1 00:00:33,617 --> 00:00:34,618 クソ! 2 00:00:40,582 --> 00:00:43,085 スティーヴン! やあ 3 00:00:43,877 --> 00:00:45,087 ダニーだ 4 00:00:45,879 --> 00:00:47,881 ああ どうも 5 00:00:48,173 --> 00:00:50,259 元気だ そっちは? 6 00:00:50,384 --> 00:00:51,093 頼んで 7 00:00:51,176 --> 00:00:54,721 ああ 妻も娘も元気にしてる 8 00:00:54,805 --> 00:00:58,433 またみんなで会いたい… 何だって? 9 00:00:59,351 --> 00:01:00,602 すごいな 10 00:01:00,978 --> 00:01:03,730 俺は出馬することにした 11 00:01:03,814 --> 00:01:05,147 お金の話を 12 00:01:05,357 --> 00:01:07,818 ああ そうなんだよ 13 00:01:07,943 --> 00:01:11,947 だけどカネがかかる それで… 何て? 14 00:01:12,072 --> 00:01:14,533 ああ もちろんだ 15 00:01:14,658 --> 00:01:18,287 ベックスによろしく また電話する 16 00:01:18,370 --> 00:01:20,122 どうも では 17 00:01:20,789 --> 00:01:23,000 クソ! ケチ! クズ! 18 00:01:30,257 --> 00:01:31,592 平気? 19 00:01:31,800 --> 00:01:36,430 君がスティーヴンに 資金援助を頼んでくれ 20 00:01:36,513 --> 00:01:41,101 大学時代は ただの すねかじりだったのに 21 00:01:41,185 --> 00:01:44,938 今じゃ通信会社のCEOだぞ 22 00:01:45,439 --> 00:01:50,194 俺は疲れてるんだ マヤに起こされて寝てない 23 00:01:50,319 --> 00:01:54,865 ダニー 分かってる 昨夜は悪かったわ 24 00:01:54,990 --> 00:01:59,328 薬局に行くだけだから 黙って出たのよ 25 00:01:59,411 --> 00:02:01,496 起こしたくなかった 26 00:02:01,580 --> 00:02:04,166 メモくらい置いていけ 27 00:02:04,374 --> 00:02:06,502 ウソも もうやめな 28 00:02:06,585 --> 00:02:08,002 食事は? 29 00:02:08,086 --> 00:02:09,795 胃がムカつく 30 00:02:09,922 --> 00:02:13,258 金持ち野郎に 媚こびを売りすぎた 31 00:02:13,383 --> 00:02:17,179 協力してくれる金持ち野郎も いるわ 32 00:02:17,513 --> 00:02:21,350 マヤが寝てるから たまに見てあげて 33 00:02:21,433 --> 00:02:23,018 お願いね 34 00:02:23,185 --> 00:02:25,771 どこへ行くんだ? 35 00:02:25,854 --> 00:02:27,523 買い物よ 36 00:02:27,689 --> 00:02:31,777 グズったら点耳薬を あなたの食事はそこよ 37 00:02:31,902 --> 00:02:34,863 頑張って電話をかけ続けて 38 00:02:34,988 --> 00:02:36,198 その調子よ 39 00:02:36,823 --> 00:02:37,783 じゃあね 40 00:02:38,492 --> 00:02:41,703 少し遅れたけど1時間ある やるわよ 41 00:02:42,079 --> 00:02:43,705 フィジカル 42 00:02:45,749 --> 00:02:46,625 どうも 43 00:02:53,757 --> 00:02:54,925 いる? 44 00:02:56,468 --> 00:02:57,594 グレタ? 45 00:03:10,065 --> 00:03:12,484 金持ちって何なの? 46 00:03:12,568 --> 00:03:16,738 お店で買えるものは すべて並んでるわ 47 00:03:17,322 --> 00:03:19,032 買えないものも 48 00:03:19,908 --> 00:03:23,704 アーニーは何でも手に入るの 49 00:03:23,871 --> 00:03:25,247 始めましょう 50 00:03:25,372 --> 00:03:28,584 着替える気にならなかったの 51 00:03:28,876 --> 00:03:30,919 そんな日はない? 52 00:03:31,003 --> 00:03:32,462 あるわ 53 00:03:32,588 --> 00:03:37,426 でも運動して汗をかけば モヤモヤ気分は吹っ飛ぶ 54 00:03:37,509 --> 00:03:38,969 着替えたら? 