1 00:00:33,659 --> 00:00:34,660 Merda. 2 00:00:40,749 --> 00:00:43,210 Stevuccio. Ehi, bello. 3 00:00:43,877 --> 00:00:45,045 Sono Danny Rubin. 4 00:00:45,963 --> 00:00:50,259 Sì, ciao. No, io sto benissimo. Tu che mi dici? 5 00:00:50,342 --> 00:00:52,553 - Chiediglieli e basta. - Anche lei sta benone. 6 00:00:52,636 --> 00:00:54,763 Stanno tutte e due alla grande. 7 00:00:54,847 --> 00:00:57,641 Dovremmo cercare di farle incontrare e vedere se... 8 00:00:57,724 --> 00:00:58,851 Cosa? 9 00:00:59,434 --> 00:01:00,477 Davvero? 10 00:01:00,978 --> 00:01:03,814 Ti chiamo perché ho delle novità. Mi candido alle elezioni. 11 00:01:03,897 --> 00:01:06,984 - Chiedigli quei soldi. - Sì. È fantastico. 12 00:01:07,568 --> 00:01:11,530 E anche parecchio costoso e quindi volevo... 13 00:01:11,613 --> 00:01:14,533 No, sì. Sì, ma certo. Assolutamente sì. 14 00:01:14,616 --> 00:01:18,453 Puoi dirlo anche a Becs? Ci sentiamo più tardi. 15 00:01:18,537 --> 00:01:20,205 Grazie, Steve. Okay, ciao. 16 00:01:20,789 --> 00:01:22,791 Merda, merda, merda. 17 00:01:30,340 --> 00:01:32,759 - Come va? - Alla grandissima. 18 00:01:32,843 --> 00:01:36,430 Prova tu a chiedere dei soldi a Steven "stramaledetto" Osterman. 19 00:01:36,513 --> 00:01:38,515 Pezzo di merda d'un viziatello. 20 00:01:38,599 --> 00:01:41,226 A Berkeley non sapeva pulirsi il culo senza i soldi di papà. 21 00:01:41,310 --> 00:01:44,688 Ora è l'amministratore di una maledetta azienda di telecomunicazioni. 22 00:01:45,606 --> 00:01:50,152 Sono esausto. Non sono riuscito ad addormentarmi ieri notte. 23 00:01:50,235 --> 00:01:53,822 Lo so, amore, mi spiace tanto. 24 00:01:53,906 --> 00:01:57,868 Credevo di poter uscire subito, 25 00:01:57,951 --> 00:01:59,286 e trovare una farmacia aperta. 26 00:01:59,369 --> 00:02:01,288 È solo che non ti volevo svegliare. 27 00:02:01,371 --> 00:02:04,124 Beh, potevi lasciare un biglietto. 28 00:02:04,208 --> 00:02:06,710 E tu potresti fare meno lo stronzo piagnucoloso. 29 00:02:06,793 --> 00:02:09,795 - Vuoi le uova alla Benedict? - No, grazie. Non ho fame. 30 00:02:09,880 --> 00:02:13,258 Elemosinare soldi a questi riccastri mi irrita lo stomaco. 31 00:02:13,342 --> 00:02:16,970 Alla fine, uno di questi riccastri tirerà fuori i soldi. 32 00:02:17,471 --> 00:02:19,097 Maya si è rimessa a dormire. 33 00:02:19,181 --> 00:02:21,683 Lei dai un'occhiata mentre telefoni? Grazie. 34 00:02:21,767 --> 00:02:23,060 Visto che rimani a casa. 35 00:02:23,143 --> 00:02:25,938 Aspetta, cosa? Come? Dove vai? 36 00:02:26,021 --> 00:02:27,731 Devo fare un paio di commissioni. 37 00:02:27,814 --> 00:02:29,983 Se brontola, dalle le gocce per le orecchie. 38 00:02:30,067 --> 00:02:31,777 Le uova alla Benedict sono sul tavolo. 39 00:02:31,860 --> 00:02:36,031 Vai alla grande, amore. Continua a telefonare. Continua così. 40 00:02:36,949 --> 00:02:37,950 Ciao. 41 00:02:38,450 --> 00:02:41,828 Sei arrivata più tardi del previsto ma hai un'ora. Usala bene. 42 00:02:45,666 --> 00:02:46,667 Salve. 43 00:02:53,841 --> 00:02:54,842 Buongiorno. 44 00:02:56,635 --> 00:02:57,636 Greta? 45 00:03:10,107 --> 00:03:12,609 Porca puttana, sono proprio ricchi. 46 00:03:13,110 --> 00:03:16,530 Se c'è una diavoleria che si compra in un negozio, la trovi qui. 47 00:03:17,406 --> 00:03:18,532 E anche se non si compra. 48 00:03:20,075 --> 00:03:22,327 Grazie alle sue conoscenze, Ernie ha tutto in anticipo. 49 00:03:22,411 --> 00:03:23,871 Tutto quello che vuole. 50 00:03:23,954 --> 00:03:25,581 Ti sei dimenticata la nostra lezione? 51 00:03:25,664 --> 00:03:28,542 No. Non avevo voglia di vestirmi stamattina. 52 00:03:28,625 --> 00:03:31,420 Non ti capita mai uno di quei giorni in cui non ce la fai? 53 00:03:31,503 --> 00:03:32,546 Sì, certo. 