1 00:00:33,659 --> 00:00:34,660 제기랄 2 00:00:40,749 --> 00:00:43,210 스티버리노, 안녕 3 00:00:43,877 --> 00:00:45,045 나 대니 루빈이야 4 00:00:45,963 --> 00:00:50,259 응, 잘 지내 넌? 5 00:00:50,342 --> 00:00:52,553 - 빨리 물어봐 - 응, 실라도 잘 지내지 6 00:00:52,636 --> 00:00:54,763 둘 다 아주 잘 지내 7 00:00:54,847 --> 00:00:57,641 함께 모여서 우리가... 8 00:00:57,724 --> 00:00:58,851 응? 9 00:00:59,434 --> 00:01:00,477 그랬어? 10 00:01:00,978 --> 00:01:03,814 나도... 소식이 있어 출마하려고 11 00:01:03,897 --> 00:01:06,984 - 돈 빌려달라고 해 - 응, 좋아 12 00:01:07,568 --> 00:01:11,530 근데 돈이 들지 그래서... 13 00:01:11,613 --> 00:01:14,533 응? 응, 물론이지 14 00:01:14,616 --> 00:01:18,453 그럼 벡스한테도 인사 전해 주고 또 연락할게 15 00:01:18,537 --> 00:01:20,205 고마워, 스티브 응, 들어가 16 00:01:20,789 --> 00:01:22,791 젠장, 젠장, 젠장 17 00:01:30,340 --> 00:01:32,759 - 괜찮아? - 너무 좋아 18 00:01:32,843 --> 00:01:36,430 당신도 망할 스티븐 오스터먼에게 돈 빌려달라고 해 봐 19 00:01:36,513 --> 00:01:38,515 거만한 새끼 20 00:01:38,599 --> 00:01:41,226 버클리 다닐 때 아빠 돈으로 모든 걸 다 하던 게 21 00:01:41,310 --> 00:01:44,688 지금은 통신 회사 회장이라고? 22 00:01:45,606 --> 00:01:50,152 피곤해 죽겠어 어젯밤에 잠을 못 잤다고 23 00:01:50,235 --> 00:01:53,822 그래, 정말 미안해, 여보 24 00:01:53,906 --> 00:01:57,868 난 잠시 24시간 하는 25 00:01:57,951 --> 00:01:59,286 약국에 다녀올 거라서 26 00:01:59,369 --> 00:02:01,288 당신을 깨우기 싫었어 27 00:02:01,371 --> 00:02:04,124 쪽지라도 써 놓고 가지 28 00:02:04,208 --> 00:02:06,710 계집애처럼 그만 징징대 29 00:02:06,793 --> 00:02:09,795 - 에그 베네딕트 먹을래? - 아니, 배 안 고파 30 00:02:09,880 --> 00:02:13,258 돈 많은 머저리들한테 애원하다 보니 속이 안 좋아 31 00:02:13,342 --> 00:02:16,970 그 돈 많은 머저리들 중 하나가 결국 돈을 내줄 거야 32 00:02:17,471 --> 00:02:19,097 마야가 방금 잠들었으니 33 00:02:19,181 --> 00:02:21,683 전화하면서 중간에 애 좀 봐 줘, 고마워 34 00:02:21,767 --> 00:02:23,060 당신은 집에 있을 거잖아 35 00:02:23,143 --> 00:02:25,938 잠깐만, 뭐? 어디 가? 36 00:02:26,021 --> 00:02:27,731 볼일 좀 보려고 37 00:02:27,814 --> 00:02:29,983 칭얼거리면 귀걸이를 줘 38 00:02:30,067 --> 00:02:31,777 조리대 위에 에그 베네딕트 있어 39 00:02:31,860 --> 00:02:36,031 아주 잘하고 있어, 여보 계속 그렇게 해 40 00:02:36,949 --> 00:02:37,950 갈게 41 00:02:38,450 --> 00:02:41,828 좋아, 계획보다 늦게 왔지만 1시간이 있으니 잘 이용해 42 00:02:41,912 --> 00:02:43,664 "'피지컬' - Physical" 43 00:02:45,791 --> 00:02:46,792 안녕하세요 44 00:02:53,841 --> 00:02:54,842 계세요? 45 00:02:56,635 --> 00:02:57,636 그레타? 46 00:03:10,107 --> 00:03:12,609 젠장, 부자들이란 47 00:03:13,110 --> 00:03:16,530 네, 살 수 있는 모든 기계를 쓸어 왔어요 48 00:03:17,406 --> 00:03:18,532 살 수 없는 것도요 49 00:03:20,075 --> 00:03:22,327 어니는 인맥이 넓거든요 뭐든 처음으로 구하죠 50 00:03:22,411 --> 00:03:23,871 원하는 모든 걸요 51 00:03:23,954 --> 00:03:25,581 운동 약속 잊었어요? 52 00:03:25,664 --> 00:03:28,542 안 잊었어요, 아침에 옷 갈아입을 기분이 아니었어요 53 00:03:28,625 --> 00:03:31,420 왜 그런 날 있잖아요 54 00:03:31,503 --> 00:03:32,546 네, 있죠 55 00:03:32,629 --> 00:03:37,509 그런 기분을 떨쳐 내는 데 좋은 게 힘든 운동이잖아요 56 00:03:37,593 --> 00:03:38,927 기다릴 테니 옷 갈아입고 올래요? 57 00:03:39,011 --> 00:03:41,722 게으르고 난장판이 아닌 인간으로? 58 00:03:41,805 --> 00:03:43,682 어니가 바람피우는 것 같아요 59 00:03:45,392 --> 00:03:48,145 - 분명 숨기는 게 있다고요 - 정말 유감이에요 60 00:03:48,228 --> 00:03:50,230 내 탓이에요 결혼 전에 날 너무 부풀렸거든요 61 00:03:50,314 --> 00:03:54,526 다른 여자를 꿈꿨는데 알고 보니... 