 --> 00:07:36,456 Saya terdengar perbualan kamu. 134 00:07:36,540 --> 00:07:38,417 Saya tak suka ambil duit kawan, 135 00:07:38,500 --> 00:07:41,044 tapi sebenarnya, saya perlukan duit secepat mungkin. 136 00:07:41,128 --> 00:07:44,548 - Itu polisi saya untuk buat tugas ini. - Okey, Jer. 137 00:07:44,631 --> 00:07:46,592 Kami faham. 138 00:07:46,675 --> 00:07:48,510 Awak mahu tahu apa saya mimpikan sejak kebelakangan ini? 139 00:07:48,594 --> 00:07:51,263 Kita kembali kepada 10 tahun lalu dan awak masih dikenali? 140 00:07:51,346 --> 00:07:52,973 Bebola falafel yang awak pernah buat. 141 00:07:53,056 --> 00:07:57,144 Saya dapat makan berdozen. Boleh sediakan bir sejuk juga? 142 00:08:01,023 --> 00:08:02,858 Jerry, semua orang pernah meniduri Trish. 143 00:08:02,941 --> 00:08:05,068 - Itu bukan satu pencapaian. - Aduhai! 144 00:08:05,152 --> 00:08:08,697 Jika semua orang pernah tidurinya, apa keistimewaannya sampai awak buat? 145 00:08:08,780 --> 00:08:09,907 Ricky pun? 146 00:08:11,366 --> 00:08:14,286 Enam kali. Tahun ketiga. 147 00:08:15,037 --> 00:08:16,038 Tidak. 148 00:08:16,622 --> 00:08:18,582 Kenapa saya tak dapat buat? 149 00:08:18,665 --> 00:08:21,668 Saya sangka setiap profesor yang mengajar saya adalah menarik. 150 00:08:21,752 --> 00:08:24,046 Entahlah. Ya, setiap seorang. 151 00:08:24,713 --> 00:08:27,716 Saya tak tahulah jika maksudnya saya suka pendidikan atau seks. 152 00:09:05,420 --> 00:09:08,465 - Kita perlukan kerusi dan meja. - Tak perlulah kerusi. 153 00:09:08,549 --> 00:09:09,550 Kita berseronok saja. 154 00:09:09,633 --> 00:09:10,759 - Hei... - Betul. 155 00:09:10,843 --> 00:09:12,511 - Ia tentang duit... - Awak rebus telurkah? 156 00:09:12,594 --> 00:09:14,930 - ...kita perlu rancang strategi. - Alamak! Ya, maaf. 157 00:09:15,013 --> 00:09:18,392 - Kami hadiri sesi perbincangan. - Kita kerah tiga kumpulan. 158 00:09:18,475 --> 00:09:20,853 - Maya masih tidur. - Si tua, si sakit, 159 00:09:20,936 --> 00:09:22,104 dan si pengusik. 160 00:09:22,187 --> 00:09:24,648 Si tua bermaksud warga emas. 161 00:09:24,731 --> 00:09:28,318 Si sakit ialah orang yang risau tentang kualiti udara. 162 00:09:28,402 --> 00:09:30,320 - Sebelum saya lupa... - Si... 163 00:09:30,404 --> 00:09:33,198 ...Ernie jemput kita ke parti melihat grunion bertelur di Kelab Shore. 164 00:09:33,282 --> 00:09:35,534 Katanya, inilah peluang untuk dapatkan sokongan. 165 00:09:35,617 --> 00:09:38,537 - Baiklah. - Kelab Shore? Kelab desa itu? 166 00:09:38,620 --> 00:09:40,581 Awak tak suka tempat sebegitu, Dan Man. 167 00:09:40,664 --> 00:09:43,125 Betul, tapi jika mahu dapatkan duit... 168 00:09:43,208 --> 00:09:47,004 Saya tak bersetuju dengan pendapat awak tentang kelab desa, Sheil. 169 00:09:47,087 --> 00:09:49,840 Adakah kelab Dinah Shore itu benarkan orang Yahudi masuk? 