54 00:03:32,629 --> 00:03:37,509 E quello che mi aiuta a superarlo è un bell'allenamento faticoso. 55 00:03:37,593 --> 00:03:38,927 Non vedo l'ora. Ti cambi? 56 00:03:39,011 --> 00:03:41,722 In qualcuno che non sia sciatta, pigra e viziata? 57 00:03:41,805 --> 00:03:43,682 Credo che Ernie abbia un'amante. 58 00:03:45,392 --> 00:03:48,145 - Nasconde qualcosa. Lo so. - Mi dispiace tanto. 59 00:03:48,228 --> 00:03:50,230 È colpa mia. L'ho conquistato con l'inganno. 60 00:03:50,314 --> 00:03:54,526 Ha sposato una donna e ora si ritrova... questo. 61 00:03:55,110 --> 00:03:56,486 Sai che ho fatto stamattina? 62 00:03:56,570 --> 00:03:58,989 Mi sono alzata prima di tutti, prima dell'alba. 63 00:04:00,032 --> 00:04:01,116 Potevo fare qualunque cosa. 64 00:04:01,200 --> 00:04:03,535 Potevo andare a correre. Invece, sai che ho fatto? 65 00:04:03,619 --> 00:04:06,872 Ho infornato i biscotti all'avena e poi li ho mangiati tutti. 66 00:04:06,955 --> 00:04:08,624 Uno dopo l'altro, all'alba. 67 00:04:09,416 --> 00:04:11,877 Non credo che abbia molto senso allenarsi. 68 00:04:11,960 --> 00:04:13,086 Non adesso. 69 00:04:13,170 --> 00:04:16,798 Tu sai benissimo che cosa prova. Ti vergogni, ti penti e ricominci. 70 00:04:17,673 --> 00:04:19,176 Ora non puoi farci più niente. 71 00:04:19,259 --> 00:04:24,431 Ma puoi cambiare questo momento, proprio ora, se ti muovi e sudi. 72 00:04:25,641 --> 00:04:26,642 Te lo prometto. 73 00:04:28,185 --> 00:04:29,186 Sì, forse. 74 00:04:30,854 --> 00:04:34,733 Un mattone oggi, un mattone domani e presto avrai costruito qualcosa. 75 00:04:34,816 --> 00:04:36,944 Qualcosa di stabile che sarà tutto tuo. 76 00:04:37,027 --> 00:04:39,404 Sì, ti ringrazio. È che non ci riesco. 77 00:04:40,697 --> 00:04:43,700 Mi dispiace. Vado a vedere se Miriam sta scongelando il pollo. 78 00:04:51,458 --> 00:04:53,877 Fanculo. Non te ne vai a mani vuote. 79 00:04:56,547 --> 00:04:58,048 È solo una videocamera. 80 00:04:58,131 --> 00:05:00,551 Hai visto quanti aggeggi aveva. 81 00:05:00,634 --> 00:05:02,636 Non si accorgerà neanche che è sparita. 82 00:05:02,719 --> 00:05:05,931 Ricco e stronzo com'è, non sa che farci con tutti i soldi che ha. 83 00:05:06,014 --> 00:05:07,140 Ehi. 84 00:05:07,224 --> 00:05:08,559 Oh, mio Dio. 85 00:05:08,642 --> 00:05:10,394 - Non ti avevo visto. - Scusa. 86 00:05:10,477 --> 00:05:11,979 Non volevo spaventarti. 87 00:05:12,062 --> 00:05:15,941 Volevo solo sapere se giovedì tu e Danny siete dei nostri. 88 00:05:16,650 --> 00:05:17,651 Al club. 89 00:05:19,069 --> 00:05:20,571 Greta ha dimenticato di invitarvi? 90 00:05:21,154 --> 00:05:22,614 Penso proprio di sì. 91 00:05:22,698 --> 00:05:24,575 I grunion stanno per deporre le uova 92 00:05:24,658 --> 00:05:27,452 e il club sulla spiaggia dà una grande festa ogni anno. 93 00:05:27,536 --> 00:05:31,164 È divertente, informale: si beve birra dalla bottiglia, cose così. 94 00:05:31,707 --> 00:05:35,627 L'occasione perfetta per conoscere gente, fare pubblicità alla campagna di Danny. 95 00:05:35,711 --> 00:05:38,130 Sì, certo. Mi sembra... Sì, ci saremo. 96 00:05:38,714 --> 00:05:40,048 D'accordo. Ci vediamo. 97 00:05:41,133 --> 00:05:42,384 Sissignore! 98 00:05:43,302 --> 00:05:44,428 Okay. 99 00:05:45,762 --> 00:05:47,389 Guida, idiota del cazzo. 100 00:05:53,896 --> 00:05:54,897 Che cazzo. 101 00:05:58,358 --> 00:06:00,110 Non ce l'hai un divano nel furgoncino? 102 00:06:00,194 --> 00:06:02,821 Non mi servono dei divani del cazzo. Me ne sono liberato. 103 00:06:02,905 --> 00:06:04,865 - Nel divano c'erano le cimici. - Cosa? 104 00:06:04,948 --> 00:06:07,326 - Cazzo, ma allora ne avevi uno. - Cavolo. 105 00:06:07,409 --> 00:06:09,494 - Davvero. - Cazzo. Brutta storia. 