55 00:03:39,094 --> 00:03:41,763 甘えるのもいい加減にして 56 00:03:41,889 --> 00:03:43,724 アーニーは浮気を 57 00:03:45,434 --> 00:03:46,935 何か隠してるの 58 00:03:47,269 --> 00:03:48,187 大変ね 59 00:03:48,270 --> 00:03:52,441 期待を裏切った私が悪い 彼の妻は… 60 00:03:53,901 --> 00:03:54,568 このザマ 61 00:03:54,985 --> 00:03:59,239 今朝は日が昇る前に 目を覚ましたわ 62 00:04:00,032 --> 00:04:02,534 でもジョギングもしない 63 00:04:02,618 --> 00:04:06,914 それどころか クッキーを焼いて平らげた 64 00:04:07,039 --> 00:04:08,665 ペロリよ 65 00:04:09,416 --> 00:04:12,711 今になって運動してもムダ 66 00:04:12,794 --> 00:04:16,839 自分を責める気持ちは よく分かるでしょ 67 00:04:17,673 --> 00:04:21,553 過去はそのままだけど 今は変えられる 68 00:04:21,720 --> 00:04:22,971 立ち上がり 69 00:04:23,639 --> 00:04:25,015 汗をかけばね 70 00:04:25,474 --> 00:04:26,808 信じて 71 00:04:28,060 --> 00:04:29,311 そうね 72 00:04:30,687 --> 00:04:34,650 1つずつ積み重ねて 作り上げるの 73 00:04:34,775 --> 00:04:36,985 あなたの力になるわ 74 00:04:37,152 --> 00:04:39,488 ありがとう でもムリ 75 00:04:40,531 --> 00:04:43,700 チキンが解凍されてるか 見てくる 76 00:04:51,333 --> 00:04:53,669 手ぶらじゃ帰れない 77 00:04:56,505 --> 00:05:00,342 ビデオカメラが 1台 消えたから何? 78 00:05:00,467 --> 00:05:02,427 気づかないかも 79 00:05:02,553 --> 00:05:06,473 あの人たちは お金が余ってるのよ 80 00:05:07,266 --> 00:05:08,600 びっくりした 81 00:05:08,892 --> 00:05:10,227 見えなかった 82 00:05:10,352 --> 00:05:12,020 驚かせたな 83 00:05:12,104 --> 00:05:15,732 木曜日は ダニーと来られるか? 84 00:05:16,733 --> 00:05:17,693 クラブだ 85 00:05:18,944 --> 00:05:21,029 グレタが誘い忘れた? 86 00:05:21,196 --> 00:05:22,656 そうかも 87 00:05:22,739 --> 00:05:27,494 グルニオンの産卵の季節だろ パーティーをする 88 00:05:27,661 --> 00:05:31,206 気軽で楽しいイベントだ 89 00:05:31,331 --> 00:05:35,669 大勢に顔を売れるし 選挙活動の役に立つ 90 00:05:35,752 --> 00:05:38,172 そうね 必ず行くわ 91 00:05:38,630 --> 00:05:40,090 待ってるよ 92 00:05:41,049 --> 00:05:42,384 アイアイサー! 93 00:05:43,468 --> 00:05:44,553 よし 94 00:05:45,846 --> 00:05:47,431 バカみたい 95 00:05:52,936 --> 00:05:54,646 ウソだろ 96 00:05:55,981 --> 00:05:57,065 参ったよ 97 00:05:58,358 --> 00:05:59,318 車に? 98 00:05:59,484 --> 00:06:02,613 ああ だからシートは捨てた 99 00:06:02,863 --> 00:06:05,032 南京虫にくれてやった 100 00:06:05,282 --> 00:06:07,201 虫がいたとはな 101 00:06:07,284 --> 00:06:07,951 そうだ 102 00:06:08,076 --> 00:06:08,994 ヤバいな 103 00:06:09,077 --> 00:06:11,455 そこにシートを… 104 00:06:14,374 --> 00:06:17,169 テキーラのシーラ 105 00:06:17,377 --> 00:06:20,130 遠慮せずハグしてくれ 106 00:06:20,797 --> 00:06:23,300 アレを押しつけられる 107 00:06:23,383 --> 00:06:28,305 髪のにおいが懐かしい 女の陰部とパインの香り 108 00:06:28,430 --> 00:06:29,973 ジェリー やめて 109 00:06:30,098 --> 00:06:33,185 久しぶりね どうしたの? 