이런 거였죠 62 00:03:55,110 --> 00:03:56,486 내가 오늘 아침에 뭘 한 줄 알아요? 63 00:03:56,570 --> 00:03:58,989 해가 뜨기 전 다들 잠들어 있을 때 일어나서요 64 00:04:00,032 --> 00:04:01,116 뭐라도 할 수 있었죠 65 00:04:01,200 --> 00:04:03,535 조깅 같은 거요 근데 뭘 한 줄 알아요? 66 00:04:03,619 --> 00:04:06,872 오트밀 쿠키 한 판을 구워서 다 먹었어요 67 00:04:06,955 --> 00:04:08,624 해가 뜨는 동안 하나씩 하나씩요 68 00:04:09,416 --> 00:04:11,877 그러니 운동해 봐야 소용없어요 69 00:04:11,960 --> 00:04:13,086 지금은요 70 00:04:13,170 --> 00:04:16,798 저 여자 감정이 어떤지 넌 정확히 알지, 실수하고 계속 반복하기 71 00:04:17,673 --> 00:04:19,176 이미 일어난 일이에요 72 00:04:19,259 --> 00:04:24,431 하지만 움직이고 땀 흘리면 당장 변할 수 있어요 73 00:04:25,641 --> 00:04:26,642 약속해요 74 00:04:28,185 --> 00:04:29,186 그럴지도요 75 00:04:30,854 --> 00:04:34,733 오늘 벽돌을 쌓고 내일 벽돌을 쌓으면 곧 뭔가를 해내는 거예요 76 00:04:34,816 --> 00:04:36,944 나만의 단단한 그 무엇요 77 00:04:37,027 --> 00:04:39,404 네, 고맙지만 난 못 하겠어요 78 00:04:40,697 --> 00:04:43,700 미안해요, 난 미리엄이 닭을 해동하나 보러 갈게요 79 00:04:51,458 --> 00:04:53,877 젠장, 모르겠다 빈손으로 갈 수는 없지 80 00:04:56,547 --> 00:04:58,048 겨우 비디오카메라 하나라고 81 00:04:58,131 --> 00:05:00,551 거기 얼마나 기계가 많은지 봤잖아 82 00:05:00,634 --> 00:05:02,636 없어져도 모를 거야 83 00:05:02,719 --> 00:05:05,931 돈이 넘쳐흘러서 어쩔 줄 모르는 인간들 84 00:05:06,014 --> 00:05:07,140 실라 85 00:05:07,224 --> 00:05:08,559 세상에 86 00:05:08,642 --> 00:05:10,394 - 계신지 몰랐어요 - 미안해요 87 00:05:10,477 --> 00:05:11,979 놀라게 할 생각은 아니었는데 88 00:05:12,062 --> 00:05:15,941 전 두 분이 목요일에 오실 수 있는지 궁금해서요 89 00:05:16,650 --> 00:05:17,651 클럽에요 90 00:05:19,069 --> 00:05:20,571 그레타가 말 안 하던가요? 91 00:05:21,154 --> 00:05:22,614 했던 것 같아요 92 00:05:22,698 --> 00:05:24,575 네, 색줄멸 철이잖아요 93 00:05:24,658 --> 00:05:27,452 매년 해변 클럽에서 큰 파티가 열리거든요 94 00:05:27,536 --> 00:05:31,164 무척 재밌고 느긋한 자리죠 병째로 맥주도 마시고요 95 00:05:31,707 --> 00:05:35,627 사람들과 만나서 대니 출마를 알릴 좋은 기회죠 96 00:05:35,711 --> 00:05:38,130 네, 물론이죠, 정말... 갈게요 97 00:05:38,714 --> 00:05:40,048 좋아요 거기서 봬요 98 00:05:41,133 --> 00:05:42,384 선장님! 99 00:05:43,302 --> 00:05:44,428 네 100 00:05:45,762 --> 00:05:47,389 차 타, 이 머저리야 101 00:05:53,896 --> 00:05:54,897 젠장 102 00:05:58,358 --> 00:06:00,110 밴에 소파가 없어? 103 00:06:00,194 --> 00:06:02,821 소파 따위 없어 버려야 했거든 104 00:06:02,905 --> 00:06:04,865 - 빈대가 생겨서 - 뭐? 105 00:06:04,948 --> 00:06:07,326 - 젠장, 그럼 원래 있었네 - 세상에 106 00:06:07,409 --> 00:06:09,494 - 응 - 맙소사, 최고야 107 00:06:09,578 --> 00:06:12,372 소파 전체를 놓았어 앉는 부분을 고쳐서... 108 00:06:14,541 --> 00:06:16,877 테킬라 실라 109 00:06:17,377 --> 00:06:20,088 이리 와서 안아 줘 110 00:06:21,089 --> 00:06:23,258 항상 몸을 비벼야 하지 111 00:06:23,342 --> 00:06:28,305 머리 냄새는 완전히 똑같네 중요 부위와 파인애플 냄새 112 00:06:28,388 --> 00:06:31,767 제리! 뭐야? 세상에, 정말 오랜만이다 113 00:06:31,850 --> 00:06:33,644 여기는 왜 왔어? 114 00:06:33,727 --> 00:06:38,357 이쪽에는 베이 지역 운동권 헤비급 챔피언이자 115 00:06:38,440 --> 00:06:42,986 새 캠페인 매니저인 제리 골드먼입니다! 