106 00:06:09,578 --> 00:06:12,372 Ci ho fatto stare un divano intero e poi ho sistemato il... 107 00:06:14,541 --> 00:06:16,877 Tequila Sheila. 108 00:06:17,377 --> 00:06:20,088 Dai, vieni qui e dammi un po' d'amore. 109 00:06:21,089 --> 00:06:23,258 Trova sempre il modo di spingertelo addosso. 110 00:06:23,342 --> 00:06:28,305 I tuoi capelli hanno lo stesso odore: parti intime femminili e ananas. 111 00:06:28,388 --> 00:06:31,767 Jerry! Cavolo, non ci vediamo da una vita. 112 00:06:31,850 --> 00:06:33,644 Che ci fai da queste parti? 113 00:06:33,727 --> 00:06:38,357 E in questo angolo, il campione dei pesi massimi di attivismo della Bay Area 114 00:06:38,440 --> 00:06:42,986 e mio nuovo responsabile della campagna elettorale, Jerry Goldman! 115 00:06:43,070 --> 00:06:46,323 Amico mio! Di nuovo insieme. 116 00:06:46,406 --> 00:06:49,618 - Come i fagioli e il riso. - Come le lesbiche e i cani. 117 00:06:51,119 --> 00:06:52,329 Posso parlarti? 118 00:06:52,412 --> 00:06:53,413 - Con me? - Sì. 119 00:06:53,497 --> 00:06:54,957 - Okay. - Torno subito, piccioncini. 120 00:06:55,040 --> 00:06:57,501 - Vado a svuotare la vescica. - Okay. 121 00:06:59,336 --> 00:07:03,757 Piccola, senti, prima che cominci. Jerry fa questo di mestiere. 122 00:07:03,841 --> 00:07:06,176 Ha fatto eleggere Stanley Bukowski, lo sai, no? 123 00:07:06,260 --> 00:07:09,179 E Stanley credeva che Lenin fosse troppo progressista. 124 00:07:09,263 --> 00:07:12,558 Questa non è San Francisco lui non conosce le persone, 125 00:07:12,641 --> 00:07:15,477 e qui la gente non prende le cose come vengono. 126 00:07:15,561 --> 00:07:17,771 Potresti dargli un po' di fiducia? 127 00:07:17,855 --> 00:07:20,983 Jerry mi aiuterà a fare il lavoro più importante 128 00:07:21,066 --> 00:07:22,860 e a restare comunque fedele a me stesso. 129 00:07:22,943 --> 00:07:25,946 Mi sarebbe piaciuto parlarne prima. 130 00:07:26,029 --> 00:07:28,574 Presumo che non lo farà gratis. 131 00:07:28,657 --> 00:07:31,201 Usiamo i risparmi come deciso. A che servono sennò? 132 00:07:31,285 --> 00:07:33,620 I risparmi sono immaginari. Un fantasma. 133 00:07:34,788 --> 00:07:36,456 Non ho potuto fare a meno di sentire. 134 00:07:36,540 --> 00:07:38,417 Odio prendere il dinero dai compagni 135 00:07:38,500 --> 00:07:41,044 ma in realtà quei soldi mi servono pronto. 136 00:07:41,128 --> 00:07:44,548 - È la mia politica in questa veste. - Ma certo, Jer. 137 00:07:44,631 --> 00:07:46,592 Lo rispettiamo in pieno. 138 00:07:46,675 --> 00:07:48,510 Sai cosa sogno ultimamente? 139 00:07:48,594 --> 00:07:51,263 Di tornare a dieci anni fa, quando contavi ancora qualcosa? 140 00:07:51,346 --> 00:07:52,973 Quei falafel che facevi una volta. 141 00:07:53,056 --> 00:07:57,144 Potrei papparne a decine, magari insieme a un'altra birra fresca. 142 00:08:01,023 --> 00:08:02,858 Jerry, tutti sono stati a letto con Trish. 143 00:08:02,941 --> 00:08:05,068 - Non è una grande impresa. - Ma dai. 144 00:08:05,152 --> 00:08:08,697 L'hanno fatto tutti, perché tu saresti quello speciale? 145 00:08:08,780 --> 00:08:09,907 Anche Ricky? 146 00:08:11,366 --> 00:08:14,286 Sei volte! Al terzo anno. 147 00:08:15,037 --> 00:08:16,038 No. 148 00:08:16,622 --> 00:08:18,582 Perché io non ci sono riuscito? 149 00:08:18,665 --> 00:08:21,668 Io trovavo attraenti tutte le mie professoresse. 150 00:08:21,752 --> 00:08:24,046 Non so. Sì, mi piacevano tutte. 151 00:08:24,713 --> 00:08:27,716 Non so se vuol dire che mi piace studiare o il sesso. 152 00:09:05,420 --> 00:09:08,465 - Servono sedie, tavoli. - Lascia stare le sedie. 153 00:09:08,549 --> 00:09:09,550 È fuori che si vive. 154 00:09:09,633 --> 00:09:10,759 - Oh! - È vero. 155 00:09:10,843 --> 00:09:12,511 - Parliamo di soldi... - Bollivi le uova? 156 00:09:12,594 --> 00:09:14,930 - Dobbiamo mobilitare la base. - Oh, cazzo. Scusa. 