170 00:09:50,424 --> 00:09:53,218 - Ya, sejak tujuh tahun lalu. - Tujuh tahun. 171 00:09:53,302 --> 00:09:54,928 Mungkin ia idea yang bagus. 172 00:09:55,012 --> 00:09:59,183 Entahlah. Mungkin boleh berkenalan dengan beberapa orang berprofil tinggi. 173 00:10:01,977 --> 00:10:04,730 Okey. Saya faham. 174 00:10:06,106 --> 00:10:10,736 Ketika pemerintahan Reagan di San Diego, awak perlu ampu orang kulit putih. 175 00:10:11,236 --> 00:10:17,451 Tapi dengar nasihat saya, jangan ikut cara mereka. 176 00:10:17,534 --> 00:10:18,535 Awak takkan menang. 177 00:10:18,619 --> 00:10:21,121 Saya bukan maksudkan pilihan raya saja. 178 00:10:21,205 --> 00:10:25,167 Dalam hati awak, awak akan rasa seperti orang bodoh. 179 00:10:25,250 --> 00:10:27,544 Awak perlu kekalkan integriti awak 180 00:10:27,628 --> 00:10:30,464 seolah-olah ia seks terakhir sebelum awak dihukum. 181 00:10:30,547 --> 00:10:34,593 Sebab pada peghujungnya, kawan, itu saja yang awak ada. 182 00:10:35,302 --> 00:10:36,303 Ya. 183 00:10:36,386 --> 00:10:39,640 Tiada siapa akan kehilangan intergriti. 184 00:10:40,432 --> 00:10:43,977 Ia parti koktel yang dihadiri ramai orang berduit. 185 00:10:45,312 --> 00:10:47,940 Awak perlukan duit untuk dibayar. Betul, Jer? 186 00:10:48,023 --> 00:10:50,234 Maksud awak, benda yang awak ada ketika membesar, Sheil? 187 00:10:51,443 --> 00:10:53,570 Adakah ibu bapa awak tanggung kempen ini... 188 00:10:53,654 --> 00:10:54,655 - Okey. - …saya mahu tahu, 189 00:10:54,738 --> 00:10:57,115 atau adakah kita masih berpura-pura yang mereka tak wujud? 190 00:10:57,199 --> 00:10:59,743 Cukuplah, Jer. Jangan begitu. 191 00:10:59,826 --> 00:11:02,746 Hei, saya belum beritahu lagi maksud si pengusik. 192 00:11:02,829 --> 00:11:05,374 Si pengusik ialah para wanita. 193 00:11:05,457 --> 00:11:08,377 Wanita yang akan tergoda dengan tarikan awak 194 00:11:08,460 --> 00:11:12,005 dan heret suami bodoh mereka ke pusat mengundi untuk mengundi. 195 00:11:12,089 --> 00:11:13,173 Faham? 196 00:11:14,258 --> 00:11:17,928 Perempuan mampu lakukan apa saja. 197 00:11:19,137 --> 00:11:20,848 Awak pun tahu. 198 00:11:27,980 --> 00:11:31,358 Tinggikan sedikit dan letakkan di tengah. 199 00:11:31,441 --> 00:11:34,695 Ya, gerakkan ke tengah sedikit. Ke kiri sedikit. 200 00:11:40,117 --> 00:11:41,118 Apa yang berlaku? 201 00:11:41,201 --> 00:11:43,120 Saya dan Bunny akan tinggal dalam van semula. 202 00:11:43,203 --> 00:11:45,831 Kami perlu sentiasa aktif. 203 00:11:45,914 --> 00:11:50,335 Hei, awak dah fikir tentang video kempen itu? 204 00:11:50,836 --> 00:11:52,671 Saya ada idea. 205 00:11:52,754 --> 00:11:56,425 Seperti gabungan Endless Summer dan Triumph of the Will. 206 00:11:56,508 --> 00:11:59,970 Saya dah fikir, tapi kelas akan bermula. Saya perlu masuk. 