116 00:06:43,070 --> 00:06:46,323 친구, 다시 뭉치는 거야 117 00:06:46,406 --> 00:06:49,618 - 밥과 콩처럼 - 레즈비언과 개처럼 118 00:06:51,119 --> 00:06:52,329 잠시 얘기 좀 할까? 119 00:06:52,412 --> 00:06:53,413 - 나? - 응 120 00:06:53,497 --> 00:06:54,957 - 알았어 - 원앙 한 쌍, 잠시만 121 00:06:55,040 --> 00:06:57,501 - 물 좀 비우고 올게 - 그래 122 00:06:59,336 --> 00:07:03,757 실라, 먼저 들어 봐 제리는 이 일이 직업이야 123 00:07:03,841 --> 00:07:06,176 스탠리 부카우스키도 당선되게 했다고 124 00:07:06,260 --> 00:07:09,179 스탠리는 레닌도 너무 개방적이라고 했던 사람이야 125 00:07:09,263 --> 00:07:12,558 여기는 샌프란시스코가 아니야 제리는 이 동네를 모른다고 126 00:07:12,641 --> 00:07:15,477 여기 사람들은 느긋하지 않아 127 00:07:15,561 --> 00:07:17,771 한번 믿어 봐, 응? 128 00:07:17,855 --> 00:07:20,983 제리는 내가 큰일을 할 수 있도록 도와줄 거야 129 00:07:21,066 --> 00:07:22,860 나 자신을 지키면서 말이야 130 00:07:22,943 --> 00:07:25,946 나랑 먼저 상의했으면 좋았을 거야 131 00:07:26,029 --> 00:07:28,574 공짜로 해 주는 건 아닐 거 아니야 132 00:07:28,657 --> 00:07:31,201 저금한 거 쓰기로 했잖아 이럴 때 써야지 133 00:07:31,285 --> 00:07:33,620 저금은 상상 속에 있어 유령처럼 134 00:07:34,788 --> 00:07:36,456 엿듣고 말았네 135 00:07:36,540 --> 00:07:38,417 친구들에게 돈을 받기 싫지만 136 00:07:38,500 --> 00:07:41,044 솔직히 말하면 빨리 받아야 해 137 00:07:41,128 --> 00:07:44,548 - 일할 때 규칙이거든 - 물론이지, 제어 138 00:07:44,631 --> 00:07:46,592 당연히 그렇게 해야지 139 00:07:46,675 --> 00:07:48,510 요즘 어떤 꿈을 꾼지 알아? 140 00:07:48,594 --> 00:07:51,263 네가 영향력 있었던 10년 전 꿈? 141 00:07:51,346 --> 00:07:52,973 네가 만들었던 그 팔라펠 142 00:07:53,056 --> 00:07:57,144 그거 열두 개는 삼킬 수 있었지 맥주도 함께 143 00:08:01,023 --> 00:08:02,858 제리, 트리시랑 안 잔 애가 누가 있었어? 144 00:08:02,941 --> 00:08:05,068 - 그건 자랑이 아니라고 - 이런 145 00:08:05,152 --> 00:08:08,697 다들 한 거면 특별한 게 아니잖아 146 00:08:08,780 --> 00:08:09,907 리키도 잤어? 147 00:08:11,366 --> 00:08:14,286 3학년 때 6번 148 00:08:15,037 --> 00:08:16,038 아니 149 00:08:16,622 --> 00:08:18,582 난 왜 못 잔 거지? 150 00:08:18,665 --> 00:08:21,668 난 나랑 잔 모든 교수가 매력적이라고 생각했어 151 00:08:21,752 --> 00:08:24,046 그게, 응, 모두 152 00:08:24,713 --> 00:08:27,716 그럼 내가 공부와 섹스 중 어떤 걸 좋아한 걸까? 153 00:09:05,420 --> 00:09:08,465 - 의자와 탁자가 있어야 해 - 의자는 무슨 154 00:09:08,549 --> 00:09:09,550 밖에서 사는 게 좋잖아 155 00:09:09,633 --> 00:09:10,759 - 대니 - 그렇지 156 00:09:10,843 --> 00:09:12,511 - 돈이 중요해 - 달걀 삶고 있었어? 157 00:09:12,594 --> 00:09:14,930 - 미리 준비해야 한다고 - 어? 젠장, 맞다, 미안 158 00:09:15,013 --> 00:09:18,392 - 일출 보면서 계획 좀 짜느라 - 세 집단을 공략해야 해 159 00:09:18,475 --> 00:09:20,853 - 마야가 아직 자 - 늙은이들, 헐떡이들 160 00:09:20,936 --> 00:09:22,104 그리고 안달이들 161 00:09:22,187 --> 00:09:24,648 늙은이들은 노인들이야 162 00:09:24,731 --> 00:09:28,318 헐떡이들은 대기 오염을 걱정하는 사람이고 163 00:09:28,402 --> 00:09:30,320 - 저기, 잊기 전에 말할게 - 그리고 안달이들은... 164 00:09:30,404 --> 00:09:33,198 어니가 쇼어 클럽에서 열리는 색줄멸 파티에 우리를 초대했어 165 00:09:33,282 --> 00:09:35,534 모금할 수 있는 아주 좋은 기회랬어 166 00:09:35,617 --> 00:09:38,537 - 그래 - 쇼어 클럽? 