110 00:06:33,352 --> 00:06:36,396 こちらヘビー級チャンピオン 111 00:06:36,480 --> 00:06:40,776 ベイエリアの活動家で 俺の選挙対策本部長 112 00:06:40,859 --> 00:06:43,028 ジェリー・ゴールドマン! 113 00:06:43,111 --> 00:06:46,114 やったな また仲良くやろう 114 00:06:46,448 --> 00:06:47,366 大親友だ 115 00:06:47,449 --> 00:06:49,368 異色カップル! 116 00:06:51,119 --> 00:06:52,371 話せる? 117 00:06:52,496 --> 00:06:53,747 俺と? 118 00:06:53,830 --> 00:06:55,999 俺は小便をしてくる 119 00:06:56,333 --> 00:06:57,334 ああ 120 00:06:58,961 --> 00:07:01,421 先に言わせてくれ 121 00:07:01,547 --> 00:07:03,799 彼はこの道のプロだ 122 00:07:03,882 --> 00:07:08,929 レーニンを平等だと言う男を 当選させた 123 00:07:09,054 --> 00:07:12,432 彼はサンディエゴを 知らないわ 124 00:07:12,516 --> 00:07:13,642 ここの人は–– 125 00:07:14,226 --> 00:07:15,519 意固地よ 126 00:07:15,644 --> 00:07:17,771 彼は信用できる 127 00:07:17,896 --> 00:07:21,024 俺の大仕事に 手を貸してくれる 128 00:07:21,149 --> 00:07:22,901 誠実な友人だ 129 00:07:23,110 --> 00:07:25,821 相談してほしかった 130 00:07:25,946 --> 00:07:28,574 報酬を払うんでしょ? 131 00:07:28,740 --> 00:07:31,243 貯金を使うと決めたろ 132 00:07:31,326 --> 00:07:33,579 貯金は存在しない 133 00:07:34,663 --> 00:07:36,206 聞こえたよ 134 00:07:36,331 --> 00:07:40,794 同志に言いたくないが カネはもらうぞ 135 00:07:40,878 --> 00:07:43,005 俺のポリシーでね 136 00:07:43,088 --> 00:07:46,550 もちろんよ お支払いするわ 137 00:07:46,675 --> 00:07:48,260 頼みがある 138 00:07:48,343 --> 00:07:50,721 この男 役に立つの? 139 00:07:50,804 --> 00:07:55,058 君が作るファラフェルを たらふく食いたい 140 00:07:55,184 --> 00:07:57,519 冷えたビールと一緒に 141 00:08:00,939 --> 00:08:04,568 ジェリー トリッシュは誰とでも寝た 142 00:08:04,693 --> 00:08:08,822 みんなとヤッたなら 君が特別な理由は? 143 00:08:11,366 --> 00:08:14,244 6回! 大学3年の時か 144 00:08:14,995 --> 00:08:15,996 ウソだろ 145 00:08:16,622 --> 00:08:22,419 俺もヤリたかった 教授は全員 魅力的だったよ 146 00:08:22,586 --> 00:08:24,296 どの人も全員 147 00:08:24,546 --> 00:08:27,591 大学はセックス目的か? 148 00:09:05,295 --> 00:09:07,589 椅子とテーブルが欲しい 149 00:09:07,673 --> 00:09:09,424 そうだな 150 00:09:09,633 --> 00:09:12,010 卵をゆでてた? 151 00:09:12,719 --> 00:09:16,932 すまない 日の出を見ながら 作戦を立ててた 152 00:09:17,015 --> 00:09:18,308 3組に分ける 153 00:09:18,433 --> 00:09:21,937 “老人” “ぜんそく持ち” “女”だ 154 00:09:22,062 --> 00:09:24,606 “老人”は当然 年寄りだ 155 00:09:24,690 --> 00:09:28,151 “ぜんそく持ち”は 大気汚染を心配 156 00:09:28,277 --> 00:09:33,323 アーニーにショアクラブの パーティーに招待された 157 00:09:33,448 --> 00:09:35,909 支援者を集められると 158 00:09:36,368 --> 00:09:40,581 カントリークラブだろ? お前の柄じゃない 159 00:09:40,706 --> 00:09:43,125 でも資金を集めるなら… 160 00:09:43,250 --> 00:09:46,879 君は上流階級のクラブに 詳しいよな 161 00:09:46,962 --> 00:09:49,882 ユダヤ人は入れるのか? 