157 00:09:15,013 --> 00:09:18,392 - Abbiamo fatto brainstorming mattutino. - Mobilitiamo tre gruppi. 158 00:09:18,475 --> 00:09:20,853 - Maya dorme ancora. - I bacucchi, gli ansimanti... 159 00:09:20,936 --> 00:09:22,104 e le civette. 160 00:09:22,187 --> 00:09:24,648 Allora, i bacucchi sono i vecchi. 161 00:09:24,731 --> 00:09:28,318 Gli ansimanti sono le persone preoccupate per la qualità dell'aria. 162 00:09:28,402 --> 00:09:30,320 - Prima che mi scordi... - E le... 163 00:09:30,404 --> 00:09:33,198 Ernie ci invita alla festa per la "corsa dei grunion" allo Shore Club. 164 00:09:33,282 --> 00:09:35,534 Dice che è un buon modo per farsi pubblicità. 165 00:09:35,617 --> 00:09:38,537 - Okay. - The Shore Club? Tipo un country club? 166 00:09:38,620 --> 00:09:40,581 Non è il tuo ambiente, Danny bello. 167 00:09:40,664 --> 00:09:43,125 Già, ma se parliamo di raccogliere fondi... 168 00:09:43,208 --> 00:09:47,004 Mi rimetto alla competenza da te faticosamente acquisita sui country club. 169 00:09:47,087 --> 00:09:49,840 Questo locale fighetto almeno li lascia entrare gli ebrei? 170 00:09:50,424 --> 00:09:53,218 - Sì, da sette anni a questa parte. - Sette anni. 171 00:09:53,302 --> 00:09:54,928 Può essere una buona idea. 172 00:09:55,012 --> 00:09:59,183 Magari, non so, per trovare altri contatti di alto livello? Magari... 173 00:10:01,977 --> 00:10:04,730 Okay. Ho capito. 174 00:10:06,106 --> 00:10:10,736 Nella San Diego di Reagan, ti tocca baciare qualche culo bianco. 175 00:10:11,236 --> 00:10:17,451 A buon intenditor poche parole: non giocare secondo le loro regole. 176 00:10:17,534 --> 00:10:18,535 Non vincerai. 177 00:10:18,619 --> 00:10:21,121 E non parlo solo delle elezioni. 178 00:10:21,205 --> 00:10:25,167 Nell'animo, ti sentirai uno schmuck, un ruffiano fesso. 179 00:10:25,250 --> 00:10:27,544 Devi tenerti stretta la tua onestà. 180 00:10:27,628 --> 00:10:30,464 come l'ultima fica che ti scopi prima dell'esecuzione. 181 00:10:30,547 --> 00:10:34,593 Perché alla fine, fratello, non ti rimane altro. 182 00:10:35,302 --> 00:10:36,303 Sì. 183 00:10:36,386 --> 00:10:39,640 Nessuno parla di perdere l'onestà. 184 00:10:40,432 --> 00:10:43,977 È un cocktail party zeppo di gente coi soldi. 185 00:10:45,312 --> 00:10:47,940 Quelli con cui vuoi esser pagato. Giusto, Jer? 186 00:10:48,023 --> 00:10:50,234 Intendi quella roba con cui ti hanno cresciuta, Sheil? 187 00:10:51,443 --> 00:10:53,570 I tuoi genitori ci daranno un po' di quattrini? 188 00:10:53,654 --> 00:10:54,655 - Okay. - Per la campagna, 189 00:10:54,738 --> 00:10:57,115 o facciamo finta che non esistano? 190 00:10:57,199 --> 00:10:59,743 Basta così, Jer. Andiamo. 191 00:10:59,826 --> 00:11:02,746 Ehi, non vi ho detto chi sono le civette. 192 00:11:02,829 --> 00:11:05,374 Le civette sono le signore. 193 00:11:05,457 --> 00:11:08,377 Le fanciulle che si innamoreranno del tuo fascino, 194 00:11:08,460 --> 00:11:12,005 trascineranno quegli imbecilli dei mariti a votare. 195 00:11:12,089 --> 00:11:13,173 Ho ragione? 196 00:11:14,258 --> 00:11:17,928 Tira più un pelo di fica che un carro di buoi. 197 00:11:19,137 --> 00:11:20,848 Tu lo sai meglio di tutti. 198 00:11:27,980 --> 00:11:31,358 Alziamolo un po'. Mettilo al centro. 199 00:11:31,441 --> 00:11:34,695 Sì, al centro. Un po' di più. Un po' a sinistra. 200 00:11:40,117 --> 00:11:41,118 Che succede? 201 00:11:41,201 --> 00:11:43,120 Io e Bunny ci ritrasferiamo nel furgone. 202 00:11:43,203 --> 00:11:45,831 Dobbiamo restare, come dire, flessibili. 203 00:11:45,914 --> 00:11:50,335 Ci hai ripensato alla storia dello spot per la campagna elettorale? 