207 00:12:00,053 --> 00:12:01,346 Awak ada ramai pelajar. 208 00:12:03,223 --> 00:12:04,850 - Kamu tak selesa? - Ya. 209 00:12:04,933 --> 00:12:06,768 - Mahu berhenti? - Ya. 210 00:12:06,852 --> 00:12:08,812 Bagus. Itulah kehebatan bersenam. 211 00:12:09,438 --> 00:12:11,148 Ketika itulah perubahan berlaku. 212 00:12:14,026 --> 00:12:15,027 Kamu perlu teruskan. 213 00:12:16,069 --> 00:12:18,405 Buat apa yang kamu tak mahu buat. 214 00:12:18,488 --> 00:12:22,159 Angkat lutut dalam kiraan tiga, dua, satu, 215 00:12:22,242 --> 00:12:26,330 bersama-sama dan empat, tiga, dua, satu. 216 00:12:29,708 --> 00:12:33,003 "Seekor beruang perang kecil habiskan semua beri dan krim. 217 00:12:33,086 --> 00:12:35,881 Tapi ia masih lapar. 218 00:12:35,964 --> 00:12:39,426 Ia beritahu ibunya, 'Boleh saya makan sebiji beri lagi?' 219 00:12:39,510 --> 00:12:42,054 Ibunya kata, 'Anak beruang, kita tak boleh tamak. 220 00:12:42,137 --> 00:12:45,891 Ia pasti mencukupi untuk bertahan sepanjang musim sejuk. 221 00:12:45,974 --> 00:12:48,602 Sekarang masa untuk tidur, anakku.' 222 00:12:51,146 --> 00:12:54,900 Tapi perut yang berkeroncong buatkan saya tak boleh tidur." 223 00:12:59,112 --> 00:13:03,325 - Dia tak tinggal selama-lamanya. - Dia bantu kita atau kita bantu dia? 224 00:13:03,408 --> 00:13:05,244 Tak bolehkah jika kedua-duanya? 225 00:13:05,327 --> 00:13:07,079 Saya sertai kempen ini untuk mencipta perubahan 226 00:13:07,162 --> 00:13:08,830 dan Jerry memastikan saya jujur. 227 00:13:08,914 --> 00:13:10,666 Saya risau dia akan buatkan awak hilang fokus. 228 00:13:10,749 --> 00:13:13,919 Kelab Shore. Ya, saya faham ia organisasi yang ada banyak kuasa, tapi... 229 00:13:14,002 --> 00:13:17,339 Awak masih ingat ketika awak bawa saya ke kelab golf? 230 00:13:18,924 --> 00:13:23,387 Awak rasa siapa paling jengkel? Bapa atau ibu awak? 231 00:13:25,347 --> 00:13:31,311 Ada orang Yahudi liberal raba awak dan dia berbau ganja. 232 00:13:31,812 --> 00:13:34,022 Kadangkala saya fikir awak bercinta dengan saya 233 00:13:34,106 --> 00:13:35,232 hanya untuk buatkan mereka marah. 234 00:13:37,109 --> 00:13:39,695 Saya betul-betul rasa di Kelab Shore, 235 00:13:39,778 --> 00:13:42,406 jika awak mahu tunjuk kepada mereka kemampuan sebenar awak, 236 00:13:42,489 --> 00:13:43,866 mereka akan terima. 237 00:13:43,949 --> 00:13:46,869 Mereka akan berikan tajaan. Tak mungkin mereka akan menolak. 238 00:13:47,661 --> 00:13:49,496 Selain itu, bukan untuk buat mereka jengkel saja. 239 00:13:51,123 --> 00:13:53,041 Tapi, agak bagus juga. 240 00:14:09,766 --> 00:14:11,560 Tentulah John Breem pun ada. 241 00:14:11,643 --> 00:14:13,604 Adakah itu isterinya? Dia sangat cantik. 242 00:14:13,687 --> 00:14:15,189 Kecuali hidungnya. 