162 00:09:50,340 --> 00:09:52,259 7年前から 163 00:09:52,342 --> 00:09:53,051 へえ 164 00:09:53,135 --> 00:09:56,263 俺はいい機会だと思う 165 00:09:56,388 --> 00:09:59,558 富裕層と知り合いになれる 166 00:10:01,852 --> 00:10:03,061 いいだろう 167 00:10:03,937 --> 00:10:05,063 分かったよ 168 00:10:05,981 --> 00:10:10,903 サンディエゴでは バカな連中に媚びを売れ 169 00:10:11,111 --> 00:10:12,696 だが よく聞け 170 00:10:12,988 --> 00:10:16,742 奴らのルールに 従ってはダメだ 171 00:10:17,492 --> 00:10:20,495 負けるぞ 選挙だけじゃない 172 00:10:21,121 --> 00:10:25,167 お前の魂は 権力に迎合することになる 173 00:10:25,292 --> 00:10:30,506 処刑前のセックスのつもりで 誠実な心を守り続けろ 174 00:10:30,881 --> 00:10:34,635 何よりもお前の心が大事だ 175 00:10:36,428 --> 00:10:39,932 心を捨てろなんて言ってない 176 00:10:40,474 --> 00:10:44,269 お金持ちが集まる ただのパーティーよ 177 00:10:45,229 --> 00:10:47,981 あなたもお金が好きでしょ 178 00:10:48,065 --> 00:10:50,359 君には古巣だもんな 179 00:10:50,817 --> 00:10:54,404 両親は 支援してくれないのか? 180 00:10:54,530 --> 00:10:56,907 もしやまだ禁句か? 181 00:10:57,032 --> 00:10:59,785 そこまでだ ジェリー 182 00:11:00,035 --> 00:11:02,704 まだ“女”の説明をしてない 183 00:11:02,871 --> 00:11:05,415 いわゆる奥様たちだよ 184 00:11:05,499 --> 00:11:08,210 お前の魅力にほだされ 185 00:11:08,335 --> 00:11:13,298 アホな夫を投票所に 引きずってくるだろう 186 00:11:14,174 --> 00:11:18,303 女のアソコの毛は 貨物列車をけん引する 187 00:11:19,012 --> 00:11:20,889 よく知ってるだろ 188 00:11:28,021 --> 00:11:31,358 もう少し上げて 中央に 189 00:11:31,525 --> 00:11:32,818 センターだ 190 00:11:33,819 --> 00:11:34,862 やや左 191 00:11:40,450 --> 00:11:41,159 何事? 192 00:11:41,410 --> 00:11:45,873 バニーと俺はバンに戻る すぐ動けるからな 193 00:11:46,039 --> 00:11:50,544 なあ PRビデオのこと 少し話せないか? 194 00:11:50,627 --> 00:11:52,629 いくつか案がある 195 00:11:52,921 --> 00:11:56,466 「終りなき夏」と 「意志の勝利」だ 196 00:11:56,717 --> 00:11:59,928 話したいけど レッスンが始まる 197 00:12:00,053 --> 00:12:01,388 頑張れよ 198 00:12:03,098 --> 00:12:04,349 きつい? 199 00:12:04,850 --> 00:12:05,893 やめたい? 200 00:12:06,727 --> 00:12:09,146 そこから始まるの 201 00:12:09,396 --> 00:12:11,148 変化が起きるわ 202 00:12:14,276 --> 00:12:15,611 やり遂げて 203 00:12:16,069 --> 00:12:18,280 つらいパートよ 204 00:12:18,405 --> 00:12:21,200 ヒザを思い切り高く上げて 205 00:12:21,450 --> 00:12:23,160 さあ 一緒に 206 00:12:23,285 --> 00:12:26,371 4 3 2 1 207 00:12:29,625 --> 00:12:33,086 “クマちゃんは デザートを食べました” 208 00:12:33,170 --> 00:12:35,672 “でも まだ腹ペコです” 209 00:12:35,839 --> 00:12:39,468 “彼はママに言いました 「もう1コ食べたい」” 210 00:12:39,593 --> 00:12:45,599 “ママは「欲張らないで 冬を越せる量は食べたわ」” 211 00:12:45,849 --> 00:12:48,810 “「いい子は寝る時間よ」” 212 00:12:51,021 --> 00:12:54,775 “でも腹ペコで 眠くありませんでした” 213 00:12:59,029 --> 00:13:01,406 今だけだ 我慢しろ 214 00:13:01,532 --> 00:13:03,325 彼が助ける側よ 215 00:13:03,450 --> 00:13:05,077 助け合えばいい 216 00:13:05,369 --> 00:13:08,664 この選挙に ジェリーが必要なんだ 217 00:13:08,789 --> 00:13:13,669 悪影響じゃない? 