204 00:11:50,836 --> 00:11:52,671 Perché mi sono venute delle idee. 205 00:11:52,754 --> 00:11:56,425 Tipo "L'Estate Infinita" incontra "Il Trionfo della Volontà". 206 00:11:56,508 --> 00:11:59,970 Ci ho pensato, ma inizia la lezione, devo entrare. 207 00:12:00,053 --> 00:12:01,346 Hai un sacco di pubblico. 208 00:12:03,223 --> 00:12:04,850 - Vi fa male? - Sì. 209 00:12:04,933 --> 00:12:06,768 - Volete fermarvi? - Sì. 210 00:12:06,852 --> 00:12:08,812 Bene. Questo è il momento più bello. 211 00:12:09,438 --> 00:12:11,148 Perché arriva il cambiamento. 212 00:12:14,026 --> 00:12:15,027 Non fermatevi. 213 00:12:16,069 --> 00:12:18,405 Fate quello che non volete fare. 214 00:12:18,488 --> 00:12:22,159 Ginocchia su fra tre, due, uno. 215 00:12:22,242 --> 00:12:26,330 Insieme e quattro, tre, due, uno. 216 00:12:29,708 --> 00:12:33,003 "Un orsetto bruno mangiò tutti i frutti di bosco con la panna. 217 00:12:33,086 --> 00:12:35,881 "Ma l'orsetto aveva ancora un po' di fame. 218 00:12:35,964 --> 00:12:39,426 "Allora chiese a mamma orsa: 'Posso mangiare un altro frutto di bosco?' 219 00:12:39,510 --> 00:12:42,054 "Lei rispose: 'Orsetto, non dobbiamo essere ingordi. 220 00:12:42,137 --> 00:12:45,891 "'Devono rimanerne per l'inverno lungo che ci attende. 221 00:12:45,974 --> 00:12:48,602 "'È tempo di andare a dormire, mio piccolo tesoro.' 222 00:12:51,146 --> 00:12:54,900 "Ma i pancini che brontolano non fanno venire sonno agli orsetti." 223 00:12:59,112 --> 00:13:03,325 - Non è per sempre. È solo... - È lui che aiuta noi o noi lui? 224 00:13:03,408 --> 00:13:05,244 Perché non tutte e due? 225 00:13:05,327 --> 00:13:07,079 Faccio politica per cambiare le cose 226 00:13:07,162 --> 00:13:08,830 e Jerry mi aiuta a non tradirmi. 227 00:13:08,914 --> 00:13:10,666 Temo che possa distrarti. 228 00:13:10,749 --> 00:13:13,919 Lo Shore Club? Sì, è vero, è l'establishment, ma... 229 00:13:14,002 --> 00:13:17,339 Te lo ricordi quando mi hai portato al Golf Club? 230 00:13:18,924 --> 00:13:23,387 Chi era più seccato? Tuo padre o tua madre? 231 00:13:25,347 --> 00:13:31,311 Questo ebreo progressista che, a tavola, ti palpava e puzzava di marijuana. 232 00:13:31,812 --> 00:13:34,022 A volte penso che hai iniziato a uscire con me 233 00:13:34,106 --> 00:13:35,232 solo per farli incazzare. 234 00:13:37,109 --> 00:13:39,695 Sono sicura che se allo Shore Club 235 00:13:39,778 --> 00:13:42,406 ti mostri a quelle persone per quello chi sei davvero 236 00:13:42,489 --> 00:13:43,866 ti ascolteranno. 237 00:13:43,949 --> 00:13:46,869 Staccheranno gli assegni. Come potrebbero non farlo? 238 00:13:47,661 --> 00:13:49,496 Non era solo per farli incazzare. 239 00:13:51,123 --> 00:13:53,041 Ma anche quello non mi è dispiaciuto. 240 00:14:09,766 --> 00:14:11,560 Ma certo, c'è anche John Breem. 241 00:14:11,643 --> 00:14:13,604 Quella è sua moglie? Davvero carina. 242 00:14:13,687 --> 00:14:15,189 A parte il naso. 243 00:14:16,440 --> 00:14:17,274 Ciao. 244 00:14:17,941 --> 00:14:18,984 Ciao. 245 00:14:19,067 --> 00:14:24,156 - Ma sei uno splendore. - Anche tu. Che colori. 246 00:14:24,239 --> 00:14:26,533 Oh, sì, sono... Tutta colorata! 247 00:14:27,910 --> 00:14:29,119 Dov'è Danny? 248 00:14:29,995 --> 00:14:32,539 Al lavoro col nuovo manager della campagna elettorale. 249 00:14:32,623 --> 00:14:33,957 Sarà qui a minuti. 250 00:14:34,041 --> 00:14:36,668 Okay, perché Breem ha portato la concorrenza 251 00:14:36,752 --> 00:14:40,422 e non vogliamo che Mike Schmidt divori le donazioni del cocktail di gamberi. 252 00:14:41,590 --> 00:14:42,633 Forte! 253 00:14:43,967 --> 00:14:47,513 C'è Chuck Ternes. Meglio salutarlo finché sono sobrio. 254 00:14:47,596 --> 00:14:49,097 - Okay. - Okay. 255 00:14:52,059 --> 00:14:54,811 Mi portava sempre da bere. Ora ci devo pensare da sola. 256 00:14:56,522 --> 00:14:59,149 In tutte le coppie si finisce per trascurarsi. 