243 00:14:16,440 --> 00:14:17,274 Hai. 244 00:14:17,941 --> 00:14:18,984 Hai. 245 00:14:19,067 --> 00:14:24,156 - Awak nampak cantik. - Awak pun. Aduhai! Warna yang cantik. 246 00:14:24,239 --> 00:14:26,533 Ya. Saya berwarna-warni. 247 00:14:27,910 --> 00:14:29,119 Di mana Danny? 248 00:14:29,995 --> 00:14:32,539 Dia pergi uruskan kerja dengan pengurus kempen baharu kami, 249 00:14:32,623 --> 00:14:33,957 tapi dia akan sampai nanti. 250 00:14:34,041 --> 00:14:36,668 Okey, sebab Breem bawa pesaing, 251 00:14:36,752 --> 00:14:40,422 dan kita tak mahu Mike Schmidt dapatkan semua tajaan. 252 00:14:41,590 --> 00:14:42,633 Lucunya. 253 00:14:43,967 --> 00:14:47,513 Hei, itu Chuck Ternes. Saya mahu jumpa dia sementara tak mabuk. 254 00:14:47,596 --> 00:14:49,097 - Okey. - Okey. 255 00:14:52,059 --> 00:14:54,811 Dia selalu bawakan air untuk saya. Kini, saya perlu ambil sendiri. 256 00:14:56,522 --> 00:14:59,149 Lambat laun semua pasangan akan abaikan pasangan mereka. 257 00:14:59,233 --> 00:15:00,526 Ya. 258 00:15:00,609 --> 00:15:02,736 Mungkin perempuan yang dia tiduri ada di sini, bukan? 259 00:15:02,819 --> 00:15:05,739 Siapa agaknya perempuan itu? 260 00:15:06,573 --> 00:15:07,950 Saya mahu tahu jika saya kenal dia. 261 00:15:10,827 --> 00:15:13,872 Memang malang. Saya sangat sukakan Brandy... 262 00:15:13,956 --> 00:15:16,291 - Brenda. Ya. - Brenda. Ya. 263 00:15:18,043 --> 00:15:20,379 - Saya sangka dia berbeza. - Saya pun sangka begitu. 264 00:15:21,797 --> 00:15:23,298 Saya sangka dialah untuk saya. 265 00:15:24,174 --> 00:15:27,135 Dia belajar sains perpustakaan. Comel, bukan? 266 00:15:28,303 --> 00:15:32,057 Tapi rupa-rupanya, dia cuma perempuan yang pentingkan duit. 267 00:15:33,433 --> 00:15:35,519 Teruknya. Saya bersimpati. 268 00:15:35,602 --> 00:15:38,480 Ya. Saya mengaku, ia mengecewakan. 269 00:15:39,815 --> 00:15:43,652 Zaman lalu, pengasingan tidak wujud. 270 00:15:43,735 --> 00:15:47,948 Kerja, main, dadah, seks. Semuanya demi dunia yang lebih bagus. 271 00:15:49,157 --> 00:15:50,158 Sekarang... 272 00:15:51,535 --> 00:15:55,122 - Tak guna! - Utamakan peraturan dan jangkaan. 273 00:15:55,205 --> 00:15:57,374 - Betul. - Betul, bukan? 274 00:15:58,333 --> 00:16:01,753 Saya tak mahu akuinya, tapi saya rasa ia dah berakhir. 275 00:16:06,258 --> 00:16:08,260 Kita perlu pergi. 276 00:16:08,343 --> 00:16:11,722 - Jangan. Mari melepak. - Oh, Tuhan! 277 00:16:11,805 --> 00:16:14,099 Kamu pun datang untuk tengok ikan grunion bertelur? 278 00:16:14,183 --> 00:16:15,517 - Ya. - Saya dah agak. 279 00:16:15,601 --> 00:16:18,812 Ia hari paling ajaib tahun ini. Inilah takdir. 280 00:16:19,521 --> 00:16:23,108 - Ayuh. Cepatlah. Ayuh! - Ya, okey. Jerry. 281 00:16:23,192 --> 00:16:24,985 - Ya. - Baiklah. Ya. 282 00:16:26,445 --> 00:16:28,864 Saya tak faham cara ia sentiasa ingat. 