確かに クラブの人は別世界の… 218 00:13:13,794 --> 00:13:17,381 昔 ゴルフクラブに 行ったよな 219 00:13:18,966 --> 00:13:23,720 君の両親は ひどくイラついてた 220 00:13:25,264 --> 00:13:26,807 自由主義の俺が–– 221 00:13:27,599 --> 00:13:31,770 大麻臭い手で 君をなで回してたからだ 222 00:13:32,020 --> 00:13:35,274 親への当てつけで 俺を選んだ? 223 00:13:36,942 --> 00:13:42,155 クラブの人たちには 本当のあなたを見せるだけ 224 00:13:42,489 --> 00:13:45,367 必ず小切手を切ってくれる 225 00:13:45,492 --> 00:13:46,910 簡単でしょ 226 00:13:47,494 --> 00:13:49,872 それと 当てつけじゃない 227 00:13:51,039 --> 00:13:53,458 でも気分はよかった 228 00:14:09,266 --> 00:14:11,226 ブリームも来てる 229 00:14:11,393 --> 00:14:13,604 奥さん? 美人ね 230 00:14:13,729 --> 00:14:15,439 でも鼻はダメ 231 00:14:16,440 --> 00:14:17,316 どうも 232 00:14:18,025 --> 00:14:18,859 シーラ 233 00:14:18,984 --> 00:14:21,028 素敵だわ きれいよ 234 00:14:21,153 --> 00:14:22,404 あなたも 235 00:14:22,571 --> 00:14:24,156 いい色使い 236 00:14:24,281 --> 00:14:26,742 カラフルでしょ 237 00:14:27,784 --> 00:14:29,161 ダニーは? 238 00:14:29,286 --> 00:14:33,957 まだ仕事が終わらないの でもすぐに来る 239 00:14:34,082 --> 00:14:37,920 対立候補の マイクが来てるんだよ 240 00:14:38,045 --> 00:14:41,173 エビとカネを 食い尽くされたくない 241 00:14:42,090 --> 00:14:43,091 おかしい 242 00:14:43,634 --> 00:14:47,930 チャックがいる シラフのうちに挨拶を 243 00:14:51,934 --> 00:14:54,978 もうお酒も 取ってきてくれない 244 00:14:56,355 --> 00:14:58,732 どこの夫婦もそうよ 245 00:14:58,815 --> 00:14:59,942 そうね 246 00:15:00,484 --> 00:15:03,445 浮気相手が来てるかも 247 00:15:04,446 --> 00:15:07,991 誰かしら 知人かもしれない 248 00:15:10,619 --> 00:15:14,331 残念だ ブランディが好きだった 249 00:15:14,456 --> 00:15:15,249 ブレンダか 250 00:15:17,876 --> 00:15:19,378 彼女は違うかと 251 00:15:19,628 --> 00:15:20,671 俺も思ってた 252 00:15:21,755 --> 00:15:23,423 運命の相手だと 253 00:15:24,049 --> 00:15:27,427 図書館学専攻にキュンときた 254 00:15:28,220 --> 00:15:32,224 だが結局は 彼女もカネの亡者だった 255 00:15:33,308 --> 00:15:35,602 つらいな 同情する 256 00:15:36,645 --> 00:15:38,814 正直 落ち込んでる 257 00:15:39,731 --> 00:15:43,318 昔はすべてつながっていた 258 00:15:43,610 --> 00:15:48,282 仕事 遊び ドラッグ セックスも何もかも 259 00:15:49,116 --> 00:15:50,325 この頃は… 260 00:15:51,451 --> 00:15:52,035 クソ! 261 00:15:52,160 --> 00:15:54,997 ルールや期待に縛られる 262 00:15:55,080 --> 00:15:57,666 そのとおりだ 263 00:15:58,208 --> 00:16:00,002 認めたくないが 264 00:16:00,794 --> 00:16:02,171 おしまいだな 265 00:16:06,133 --> 00:16:08,177 そろそろ行こう 266 00:16:08,260 --> 00:16:09,845 いや もう少し… 267 00:16:09,970 --> 00:16:14,141 2人もグルニオンを 見に来たんですか? 