257 00:14:59,233 --> 00:15:00,526 Sì. 258 00:15:00,609 --> 00:15:02,736 Forse è qui, la donna con cui va a letto. 259 00:15:02,819 --> 00:15:05,739 Sarebbe così... Mi chiedo chi sia. 260 00:15:06,573 --> 00:15:07,950 E se la conosco. 261 00:15:10,827 --> 00:15:13,872 È un gran peccato. Brandy mi piaceva un sacco. 262 00:15:13,956 --> 00:15:16,291 - Brenda. Sì. - Brenda. Sì. 263 00:15:18,043 --> 00:15:20,379 - Credevo fosse diversa. - Anch'io. 264 00:15:21,797 --> 00:15:23,298 Credevo fosse quella giusta. 265 00:15:24,174 --> 00:15:27,135 Studiava biblioteconomia. Quanto cazzo è carino? 266 00:15:28,303 --> 00:15:32,057 Ma si è rivelata l'ennesima stronza assetata di denaro. 267 00:15:33,433 --> 00:15:35,519 Che brutto. Mi dispiace. 268 00:15:35,602 --> 00:15:38,480 Non te lo nascondo, è una delusione. 269 00:15:39,815 --> 00:15:43,652 Ai vecchi tempi non c'erano divisioni. 270 00:15:43,735 --> 00:15:47,948 Lavoro, musica, droghe, sesso. Tutto per avere un mondo migliore. 271 00:15:49,157 --> 00:15:50,158 Oggi, invece... 272 00:15:51,535 --> 00:15:55,122 - Cazzo. - Solo regole, aspettative. 273 00:15:55,205 --> 00:15:57,374 - Esatto. Proprio così. - Giusto? 274 00:15:58,333 --> 00:16:01,753 Devo proprio ammetterlo: credo che sia finita. 275 00:16:06,258 --> 00:16:08,260 Dobbiamo andare. 276 00:16:08,343 --> 00:16:11,722 - No, perché? Restiamo ancora... - Oh, dea! 277 00:16:11,805 --> 00:16:14,099 Siete venuti anche voi a vedere la corsa dei grunion? 278 00:16:14,183 --> 00:16:15,517 - Sì. - Ma certo, è ovvio. 279 00:16:15,601 --> 00:16:18,812 È la notte più magica dell'anno. Era destino. 280 00:16:19,521 --> 00:16:23,108 - Forza! Andiamo! - Sì, okay. Jerry. 281 00:16:23,192 --> 00:16:24,985 - Va bene. - D'accordo. 282 00:16:26,445 --> 00:16:28,864 Non so come facciano a ricordarselo. 283 00:16:28,947 --> 00:16:32,367 È il loro rituale d'accoppiamento. Per loro è piuttosto importante. 284 00:16:32,868 --> 00:16:35,120 Si ritrovano ogni anno, nello stesso punto? 285 00:16:35,204 --> 00:16:36,705 Sono pesci. Come lo sanno? 286 00:16:36,788 --> 00:16:40,792 La spinta riproduttiva è una forza primordiale e potente. 287 00:16:40,876 --> 00:16:42,294 Non lo capiremo mai. 288 00:16:42,377 --> 00:16:44,171 Non dobbiamo mica capirlo. 289 00:16:44,254 --> 00:16:45,964 Né trovare un senso alla volontà di Dio. 290 00:16:46,048 --> 00:16:48,258 Si chiama scienza. Quello che non ha senso 291 00:16:48,342 --> 00:16:51,345 è che dei coglioni come voi abbiano tanto denaro e potere. 292 00:16:51,428 --> 00:16:54,848 È uno dei meravigliosi misteri dell'oceano 293 00:16:54,932 --> 00:16:57,142 e siamo fortunati a poterne godere. 294 00:16:57,226 --> 00:17:01,480 - Ecco perché è importante tutelarlo. - Lo dico sempre anch'io. 295 00:17:02,314 --> 00:17:03,524 Deve incontrare mio marito. 296 00:17:03,607 --> 00:17:05,901 Il suo programma sulla tutela ambientale 297 00:17:05,983 --> 00:17:09,279 vuole salvaguardare la costa dalla distruzione e dallo sfruttamento. 298 00:17:09,363 --> 00:17:11,323 Ma dov'è? Lo porti subito qui. 299 00:17:12,574 --> 00:17:14,867 Ottima domanda. Dove cazzo è? 300 00:17:41,311 --> 00:17:44,356 Certo, quei pesci sono disgustosi, immangiabili. 301 00:17:44,439 --> 00:17:45,691 Non sono così male. 302 00:17:45,774 --> 00:17:50,195 Grassi, puzzolenti come sgombri lasciati al sole. 303 00:17:50,279 --> 00:17:53,198 L'anno scorso ti erano piaciuti un sacco. 304 00:17:53,991 --> 00:17:56,326 Anche a te. Non fare la schizzinosa. 305 00:17:58,537 --> 00:18:00,080 Bene. Sono arrivati gli Harrison. 306 00:18:00,163 --> 00:18:02,040 Credevo che avrebbero passato l'estate a Tahoe. 