283 00:16:28,947 --> 00:16:32,367 Itu ritual mengawannya. Jadi, ia agak penting buatnya. 284 00:16:32,868 --> 00:16:35,120 Tapi setiap tahun di tempat yang sama? 285 00:16:35,204 --> 00:16:36,705 Ia ikan. Bagaimana ia tahu? 286 00:16:36,788 --> 00:16:40,792 Dorongan pembiakannya ialah daya yang kuat dan semula jadi... 287 00:16:40,876 --> 00:16:42,294 Saya rasa kita memang takkan faham. 288 00:16:42,377 --> 00:16:44,171 Kita tak perlu faham. 289 00:16:44,254 --> 00:16:45,964 Kita tak perlu fahami setiap takdir Tuhan. 290 00:16:46,048 --> 00:16:48,258 Ia sains. Yang saya tak faham 291 00:16:48,342 --> 00:16:51,345 adalah sebab kamu semua si bodoh dapat banyak duit dan kuasa. 292 00:16:51,428 --> 00:16:54,848 Itulah antara misteri laut yang indah 293 00:16:54,932 --> 00:16:57,142 yang kita bertuah dapat nikmati dalam masyarakat kita 294 00:16:57,226 --> 00:17:01,480 - dan sebab itu ia perlu dilindungi. - Saya pun selalu fikir begitu. 295 00:17:02,314 --> 00:17:03,524 Awak perlu jumpa suami saya. 296 00:17:03,607 --> 00:17:05,901 Hujahnya tentang pemuliharaan 297 00:17:05,983 --> 00:17:09,279 mementingkan pemeliharaan laut kita daripada kemusnahan dan pembangunan. 298 00:17:09,363 --> 00:17:11,323 Mana dia? Panggil dia ke sini. 299 00:17:12,574 --> 00:17:14,867 Soalan yang bagus. Di mana dia? 300 00:17:41,311 --> 00:17:44,356 Tapi ikan-ikan itu menjijikkan dan tak boleh dimakan. 301 00:17:44,439 --> 00:17:45,691 Ia tidaklah begitu teruk. 302 00:17:45,774 --> 00:17:50,195 Berminyak dan hanyir macam tenggiri yang dibiarkan berjemur. 303 00:17:50,279 --> 00:17:53,198 Seingat saya, tahun lepas awak sangat sukakannya. 304 00:17:53,991 --> 00:17:56,326 Awak pun sama. Jadi, jangan pura-pura cerewet. 305 00:17:58,537 --> 00:18:00,080 Bagus. Itu pasangan Harrison. 306 00:18:00,163 --> 00:18:02,040 Saya sangka mereka bercuti musim panas di Tahoe. 307 00:18:02,124 --> 00:18:03,208 Mari, Sheils. 308 00:18:06,295 --> 00:18:08,046 Lelaki tak guna itu tak datang. 309 00:18:12,885 --> 00:18:14,052 Mahu berenang? 310 00:18:16,889 --> 00:18:18,223 Saya tak bawa baju renang. 311 00:18:21,685 --> 00:18:23,395 Berenang bogel di bawah sinaran bulan? 312 00:18:26,648 --> 00:18:28,358 Saya tahu kelab itu sudah benarkan pihak demokrat masuk, 313 00:18:28,442 --> 00:18:31,153 tapi saya yakin orang berbogel tidak dibenarkan masuk. 314 00:18:41,914 --> 00:18:43,540 Awak nampak ikan grunion? 315 00:18:43,624 --> 00:18:44,708 Belum lagi. 316 00:18:46,168 --> 00:18:48,629 - Harapnya kita tak buatkan ia takut. - Tidaklah. 317 00:18:48,712 --> 00:18:50,964 Ia terlalu bodoh untuk takut akan kita. 318 00:18:51,048 --> 00:18:52,591 Jangan pandang rendah padanya. 319 00:18:52,674 --> 00:18:55,052 Awak mahu kata yang awak tak boleh halang kemajuan? 