268 00:16:14,683 --> 00:16:17,436 神秘的な夜ですものね 269 00:16:17,978 --> 00:16:18,854 運命かも 270 00:16:19,521 --> 00:16:21,190 来て さあ 271 00:16:21,773 --> 00:16:23,525 分かった ジェリー 272 00:16:23,859 --> 00:16:25,152 行こう 273 00:16:26,486 --> 00:16:29,031 なぜ覚えてるんだ? 274 00:16:29,156 --> 00:16:32,743 大事な求愛の儀式ですもの 275 00:16:32,868 --> 00:16:36,705 毎年 同じ場所よ 魚に分かるの? 276 00:16:36,830 --> 00:16:40,209 生殖は生まれ持った力で… 277 00:16:40,292 --> 00:16:42,544 人間には理解できん 278 00:16:42,669 --> 00:16:46,006 仕方ない 神のご意思だもの 279 00:16:46,256 --> 00:16:47,508 科学よ! 280 00:16:47,591 --> 00:16:51,178 頭が悪いのに なぜ金持ちなの? 281 00:16:51,261 --> 00:16:54,848 美しい海の神秘ですよね 282 00:16:54,932 --> 00:16:59,061 恵まれた環境を 守らないといけないわ 283 00:16:59,520 --> 00:17:01,396 私も同意見だよ 284 00:17:02,147 --> 00:17:03,565 夫と話して 285 00:17:03,732 --> 00:17:05,526 政策の主軸は–– 286 00:17:05,608 --> 00:17:09,279 沿岸域を 開発業者から守ることです 287 00:17:09,404 --> 00:17:11,365 早くご主人を呼べ 288 00:17:12,491 --> 00:17:14,910 本当よ どこにいるの? 289 00:17:41,353 --> 00:17:44,231 グルニオンなんて食えるか 290 00:17:44,314 --> 00:17:45,607 そんなこと 291 00:17:45,691 --> 00:17:50,195 脂っこくて臭い サバが腐ったみたいだ 292 00:17:50,279 --> 00:17:53,240 去年はモリモリ食べてた 293 00:17:53,782 --> 00:17:57,119 君もだ いちいちうるさいぞ 294 00:17:57,703 --> 00:17:59,997 ハリソン夫妻だ 295 00:18:00,122 --> 00:18:03,417 夏はタホで過ごすのかと 296 00:18:06,211 --> 00:18:07,880 クソ男が来ない 297 00:18:12,801 --> 00:18:14,344 泳ぐの? 298 00:18:16,805 --> 00:18:18,432 水着がない 299 00:18:21,518 --> 00:18:23,520 それなら裸は? 300 00:18:26,565 --> 00:18:31,486 クラブは民主党員を認めたが 裸体主義者はまだだ 301 00:18:41,788 --> 00:18:43,582 グルニオンは? 302 00:18:43,832 --> 00:18:44,750 まだだ 303 00:18:46,084 --> 00:18:47,503 人間を怖がる 304 00:18:47,711 --> 00:18:50,839 魚はそんなに賢くない 305 00:18:50,964 --> 00:18:52,633 私はそう思わない 306 00:18:52,841 --> 00:18:56,803 進化は止められないと 言うけど 自然は? 307 00:18:58,722 --> 00:19:00,057 私が言った? 308 00:19:02,851 --> 00:19:05,854 そうか 君の琴線に触れたか 309 00:19:10,234 --> 00:19:11,235 おびえすぎ 310 00:19:11,610 --> 00:19:14,071 話せてよかった 失礼 311 00:19:29,336 --> 00:19:34,049 始まった なんて美しいんだろう 312 00:20:00,075 --> 00:20:02,828 君には素質がある 313 00:20:03,579 --> 00:20:05,497 魚取り見学? 314 00:20:07,332 --> 00:20:10,294 財布の紐ひもを緩めることさ 315 00:20:10,544 --> 00:20:12,588 みんな君に夢中だ 316 00:20:13,338 --> 00:20:16,758 チャック リサ・ハリソン サットン夫妻 317 00:20:17,176 --> 00:20:21,763 ユニセフ嫌いのプレストンも 小切手を切るそうだ 318 00:20:22,139 --> 00:20:27,102 ところであなたは いくら貢献してくれるの? 