컨트리클럽 같은 데야? 167 00:09:38,620 --> 00:09:40,581 그런 데는 네 취향이 아니잖아, 댄 168 00:09:40,664 --> 00:09:43,125 그래, 하지만 모금을 하려면... 169 00:09:43,208 --> 00:09:47,004 잠깐 네 깊은 컨트리클럽 지식을 멈춰 봐, 실 170 00:09:47,087 --> 00:09:49,840 그 쇼어 클럽인지 뭔지가 유대인도 받아 준대? 171 00:09:50,424 --> 00:09:53,218 - 7년 전부터 - 7년 전 172 00:09:53,302 --> 00:09:54,928 좋은 기회일 수 있어 173 00:09:55,012 --> 00:09:59,183 힘 있는 사람들 몇 명 알면 좋지 않을까? 174 00:10:01,977 --> 00:10:04,730 그래, 이해해 175 00:10:06,106 --> 00:10:10,736 레이건 시대에는 백인들 말 잘 들어야 하니까 176 00:10:11,236 --> 00:10:17,451 근데 조언 하나 하자면 그들 손에 놀아나지 마 177 00:10:17,534 --> 00:10:18,535 그러면 못 이겨 178 00:10:18,619 --> 00:10:21,121 선거에 관해서만 말하는 게 아니야 179 00:10:21,205 --> 00:10:25,167 가슴 깊은 곳에서 그들 비위나 맞추는 멍청이처럼 느껴질 거라고 180 00:10:25,250 --> 00:10:27,544 존엄성을 지켜야지 181 00:10:27,628 --> 00:10:30,464 총살당하기 전에 하는 마지막 섹스인 것처럼 182 00:10:30,547 --> 00:10:34,593 왜냐면 그걸 안 지키면 모두 잃는 거거든, 친구 183 00:10:35,302 --> 00:10:36,303 그래 184 00:10:36,386 --> 00:10:39,640 누가 존엄성을 버리래? 185 00:10:40,432 --> 00:10:43,977 돈 많은 사람들이 모인 그냥 가벼운 파티라고 186 00:10:45,312 --> 00:10:47,940 너도 돈 받아야 하잖아 안 그래, 제어? 187 00:10:48,023 --> 00:10:50,234 네가 자라면서 항상 있었던 그거, 실? 188 00:10:51,443 --> 00:10:53,570 말 잘했네 네 부모님은 대니 캠페인에... 189 00:10:53,654 --> 00:10:54,655 - 좋아 - 지원 안 해 준대? 190 00:10:54,738 --> 00:10:57,115 아니면 그냥 없는 사람들처럼 생각하는 거야? 191 00:10:57,199 --> 00:10:59,743 그만해, 제어 192 00:10:59,826 --> 00:11:02,746 그래, 안달이들이 누군지 말 안 했네 193 00:11:02,829 --> 00:11:05,374 안달이들은 여자들이야 194 00:11:05,457 --> 00:11:08,377 네 매력에 빠질 여자들 195 00:11:08,460 --> 00:11:12,005 그 여자들이 머저리 남편을 데리고 투표소에 갈 거라고 196 00:11:12,089 --> 00:11:13,173 알겠지? 197 00:11:14,258 --> 00:11:17,928 그 여자들 음모가 화물 열차를 끌고 올 거라고 198 00:11:19,137 --> 00:11:20,848 넌 잘 알 거 아니야 199 00:11:27,980 --> 00:11:31,358 좀 더 올리고 중앙으로요 200 00:11:31,441 --> 00:11:34,695 네, 좀 더 중앙으로 그리고 좀 왼쪽으로요 201 00:11:40,117 --> 00:11:41,118 그게 다 뭐예요? 202 00:11:41,201 --> 00:11:43,120 버니와 다시 밴으로 돌아가요 203 00:11:43,203 --> 00:11:45,831 빨리 움직이려고요 204 00:11:45,914 --> 00:11:50,335 캠페인 영상 만드는 거 생각 좀 해 봤어요? 205 00:11:50,836 --> 00:11:52,671 내게 생각이 있거든요 206 00:11:52,754 --> 00:11:56,425 '엔드리스 서머'와 '의지의 승리'를 섞는 거예요 207 00:11:56,508 --> 00:11:59,970 생각해 봤는데 수업을 곧 시작해서요 208 00:12:00,053 --> 00:12:01,346 학생들이 많네요 209 00:12:03,223 --> 00:12:04,850 - 힘들어요? - 네 210 00:12:04,933 --> 00:12:06,768 - 멈추고 싶어요? - 네 211 00:12:06,852 --> 00:12:08,812 좋아요 그래야 운동이 되죠 212 00:12:09,438 --> 00:12:11,148 그래야 변하는 거예요 213 00:12:14,026 --> 00:12:15,027 계속해요 214 00:12:16,069 --> 00:12:18,405 하기 싫은 걸 합시다 215 00:12:18,488 --> 00:12:22,159 무릎을 높이 올려요 셋, 둘, 하나 216 00:12:22,242 --> 00:12:26,330 다 같이 넷, 셋, 둘, 하나 217 00:12:29,708 --> 00:12:33,003 '아기 불곰이 베리와 크림을 다 먹었어요' 218 00:12:33,086 --> 00:12:35,881 '하지만 여전히 배가 고팠죠' 219 00:12:35,964 --> 00:12:39,426 '아기 불곰이 엄마에게 물었어요 '베리 하나만 더 먹으면 안 돼요?'' 220 00:12:39,510 --> 00:12:42,054 '그러자 엄마가 대답했어요 '아가야, 욕심을 부리면 안 돼'' 221 00:12:42,137 --> 00:12:45,891 ''아직 겨울이 많이 남아서 아껴야 하거든'' 222 00:12:45,974 --> 00:12:48,602 ''이제 자러 가자 예쁜 아가야'' 223 00:12:51,146 --> 00:12:54,900 '하지만 아기 불곰은 배가 꼬르륵대서 잠이 오지 않았어요' 224 00:12:59,112 --> 00:13:03,325 - 계속 있는 거 아니야, 곧... - 도움을 받는 거야? 