320 00:18:55,677 --> 00:18:56,762 Cubalah halang alam semula jadi. 321 00:18:58,805 --> 00:19:00,015 Saya cakap begitu? 322 00:19:02,976 --> 00:19:05,812 Pasti saya cakap begitu. Sebab ia buatkan awak beremosi. 323 00:19:10,192 --> 00:19:12,778 - Apa yang dia buat? - Saya minta diri. 324 00:19:12,861 --> 00:19:14,029 Seronok berbual dengan awak. 325 00:19:29,378 --> 00:19:33,841 Ia dah bermula dan sangat indah. 326 00:20:00,242 --> 00:20:02,661 Rupa-rupanya, awak sangat hebat dalam hal ini. 327 00:20:03,453 --> 00:20:05,247 Melihat ikan mengawan ditangkap? 328 00:20:08,125 --> 00:20:10,169 Menyuruh orang berikan duit. 329 00:20:10,669 --> 00:20:16,592 Memujuk orang yang sukar dipujuk. Chuck, Lisa Harrison, pasangan Sutton. 330 00:20:17,342 --> 00:20:19,970 Preston Beale tak suka menderma kepada UNICEF 331 00:20:20,053 --> 00:20:22,139 tapi katanya, dia akan berikan cek buat kamu. 332 00:20:22,222 --> 00:20:23,640 Saya tak sempat 333 00:20:23,724 --> 00:20:27,144 tanya awak apa awak akan sumbangkan untuk kempen Danny. 334 00:20:29,938 --> 00:20:30,939 Beginilah. 335 00:20:31,815 --> 00:20:34,735 Saya akan sumbang jumlah yang sama dengan yang awak dapat hari ini. 336 00:20:36,278 --> 00:20:37,988 Saya harap Danny menghargainya. 337 00:20:39,615 --> 00:20:40,866 Walau di mana pun dia berada. 338 00:21:03,764 --> 00:21:06,850 Hai, Puan… Rubin, saya... 339 00:21:06,934 --> 00:21:08,977 Maya dah tidur pukul 7:30. 340 00:21:27,704 --> 00:21:29,331 Tequila Sheila. 341 00:21:29,414 --> 00:21:31,875 Awak mahu makan? Ia agak sedap. 342 00:21:31,959 --> 00:21:33,627 Parti dah berakhir. 343 00:21:36,088 --> 00:21:37,089 Parti dah berakhir! 344 00:21:39,675 --> 00:21:40,968 Hei! 345 00:21:41,051 --> 00:21:45,389 Awak nampak ikan grunion? Mahu tahu teori saya? 346 00:21:46,098 --> 00:21:47,099 Tak mahu. 347 00:21:54,648 --> 00:21:56,275 Itu pun dia. 348 00:21:56,900 --> 00:21:58,360 Si seksi. 349 00:21:59,528 --> 00:22:01,071 Isteri seksi. 350 00:22:02,698 --> 00:22:04,616 Saya bertuah. Saya ada banyak... 351 00:22:05,909 --> 00:22:07,411 Apa awak buat? 352 00:22:08,036 --> 00:22:09,955 - Oh, Tuhan. - Awak pergi mana? 353 00:22:10,038 --> 00:22:16,420 Okey. Kami memang mahu datang kemudian kami terserempak dengan penyokong 354 00:22:16,503 --> 00:22:19,006 dan berbincang tentang kempen 355 00:22:19,089 --> 00:22:20,716 kemudian mereka pergi ke pantai. 356 00:22:20,799 --> 00:22:23,635 - Lagipun, kami memang mahu ke sana... - Saya bersendirian sepanjang malam! 357 00:22:23,719 --> 00:22:24,970 Saya tak tahu awak pergi mana, 358 00:22:25,053 --> 00:22:28,932 saya minta maaf bagi pihak awak kepada Ernie dan semua orang macam si bodoh. 359 00:22:29,016 --> 00:22:32,519 Saya dah cuba beritahu awak yang saya tak suka majlis sebegitu. 