319 00:20:29,855 --> 00:20:30,981 そうだな 320 00:20:31,732 --> 00:20:35,194 今夜 集めた額と 同額を出そう 321 00:20:36,111 --> 00:20:38,280 ダニーは喜ぶかな 322 00:20:39,364 --> 00:20:40,908 姿は見えんが 323 00:21:03,680 --> 00:21:05,974 おかえりなさい 324 00:21:06,058 --> 00:21:09,019 マヤは7時半に寝ました 325 00:21:27,579 --> 00:21:31,625 シーラ 食うか? においはきついが… 326 00:21:31,708 --> 00:21:33,669 パーティーは終わり 327 00:21:36,088 --> 00:21:37,130 帰って 328 00:21:41,260 --> 00:21:43,011 グルニオンを見た? 329 00:21:43,846 --> 00:21:45,430 私の説を聞く? 330 00:21:45,973 --> 00:21:47,015 結構よ 331 00:21:53,105 --> 00:21:56,525 おっと 帰ってきたんだな 332 00:21:56,984 --> 00:21:58,402 セクシーだな 333 00:21:59,778 --> 00:22:01,196 セクシーな妻だ 334 00:22:02,531 --> 00:22:04,783 俺はなんて幸せなんだ 335 00:22:06,159 --> 00:22:07,452 何だよ 336 00:22:07,911 --> 00:22:08,704 急に… 337 00:22:08,829 --> 00:22:09,872 何してたの? 338 00:22:09,955 --> 00:22:13,417 聞け クラブに 向かってたんだ 339 00:22:13,584 --> 00:22:17,045 でも途中で支援者に会った 340 00:22:17,212 --> 00:22:21,592 選挙の話をした後 ビーチへ行くと言うので… 341 00:22:21,675 --> 00:22:23,677 私は独りだった 342 00:22:23,760 --> 00:22:27,890 あなたが来ないから みんなに謝って回った 343 00:22:27,973 --> 00:22:28,974 バカみたい! 344 00:22:29,266 --> 00:22:32,311 行きたくないと言おうとした 345 00:22:32,394 --> 00:22:35,397 私は誰のために行ったの? 346 00:22:35,522 --> 00:22:38,734 独りで資金集めに奔走したわ 347 00:22:38,859 --> 00:22:41,695 もういい 少し黙ってくれ 348 00:22:41,778 --> 00:22:44,072 ハイになってる場合? 349 00:22:44,156 --> 00:22:46,158 バカな格好をしないで 350 00:22:46,241 --> 00:22:49,620 ビーチで拾った 俺を守ってくれる 351 00:22:49,745 --> 00:22:52,080 確かに俺はハイだよ 352 00:22:52,206 --> 00:22:53,373 君もなれよ 353 00:22:53,457 --> 00:22:56,585 一体 どうしたっていうんだ 354 00:22:56,710 --> 00:22:58,378 私を責めるの? 355 00:22:58,670 --> 00:23:00,005 違う 356 00:23:00,088 --> 00:23:03,634 いや そうだ 昔はいい女だったのに 357 00:23:03,759 --> 00:23:04,843 あなたって… 358 00:23:04,968 --> 00:23:07,387 私はいい女じゃない 359 00:23:07,471 --> 00:23:11,225 あなたのために フリをしてただけ 360 00:23:11,433 --> 00:23:14,728 分かったよ 落ち着くんだ 361 00:23:14,811 --> 00:23:17,606 君は本当に馬鹿力だな 362 00:23:17,731 --> 00:23:19,191 離して 363 00:23:22,819 --> 00:23:24,112 悪かったよ 364 00:23:25,197 --> 00:23:27,032 俺が悪かった 365 00:23:27,282 --> 00:23:30,827 行くべきだったのに 逃げたんだ 366 00:23:31,286 --> 00:23:32,496 シーラ 367 00:23:33,205 --> 00:23:34,456 許してくれ 368 00:23:34,790 --> 00:23:39,711 俺はまたラクな道を 選んでしまった 369 00:23:39,920 --> 00:23:41,255 でも君は–– 370 00:23:41,338 --> 00:23:46,635 俺を照らす太陽だ それは分かってるだろ 371 00:23:47,427 --> 00:23:52,015 全部 君のおかげだ “波を守ろう”を思いついた 