주는 거야? 225 00:13:03,408 --> 00:13:05,244 둘 다 하면 되지 226 00:13:05,327 --> 00:13:07,079 세상을 바꾸려고 캠페인을 시작한 거잖아 227 00:13:07,162 --> 00:13:08,830 제리는 날 나답게 한다고 228 00:13:08,914 --> 00:13:10,666 제리가 당신 정신을 흩트릴까 봐 걱정돼 229 00:13:10,749 --> 00:13:13,919 그래, 쇼어 클럽이 기득권층을 위한 거지, 하지만... 230 00:13:14,002 --> 00:13:17,339 당신이 나 골프 클럽에 데려갔던 거 기억해? 231 00:13:18,924 --> 00:13:23,387 장인어른과 장모님 중 누가 더 화냈던 것 같아? 232 00:13:25,347 --> 00:13:31,311 대마초 냄새를 풍기며 식탁에서 딸에게 집적거리는 진보 유대인이라니 233 00:13:31,812 --> 00:13:34,022 가끔 난 당신이 두 분 화나게 하려고 234 00:13:34,106 --> 00:13:35,232 날 만난 것 같다고 생각해 235 00:13:37,109 --> 00:13:39,695 쇼어 클럽에서 236 00:13:39,778 --> 00:13:42,406 당신을 잘 보여 준다면 237 00:13:42,489 --> 00:13:43,866 좋은 반응이 있을 거야 238 00:13:43,949 --> 00:13:46,869 수표를 써 줄 거라고 당신을 봐 239 00:13:47,661 --> 00:13:49,496 화나게 하려고 만난 것만은 아니야 240 00:13:51,123 --> 00:13:53,041 그것도 좋았지만 241 00:14:09,766 --> 00:14:11,560 존 브림이 없을 리가 없지 242 00:14:11,643 --> 00:14:13,604 부인인가? 정말 예쁘네 243 00:14:13,687 --> 00:14:15,189 코는 별로야 244 00:14:16,440 --> 00:14:17,274 안녕하세요 245 00:14:17,941 --> 00:14:18,984 왔어요? 246 00:14:19,067 --> 00:14:24,156 - 맙소사, 정말 예쁘네요 - 그레타도요, 세상에, 드레스 색이 247 00:14:24,239 --> 00:14:26,533 네, 내가... 화려하죠? 248 00:14:27,910 --> 00:14:29,119 대니는요? 249 00:14:29,995 --> 00:14:32,539 새 캠페인 매니저와 할 일이 있나 봐요 250 00:14:32,623 --> 00:14:33,957 곧 올 거예요 251 00:14:34,041 --> 00:14:36,668 네, 왜냐면 브림이 상대 후보를 데리고 왔는데 252 00:14:36,752 --> 00:14:40,422 마이크 슈미트가 부자들 돈을 다 채 갈까 봐요 253 00:14:41,590 --> 00:14:42,633 웃겼어 254 00:14:43,967 --> 00:14:47,513 척 터니스네 취하기 전에 인사해야겠다 255 00:14:47,596 --> 00:14:49,097 - 그래 - 응 256 00:14:52,059 --> 00:14:54,811 예전에는 항상 내게 술을 갖다줬는데 이젠 알아서 마셔야 해요 257 00:14:56,522 --> 00:14:59,149 모든 부부가 결국에는 서로를 홀대하죠 258 00:14:59,233 --> 00:15:00,526 네 259 00:15:00,609 --> 00:15:02,736 그 여자가 왔을지도 몰라요 어니의 바람 상대요 260 00:15:02,819 --> 00:15:05,739 그럼 정말... 누구일지 궁금하네요 261 00:15:06,573 --> 00:15:07,950 아는 여자일까요? 262 00:15:10,827 --> 00:15:13,872 정말 안타깝다 브랜디 정말 괜찮았는데 263 00:15:13,956 --> 00:15:16,291 - 브렌다야 - 그래, 브렌다 264 00:15:18,043 --> 00:15:20,379 - 걔는 다를 줄 알았어 - 나도 265 00:15:21,797 --> 00:15:23,298 내 짝인 줄 알았다고 266 00:15:24,174 --> 00:15:27,135 도서관학과였으니까 더럽게 귀엽잖아 267 00:15:28,303 --> 00:15:32,057 하지만 알고 봤더니 똑같이 돈 밝히는 년이더라고 268 00:15:33,433 --> 00:15:35,519 힘들겠다 유감이야 269 00:15:35,602 --> 00:15:38,480 그래, 솔직히 실망했어 270 00:15:39,815 --> 00:15:43,652 예전에는 다 하나였잖아 271 00:15:43,735 --> 00:15:47,948 다들 좋은 세상을 위해 일하고 놀고 약하고 섹스했지 272 00:15:49,157 --> 00:15:50,158 요즘은... 273 00:15:51,535 --> 00:15:55,122 - 제기랄 - 규칙을 지키고 기대에 따라야 하지 274 00:15:55,205 --> 