360 00:22:32,603 --> 00:22:33,812 Awak sangka saya suka? 361 00:22:33,896 --> 00:22:37,107 Awak sangka saya mahu berada di sana sendirian dan minta duit daripada mereka 362 00:22:37,191 --> 00:22:38,901 untuk seseorang yang tak datang pun? 363 00:22:38,984 --> 00:22:41,653 Okey, boleh kita bertenang sekejap? 364 00:22:41,737 --> 00:22:45,157 Adakah awak sangat khayal? Sebab awak nampak pelik. 365 00:22:45,240 --> 00:22:48,118 - Apa yang awak pakai? - Saya terjumpa di pantai 366 00:22:48,202 --> 00:22:51,205 dan ia buatkan saya rasa selamat dan saya memang khayal. 367 00:22:51,288 --> 00:22:53,332 Saya rasa, awak pun patut khayal. 368 00:22:53,415 --> 00:22:56,585 Sebab, apa masalah awak? 369 00:22:56,668 --> 00:22:58,712 Awak cuba salahkan saya? 370 00:22:58,795 --> 00:23:03,717 Apa? Tidak. Ya. Ya, sebab sebelum ini, awak perempuan yang hebat. 371 00:23:03,800 --> 00:23:07,429 Ya. Saya memang tak hebat. 372 00:23:07,513 --> 00:23:10,349 Saya cuma pura-pura jadi hebat demi awak... 373 00:23:11,517 --> 00:23:14,853 Baiklah. 374 00:23:14,937 --> 00:23:18,315 - Kuatnya awak. - Berambuslah! 375 00:23:18,398 --> 00:23:19,399 Okey. 376 00:23:22,819 --> 00:23:23,987 Saya buat silap. 377 00:23:25,155 --> 00:23:27,824 Saya buat silap. Hei. Okey? 378 00:23:27,908 --> 00:23:32,120 Saya sepatutnya datang, tapi tak datang. Okey, sayang? 379 00:23:33,205 --> 00:23:34,414 Saya betul-betul minta maaf. 380 00:23:34,498 --> 00:23:39,670 Saya tewas dengan jalan mudah seperti biasa, okey? 381 00:23:39,753 --> 00:23:45,008 Tapi awak sangat penting bagi saya. 382 00:23:45,092 --> 00:23:46,343 Awak tahu, bukan? 383 00:23:47,553 --> 00:23:49,429 Semua ini takkan berlaku tanpa awak. 384 00:23:49,513 --> 00:23:52,015 Awak selamatkannya. Awak yang fikirkan Selamatkan Pantai Kita. 385 00:23:52,099 --> 00:23:56,103 Awak wujudkannya begitu saja macam ahli sihir. 386 00:23:56,186 --> 00:23:57,938 Orang berwawasan. 387 00:23:58,021 --> 00:24:00,107 Dengar sini. Mungkin awak fikir awak tak hebat, 388 00:24:00,190 --> 00:24:03,235 tapi bagi saya... 389 00:24:04,444 --> 00:24:08,240 awak perempuan paling hebat yang pernah wujud di bumi ini. 390 00:24:09,408 --> 00:24:13,370 Malam ini, saya dapat $2,000 tanpa bantuan awak. 391 00:24:13,871 --> 00:24:15,414 Hebat, sayang. 392 00:24:15,497 --> 00:24:19,001 Awak tak sedarkah betapa hebatnya awak? 393 00:24:19,084 --> 00:24:20,669 Aduhai! 394 00:24:23,380 --> 00:24:24,756 Awak mahukan semua ini? 395 00:24:26,258 --> 00:24:29,261 Ya. Lebih daripada segalanya. 396 00:24:30,971 --> 00:24:32,598 Jadi, awak perlu bekerja keras. 397 00:24:41,607 --> 00:24:42,774 Aduhai! 398 00:24:43,984 --> 00:24:46,778 Hei, sayang. Biar saya kemas. Saya yang buat sepah. 399 00:24:46,862 --> 00:24:48,822 Biar saya kemas, okey? Awak berehatlah. 