372 00:23:52,140 --> 00:23:55,853 魔法のように 無から生み出した 373 00:23:56,144 --> 00:23:57,771 先見の明がある 374 00:23:58,105 --> 00:24:00,774 君は気づいてないようだが 375 00:24:02,109 --> 00:24:03,610 ここから見ると 376 00:24:04,361 --> 00:24:08,282 君はこの地球で 誰よりもいい女だ 377 00:24:09,283 --> 00:24:11,451 2000ドル集めた 378 00:24:12,494 --> 00:24:13,704 私独りで 379 00:24:13,912 --> 00:24:15,455 ほらな 380 00:24:15,539 --> 00:24:19,001 なぜ自分の力に 気づかないんだ? 381 00:24:19,126 --> 00:24:20,711 すごいよ 382 00:24:23,338 --> 00:24:24,798 これでいいの? 383 00:24:26,091 --> 00:24:27,134 ああ 384 00:24:28,010 --> 00:24:29,303 俺の望みだ 385 00:24:30,846 --> 00:24:33,015 少し大人になって 386 00:24:41,398 --> 00:24:42,733 ひどいな 387 00:24:43,859 --> 00:24:46,653 いいよ 俺が片づける 388 00:24:46,778 --> 00:24:48,864 君は休んでくれ 389 00:24:50,199 --> 00:24:51,033 本当に? 390 00:25:02,920 --> 00:25:06,048 今日はきっといい日になる 391 00:25:06,423 --> 00:25:09,718 あなたの声を聞いてもらえる 392 00:25:13,347 --> 00:25:14,515 君に電話だ 393 00:25:14,806 --> 00:25:17,184 コーヒーをいれてくれ 394 00:25:17,309 --> 00:25:19,436 仕事をしないと 395 00:25:19,895 --> 00:25:20,646 もしもし? 396 00:25:20,729 --> 00:25:23,524 今日のエアロビの約束だけど 397 00:25:23,607 --> 00:25:24,900 キャンセルに 398 00:25:25,025 --> 00:25:25,901 グレタ 399 00:25:26,068 --> 00:25:28,403 ビデオカメラが消えたの 400 00:25:28,487 --> 00:25:30,989 アーニーが暴れ出しそう 401 00:25:31,114 --> 00:25:36,703 それは大変ね 見つかることを祈ってるわ 402 00:25:36,787 --> 00:25:37,913 私もよ 403 00:25:38,080 --> 00:25:39,915 また幼稚園で 404 00:25:41,208 --> 00:25:42,835 抱っこして 405 00:25:42,918 --> 00:25:43,669 来て 406 00:25:44,169 --> 00:25:45,671 ママ 抱っこ 407 00:25:46,338 --> 00:25:47,130 ねえ 408 00:25:47,506 --> 00:25:49,216 分かった 409 00:25:50,425 --> 00:25:52,219 聞いてほしい 410 00:25:52,594 --> 00:25:55,472 いいことを思いついたの 411 00:25:55,806 --> 00:25:58,600 PRビデオを作らない? 412 00:25:58,892 --> 00:26:03,272 センスがよくて 若い映像作家がいる 413 00:26:03,397 --> 00:26:07,234 しかもサーファーなの 私たちの考えを託して… 414 00:26:07,359 --> 00:26:09,862 シーラ いい加減にしろ 415 00:26:10,863 --> 00:26:12,906 さっさとコーヒーをくれ 416 00:26:27,880 --> 00:26:30,674 家で仕事なら娘をお願いね 417 00:26:31,091 --> 00:26:32,718 おい どこへ? 418 00:26:33,218 --> 00:26:34,094 出かける 419 00:26:36,096 --> 00:26:37,723 生理かな 420 00:27:25,938 --> 00:27:28,440 腹が減ってたんだ 421 00:27:39,243 --> 00:27:41,787 こいつはすげえ 422 00:27:42,663 --> 00:27:45,415 すげえビデオカメラだ 423 00:27:47,251 --> 00:27:49,586 ついにPRビデオを? 424 00:27:50,337 --> 00:27:52,214 PRビデオは忘れて 425 00:27:53,257 --> 00:27:55,008 大儲もうけできるわ 426 00:29:29,770 --> 00:29:32,689 日本語字幕 江﨑 仁美