00:15:57,374 - 그래, 그거야 - 맞지? 275 00:15:58,333 --> 00:16:01,753 인정하기 싫지만 그 시절은 끝난 것 같아 276 00:16:06,258 --> 00:16:08,260 이제 가야겠다 277 00:16:08,343 --> 00:16:11,722 - 아니야, 그냥 놀자 - 세상에! 278 00:16:11,805 --> 00:16:14,099 색줄멸 보러 나오신 거예요? 279 00:16:14,183 --> 00:16:15,517 - 응 - 당연한 걸 물었네요 280 00:16:15,601 --> 00:16:18,812 정말 마법 같은 광경이잖아요 이건 운명이에요 281 00:16:19,521 --> 00:16:23,108 - 가요, 어서요! - 그래, 제리 282 00:16:23,192 --> 00:16:24,985 - 그래 - 그래 283 00:16:26,445 --> 00:16:28,864 어떻게 항상 기억하는지 신기해요 284 00:16:28,947 --> 00:16:32,367 교미를 해야 하니까요 그러니 무척 중요하겠죠 285 00:16:32,868 --> 00:16:35,120 하지만 매년 같은 곳으로 오잖아요 286 00:16:35,204 --> 00:16:36,705 그런 걸 물고기가 어떻게 알까요? 287 00:16:36,788 --> 00:16:40,792 생식 본능이죠 강력하고 자연적인... 288 00:16:40,876 --> 00:16:42,294 우리는 영원히 모르겠네요 289 00:16:42,377 --> 00:16:44,171 몰라도 돼요 290 00:16:44,254 --> 00:16:45,964 신의 뜻을 이해할 필요는 없으니까요 291 00:16:46,048 --> 00:16:48,258 그건 과학이야 내가 이해 안 되는 건 292 00:16:48,342 --> 00:16:51,345 너희 같은 머저리들이 어떻게 부와 힘을 누리냐는 거지 293 00:16:51,428 --> 00:16:54,848 그건 아름다운 바다의 신비 중 하나죠 294 00:16:54,932 --> 00:16:57,142 동네에서 볼 수 있어서 축복이고 295 00:16:57,226 --> 00:17:01,480 - 그래서 보호하는 게 중요한 거예요 - 내 생각도 같아요 296 00:17:02,314 --> 00:17:03,524 그럼 제 남편을 만나 보세요 297 00:17:03,607 --> 00:17:05,901 남편 공약이 298 00:17:05,983 --> 00:17:09,279 해안선 파괴와 개발 방지거든요 299 00:17:09,363 --> 00:17:11,323 어디 있는데요? 데리고 와요 300 00:17:12,574 --> 00:17:14,867 좋은 질문이네 이 인간 대체 어디 있는 거야? 301 00:17:41,311 --> 00:17:44,356 생선은 역겹고 못 먹을 것이야 302 00:17:44,439 --> 00:17:45,691 그 정도는 아니야 303 00:17:45,774 --> 00:17:50,195 느끼하고 냄새나 누가 햇볕에 둔 고등어처럼 304 00:17:50,279 --> 00:17:53,198 작년에 당신이 그걸 아주 맛있게 먹었던 걸 기억하는데? 305 00:17:53,991 --> 00:17:56,326 당신도 그랬잖아 그러니까 입 짧은 것처럼 연기하지 마 306 00:17:58,537 --> 00:18:00,080 잘됐다, 해리슨네야 307 00:18:00,163 --> 00:18:02,040 타호호에서 여름을 보내는 줄 알았는데 308 00:18:02,124 --> 00:18:03,208 가요, 실스 309 00:18:06,295 --> 00:18:08,046 이 인간 안 오겠네 310 00:18:12,885 --> 00:18:14,052 수영하려고요? 311 00:18:16,889 --> 00:18:18,223 수영복을 안 가져왔어요 312 00:18:21,685 --> 00:18:23,395 그럼 달빛을 받으며 나체로 뛰어들어요 313 00:18:26,648 --> 00:18:28,358 이제 클럽에서 민주당을 받아주기는 하지만 314 00:18:28,442 --> 00:18:31,153 나체주의자는 아직 출입 금지일 텐데요 315 00:18:41,914 --> 00:18:43,540 아직 색줄멸 안 보여요? 316 00:18:43,624 --> 00:18:44,708 아직요 317 00:18:46,168 --> 00:18:48,629 - 우리가 쫓아낸 건 아니겠죠? - 아니에요 318 00:18:48,712 --> 00:18:50,964 너무 멍청해서 우리를 겁 안 내요 319 00:18:51,048 --> 00:18:52,591 과소평가하지 마요 320 00:18:52,674 --> 00:18:55,052 당신이 개발은 못 막는다고 말하잖아요 321 00:18:55,677 --> 00:18:56,762 그럼 자연을 막아 보시죠 322 00:18:58,805 --> 00:19:00,015 내가 그런 말을 했나요? 323 00:19:02,976 --> 00:19:05,812 그랬나 보네요 발끈하시는 거 보니 324 00:19:10,192 --> 00:19:12,778 - 왜 저래? - 실례할게요 325 00:19:12,861 --> 00:19:14,029 대화 즐거웠어요 326 00:19:29,378 --> 00:19:33,841 시작됐어요 죽여주게 아름다워요 327 00:20:00,242 --> 00:20:02,661 이쪽에 재능이 있는 것 같네요 328 00:20:03,453 --> 00:20:05,247 발정 난 물고기들 