400 00:24:50,240 --> 00:24:51,408 - Betulkah? - Ya. 401 00:25:02,961 --> 00:25:05,839 Hari ini akan berbeza. Hari ini akan jadi lebih baik. 402 00:25:06,590 --> 00:25:09,426 Hari ini awak akan bersuara dan didengari. 403 00:25:13,347 --> 00:25:14,890 Panggilan untuk awak, sayang. 404 00:25:14,973 --> 00:25:17,226 Boleh awak sediakan kopi lagi? 405 00:25:17,309 --> 00:25:20,020 Kita dah ketinggalan. Ada banyak kerja. 406 00:25:20,103 --> 00:25:21,522 - Helo? - Hei. 407 00:25:21,605 --> 00:25:23,482 Maaf sebab hubungi awak awal pagi. Saya perlu batalkan 408 00:25:23,565 --> 00:25:24,900 janji temu senaman kita lagi. 409 00:25:24,983 --> 00:25:26,568 - Greta... - Dukung saya. 410 00:25:26,652 --> 00:25:28,362 Kamera video kami hilang. 411 00:25:28,445 --> 00:25:31,198 Pasti ada di dalam rumah, tapi Ernie sangat marah. 412 00:25:31,281 --> 00:25:33,283 - Saya... Ya. - Dukung saya. 413 00:25:33,367 --> 00:25:34,660 - Saya bersimpati. - Dukung saya. 414 00:25:34,743 --> 00:25:36,662 - Saya harap ia dijumpai. - Dukung saya. 415 00:25:36,745 --> 00:25:39,748 Ya, saya pun harap begitu. Jumpa nanti di sekolah. Selamat tinggal. 416 00:25:40,874 --> 00:25:43,794 - Ya. Mari sini. - Dukung saya. 417 00:25:44,294 --> 00:25:45,629 Dukung saya. 418 00:25:46,421 --> 00:25:47,464 - Jadi... - Dukung. 419 00:25:47,548 --> 00:25:49,800 - Saya lapar. - Ya? Kamu mahu makan apa? 420 00:25:49,883 --> 00:25:52,302 - Lapar. Saya lapar. - Jadi, saya... 421 00:25:52,386 --> 00:25:53,720 Saya ada idea. 422 00:25:53,804 --> 00:25:58,559 Mungkin kita boleh buat video kempen untuk Selamatkan Pantai Kita. 423 00:25:58,642 --> 00:26:01,436 - Ada seorang pembuat filem muda... - Mentega kacang. 424 00:26:01,520 --> 00:26:03,272 …yang miliki pandangan visual yang hebat. 425 00:26:03,355 --> 00:26:04,398 Sebenarnya, dia peluncur. 426 00:26:04,481 --> 00:26:06,692 Saya fikir, kita boleh minta bantuannya untuk hasilkan imej, 427 00:26:06,775 --> 00:26:09,820 - dan gabungkan budaya... - Sayang. Seriuslah. 428 00:26:10,946 --> 00:26:12,698 Kami sangat penat. Mana kopi? 429 00:26:27,963 --> 00:26:30,632 Awak boleh jaga dia memandangkan awak bekerja di rumah. 430 00:26:30,716 --> 00:26:32,676 Sekejap, apa? Awak mahu ke mana? 431 00:26:33,260 --> 00:26:34,261 Keluar. 432 00:26:36,221 --> 00:26:37,598 Mungkin dia sedang datang haid. 433 00:27:26,021 --> 00:27:28,232 Bagus. Saya kebuluran. 434 00:27:39,368 --> 00:27:41,495 Biar betul. 435 00:27:42,829 --> 00:27:45,332 Ini peralatan yang hebat. 436 00:27:47,251 --> 00:27:49,545 Akhirnya awak dah bersedia untuk hasilkan video kempen itu? 437 00:27:50,379 --> 00:27:52,089 Lupakan tentang video kempen. 438 00:27:53,340 --> 00:27:54,842 Saya dah bersedia untuk dapatkan keuntungan. 439 00:29:26,725 --> 00:29:28,727 Terjemahan sari kata oleh Tun Nur Hamizah