307 00:18:02,124 --> 00:18:03,208 Forza, Sheils. 308 00:18:06,295 --> 00:18:08,046 Quello stronzo non arriva. 309 00:18:12,885 --> 00:18:14,052 Va a fare una nuotata? 310 00:18:16,889 --> 00:18:18,223 Non ho portato il costume. 311 00:18:21,685 --> 00:18:23,395 Un bagno nudo al chiaro di luna. 312 00:18:26,648 --> 00:18:28,358 Il Club fa entrare anche i democratici 313 00:18:28,442 --> 00:18:31,153 ma credo che l'ingresso ai nudisti sia ancora vietato. 314 00:18:41,914 --> 00:18:43,540 Qualche traccia dei grunion? 315 00:18:43,624 --> 00:18:44,708 Non ancora. 316 00:18:46,168 --> 00:18:48,629 - Speriamo di non averli spaventati. - No. 317 00:18:48,712 --> 00:18:50,964 Sono troppo stupidi per avere paura di noi. 318 00:18:51,048 --> 00:18:52,591 Io non li sottovaluterei. 319 00:18:52,674 --> 00:18:55,052 Non è lei a dire che non si ferma il progresso? 320 00:18:55,677 --> 00:18:56,762 Provi a fermare la natura. 321 00:18:58,805 --> 00:19:00,015 Ho detto questo? 322 00:19:02,976 --> 00:19:05,812 Devo averlo detto davvero. E devo averla colpita. 323 00:19:10,192 --> 00:19:12,778 - Ma che cavolo fa? - Mi scusi. 324 00:19:12,861 --> 00:19:14,029 Bella chiacchierata. 325 00:19:29,378 --> 00:19:33,841 Succede ora. È veramente fantastico. 326 00:20:00,242 --> 00:20:02,661 Tu hai un talento naturale. 327 00:20:03,453 --> 00:20:05,247 A guardare la cattura di pesci eccitati? 328 00:20:08,125 --> 00:20:10,169 A convincere le persone ad aprire il portafogli. 329 00:20:10,669 --> 00:20:16,592 Affascini chi non si lascia affascinare. Chuck, Lisa Harrison, i Sutton. 330 00:20:17,342 --> 00:20:19,970 Preston Beale sbuffa se dona due spiccioli all'UNICEF. 331 00:20:20,053 --> 00:20:22,139 Ma dice che ti farà un assegno. 332 00:20:22,222 --> 00:20:23,640 Non ho ancora avuto modo 333 00:20:23,724 --> 00:20:27,144 di chiederti quanto donerai alla campagna di Danny. 334 00:20:29,938 --> 00:20:30,939 Sai che ti dico? 335 00:20:31,815 --> 00:20:34,735 La somma che raccogli stasera, l'avrai anche da me. 336 00:20:36,278 --> 00:20:37,988 Spero che Danny lo apprezzi. 337 00:20:39,615 --> 00:20:40,866 Dovunque sia. 338 00:21:03,764 --> 00:21:06,850 Salve, signora Rubin, io... 339 00:21:06,934 --> 00:21:08,977 Maya si è addormentata alle sette e mezzo. 340 00:21:27,704 --> 00:21:29,331 Tequila Sheila. 341 00:21:29,414 --> 00:21:31,875 Ti va uno di questi? Sono una vera bontà. 342 00:21:31,959 --> 00:21:33,627 La festa è finita. 343 00:21:36,088 --> 00:21:37,089 La festa è finita. 344 00:21:39,675 --> 00:21:40,968 Ehi. 345 00:21:41,051 --> 00:21:45,389 Hai visto i grunion? Vuoi sapere la mia teoria? 346 00:21:46,098 --> 00:21:47,099 No, grazie. 347 00:21:54,648 --> 00:21:56,275 Eccola qui. 348 00:21:56,900 --> 00:21:58,360 Viso sexy. 349 00:21:59,528 --> 00:22:01,071 Moglie sexy. 350 00:22:02,698 --> 00:22:04,616 Sono fortunato, eh? Ad avere qualcuno... 351 00:22:05,909 --> 00:22:07,411 Ma che cazzo! 352 00:22:08,036 --> 00:22:09,955 - Cristo santo! - Dove cazzo eri? 353 00:22:10,038 --> 00:22:16,420 Stavamo arrivando, poi abbiamo incontrato alcuni sostenitori. 354 00:22:16,503 --> 00:22:19,006 Abbiamo iniziato a parlare della campagna. 355 00:22:19,089 --> 00:22:20,716 Loro andavano alla spiaggia. 356 00:22:20,799 --> 00:22:23,635 - Noi andavamo da quella parte e... - Da sola per tutta la sera! 357 00:22:23,719 --> 00:22:24,970 Non sapevo dove fossi, 358 00:22:25,053 --> 00:22:28,932 mi sono scusata a nome tuo con Ernie, con tutti, come un'idiota! 359 00:22:29,016 --> 00:22:32,519 Ho provato a dirti che quello non è il mio ambiente. 360 00:22:32,603 --> 00:22:33,812 Perché? Sarebbe il mio? 361 00:22:33,896 --> 00:22:37,107 Credi che volessi stare lì da sola a chiedere soldi a quella gente 362 00:22:37,191 --> 00:22:38,901 per uno che non si è presentato? 