잡는 거 보는 거에요? 329 00:20:08,125 --> 00:20:10,169 사람들 지갑 열게 하는 거에요 330 00:20:10,669 --> 00:20:16,592 통하지 않는 사람들 홀리는 재주요 척, 리사 해리슨, 서턴네까지 331 00:20:17,342 --> 00:20:19,970 프레스턴 빌은 유니세프에 기부하는 것도 싫어하는데 332 00:20:20,053 --> 00:20:22,139 당신에게는 돈을 준대잖아요 333 00:20:22,222 --> 00:20:23,640 아직 어니 씨에게는 334 00:20:23,724 --> 00:20:27,144 대니 캠페인에 뭘 일조할 건지 못 물어봤네요 335 00:20:29,938 --> 00:20:30,939 좋아요 336 00:20:31,815 --> 00:20:34,735 오늘 밤에 사람들에게 약속받은 금액만큼 나도 낼게요 337 00:20:36,278 --> 00:20:37,988 대니가 고마워했으면 좋겠군요 338 00:20:39,615 --> 00:20:40,866 어디 있는지 모르겠지만 339 00:21:03,764 --> 00:21:06,850 안녕하세요 아주머니, 전... 340 00:21:06,934 --> 00:21:08,977 마야는 7시 반에 자러 갔어요 341 00:21:27,704 --> 00:21:29,331 테킬라 실라 342 00:21:29,414 --> 00:21:31,875 이 자식들 먹을래? 죽여주게 맛있는... 343 00:21:31,959 --> 00:21:33,627 파티는 끝났어 344 00:21:36,088 --> 00:21:37,089 파티 끝났어! 345 00:21:39,675 --> 00:21:40,968 실라! 346 00:21:41,051 --> 00:21:45,389 색줄멸 보셨어요? 제 의견 들어 보실래요? 347 00:21:46,098 --> 00:21:47,099 됐어 348 00:21:54,648 --> 00:21:56,275 드디어 오셨네 349 00:21:56,900 --> 00:21:58,360 섹시한 여자 350 00:21:59,528 --> 00:22:01,071 섹시한 아내 351 00:22:02,698 --> 00:22:04,616 난 정말 행운아야 이렇게... 352 00:22:05,909 --> 00:22:07,411 무슨 짓이야? 353 00:22:08,036 --> 00:22:09,955 - 맙소... - 어디 싸돌아다녔어? 354 00:22:10,038 --> 00:22:16,420 좋아, 가는 도중에 지지자들을 만나서 355 00:22:16,503 --> 00:22:19,006 캠페인 얘기를 하다가 356 00:22:19,089 --> 00:22:20,716 바다 간다길래 357 00:22:20,799 --> 00:22:23,635 - 같은 방향이라... - 밤 내내 혼자 있었어! 358 00:22:23,719 --> 00:22:24,970 당신이 어디 있는지도 모른 채 359 00:22:25,053 --> 00:22:28,932 병신처럼 어니와 모든 사람에게 계속 사과만 했다고 360 00:22:29,016 --> 00:22:32,519 거기는 내 취향이 아니라고 말하려고 했어 361 00:22:32,603 --> 00:22:33,812 난 취향인 것 같아? 362 00:22:33,896 --> 00:22:37,107 나타나지도 않을 사람 대신해서 사람들에게 구걸하는 게 363 00:22:37,191 --> 00:22:38,901 내 취향인 것 같냐고? 364 00:22:38,984 --> 00:22:41,653 알았어, 잠시만... 조용히 하면 안 될까? 365 00:22:41,737 --> 00:22:45,157 얼마나 약에 취한 거야? 꼴이 웃기지도 않는다고 366 00:22:45,240 --> 00:22:48,118 - 지금 입은 건 뭐야? - 해변에서 주웠어 367 00:22:48,202 --> 00:22:51,205 날 보호해 준다고 그래, 나 취한 거 맞아 368 00:22:51,288 --> 00:22:53,332 그리고 말이야 당신도 같이 취하자 369 00:22:53,415 --> 00:22:56,585 대체 왜 이러는 거야? 370 00:22:56,668 --> 00:22:58,712 내 탓을 하려고? 371 00:22:58,795 --> 00:23:03,717 뭐? 아니, 맞아 당신 예전에는 멋있는 여자였잖아 372 00:23:03,800 --> 00:23:07,429 이 병... 난 멋있은 적 없어 373 00:23:07,513 --> 00:23:10,349 당신을 위해서 그런 척한 거라고, 이 병신 같은... 374 00:23:11,517 --> 00:23:14,853 알았어, 알았어 알았어, 알았다고 375 00:23:14,937 --> 00:23:18,315 - 더럽게 힘세네 - 꺼져 376 00:23:18,398 --> 00:23:19,399 좋아 377 00:23:22,819 --> 00:23:23,987 내가 망쳤어 378 00:23:25,155 --> 00:23:27,824 내가 망쳤다고 실라, 알았지? 379 00:23:27,908 --> 00:23:32,120 가야 했는데 그러지 못했어 응, 자기야? 380 00:23:33,205 --> 00:23:34,414 정말 미안해 381 00:23:34,498 --> 00:23:39,670 평소처럼 편한 길을 선택했어 382 00:23:39,753 --> 00:23:45,008 하지만 당신은 빌어먹을 내 태양이야 383 00:23:45,092 --> 00:23:46,343 그거 알지? 384 00:23:47,553 --> 00:23:49,429 당신 없이는 여기까지 못 왔어 385 00:23:49,513 --> 00:23:52,015 당신이 날 구했다고 '파도를 구하자'도 당신 생각이잖아 386 00:23:52,099 --> 00:23:56,103 백지에서 생각해낸 거야 마법사처럼 387 00:23:56,186 --> 00:23:57,938 예언자처럼 388 00:23:58,021 --> 00:24:00,107 당신은 당신이 멋있지 않다고 생각할지 모르겠지만 389 00:24:00,190 --> 00:24:03,235 내가 보기에는 390 00:24:04,444 --> 00:24:08,240 이 지구에 당신만큼 죽여주게 멋있는 여자는 없어 391 00:24:09,408 --> 00:24:13,370 당신 도움 없이 오늘 밤에 2천 달러를 모았어 392 00:24:13,871 --> 00:24:15,414 그거야, 자기 393 00:24:15,497 --> 00:24:19,001 젠장, 당신이 얼마나 대단한지 모르겠어? 394 00:24:19,084 --> 00:24:20,669 제기랄 395 00:24:23,380 --> 00:24:24,756 이걸 원해? 396 00:24:26,258 --> 00:24:29,261 응, 어느 것보다도 더 397 00:24:30,971 --> 00:24:32,598 그럼 정신 차려 398 00:24:41,607 --> 00:24:42,774 이런 399 00:24:43,984 --> 00:24:46,778 여보, 내가 할게 내 탓이잖아 400 00:24:46,862 --> 00:24:48,822 내가 치울 테니까 가서 쉬어 401 00:24:50,240 --> 00:24:51,408 - 정말? - 응 402 00:25:02,961 --> 00:25:05,839 오늘은 다를 거야 오늘은 더 나을 거야 403 00:25:06,590 --> 00:25:09,426 오늘은 네 의견을 말하고 존중받을 거야 404 00:25:13,347 --> 00:25:14,890 당신 전화야 405 00:25:14,973 --> 00:25:17,226 그리고... 커피 좀 만들어 줄래? 406 00:25:17,309 --> 00:25:20,020 할 게 많은데 잘 안 돼서 407 00:25:20,103 --> 00:25:21,522 - 여보세요 - 실라 408 00:25:21,605 --> 00:25:23,482 아침 일찍 미안한데 409 00:25:23,565 --> 00:25:24,900 또 운동 못 할 것 같아요 410 00:25:24,983 --> 00:25:26,568 - 그레타 - 안아 줘 411 00:25:26,652 --> 00:25:28,362 새 비디오카메라가 사라졌어요 412 00:25:28,445 --> 00:25:31,198 집 어딘가에 있을 텐데 어니가 제정신이 아니네요 413 00:25:31,281 --> 00:25:33,283 - 네 - 안아 줘 414 00:25:33,367 --> 00:25:34,660 - 어떡해요 - 안아 줘 415 00:25:34,743 --> 00:25:36,662 - 찾아야 할 텐데요 - 안아 줘 416 00:25:36,745 --> 00:25:39,748 네, 그러게요 그럼 유치원에서 봐요, 끊을게요 417 00:25:40,874 --> 00:25:43,794 - 그래, 가자 - 안아 줘, 안아 줘 418 00:25:44,294 --> 00:25:45,629 안아 줘 419 00:25:46,421 --> 00:25:47,464 - 그래서... - 위로, 위로 420 00:25:47,548 --> 00:25:49,800 - 배고파, 배고파 - 응, 왜 그래? 421 00:25:49,883 --> 00:25:52,302 - 나 배고파 - 그래서... 422 00:25:52,386 --> 00:25:53,720 내게 생각이 있어 423 00:25:53,804 --> 00:25:58,559 '파도를 구하자' 캠페인 영상을 만드는 건 어때? 424 00:25:58,642 --> 00:26:01,436 - 젊은 감독이 있는데... - 땅콩버터 425 00:26:01,520 --> 00:26:03,272 영상 감각이 아주 뛰어나 426 00:26:03,355 --> 00:26:04,398 서퍼이기도 해 427 00:26:04,481 --> 00:26:06,692 그래서 그 친구를 영입해서 사진들과 함께 428 00:26:06,775 --> 00:26:09,820 - 문화적... - 실라, 실라, 그만해 429 00:26:10,946 --> 00:26:12,698 힘들어 죽겠어 커피 달라니까? 430 00:26:27,963 --> 00:26:30,632 집에서 일하니까 당신이 봐 431 00:26:30,716 --> 00:26:32,676 잠깐만, 뭐? 어디 가? 432 00:26:33,260 --> 00:26:34,261 밖에 433 00:26:36,221 --> 00:26:37,598 생리하는가? 434 00:27:26,021 --> 00:27:28,232 죽이네요 배고파 죽겠는데 435 00:27:39,368 --> 00:27:41,495 제기랄 436 00:27:42,829 --> 00:27:45,332 아름다운 기계군요 437 00:27:47,251 --> 00:27:49,545 캠페인 영상 만들 준비 된 거예요? 438 00:27:50,379 --> 00:27:52,089 캠페인 영상은 집어치워요 439 00:27:53,340 --> 00:27:54,842 난 돈을 벌 거예요 440 00:29:26,725 --> 00:29:28,727 자막: 이유정