363 00:22:38,984 --> 00:22:41,653 Perché non stiamo zitti per un momento? 364 00:22:41,737 --> 00:22:45,157 Sei completamente strafatto? Sei davvero ridicolo. 365 00:22:45,240 --> 00:22:48,118 - Che ti sei messo? - L'ho trovato sulla spiaggia. 366 00:22:48,202 --> 00:22:51,205 Mi fa sentire al sicuro, e sì, sono strafatto. 367 00:22:51,288 --> 00:22:53,332 Sai che c'è? Dovresti farti anche tu. 368 00:22:53,415 --> 00:22:56,585 Ma che cazzo ti prende, eh? 369 00:22:56,668 --> 00:22:58,712 Ora cerchi di dare la colpa a me? 370 00:22:58,795 --> 00:23:03,717 Cosa? No. Sì. Perché una volta eri una fica spaziale. 371 00:23:03,800 --> 00:23:07,429 Non sono mai stata una fica. 372 00:23:07,513 --> 00:23:10,349 Facevo finta di essere fica per te, brutto stronzo! 373 00:23:11,517 --> 00:23:14,853 Okay, va bene. 374 00:23:14,937 --> 00:23:18,315 - Che forza. - Vaffanculo. 375 00:23:18,398 --> 00:23:19,399 Okay. 376 00:23:22,819 --> 00:23:23,987 Ho fatto una cazzata. 377 00:23:25,155 --> 00:23:27,824 Ho fatto una cazzata. Okay? 378 00:23:27,908 --> 00:23:32,120 Avrei dovuto esserci. E non c'ero. Va bene, tesoro? 379 00:23:33,205 --> 00:23:34,414 Cazzo se mi dispiace. 380 00:23:34,498 --> 00:23:39,670 Ho scelto la via più facile, come al solito. 381 00:23:39,753 --> 00:23:45,008 Ma cazzo, tu sei il mio sole. 382 00:23:45,092 --> 00:23:46,343 Lo sai questo, vero? 383 00:23:47,553 --> 00:23:49,429 Senza di te, tutto questo non ci sarebbe. 384 00:23:49,513 --> 00:23:52,015 "Salviamo l'onda" è una tua idea. 385 00:23:52,099 --> 00:23:56,103 Hai evocato questa cosa dal nulla, come una maledetta strega. 386 00:23:56,186 --> 00:23:57,938 Una visionaria. 387 00:23:58,021 --> 00:24:00,107 Forse non pensi di essere una fica spaziale 388 00:24:00,190 --> 00:24:03,235 ma quello che vedo io 389 00:24:04,444 --> 00:24:08,240 è la donna più incredibilmente fica mai esistita su questa Terra. 390 00:24:09,408 --> 00:24:13,370 Stasera ho raccolto duemila dollari. Senza il tuo aiuto. 391 00:24:13,871 --> 00:24:15,414 Oh, sì, amore mio. 392 00:24:15,497 --> 00:24:19,001 Non ti rendi conti di che cazzo di rockstar che sei? 393 00:24:19,084 --> 00:24:20,669 Porca di quella puttana. 394 00:24:23,380 --> 00:24:24,756 Tu lo vuoi davvero? 395 00:24:26,258 --> 00:24:29,261 Sì. Più di qualunque cosa. 396 00:24:30,971 --> 00:24:32,598 Allora devi darti una mossa. 397 00:24:41,607 --> 00:24:42,774 Cavolo. 398 00:24:43,984 --> 00:24:46,778 Tesoro, lascia. Ho fatto io questo casino. 399 00:24:46,862 --> 00:24:48,822 Me ne occupo io. Va a riposare. 400 00:24:50,240 --> 00:24:51,408 - Davvero? - Sì. 401 00:25:02,961 --> 00:25:05,839 Oggi sarà diverso. Oggi andrà meglio. 402 00:25:06,590 --> 00:25:09,426 Oggi ti farai sentire. Ti ascolteranno. 403 00:25:13,347 --> 00:25:14,890 È per te, tesoro. 404 00:25:14,973 --> 00:25:17,226 Fai un altro po' di caffè? 405 00:25:17,309 --> 00:25:20,020 Andiamo a rilento, c'è un sacco di lavoro da fare. 406 00:25:20,103 --> 00:25:21,522 - Pronto? - Ciao. 407 00:25:21,605 --> 00:25:23,482 Scusa l'ora, ma devo annullare di nuovo 408 00:25:23,565 --> 00:25:24,900 la nostra lezione. 409 00:25:24,983 --> 00:25:26,568 - Greta. - Prendimi. 410 00:25:26,652 --> 00:25:28,362 La nuova videocamera è sparita. 411 00:25:28,445 --> 00:25:31,198 Deve essere qui da qualche parte, ma Ernie è su tutte le furie. 412 00:25:31,281 --> 00:25:33,283 - Io... Certo... - Prendimi. 413 00:25:33,367 --> 00:25:34,660 - Mi spiace. - Prendimi. 414 00:25:34,743 --> 00:25:36,662 - Spero che salti fuori. - Prendimi. 415 00:25:36,745 --> 00:25:39,748 Sì, anch'io. Ci vediamo a scuola. Ciao. 416 00:25:40,874 --> 00:25:43,794 - Sì. Vieni. - Prendimi, prendimi. 417 00:25:44,294 --> 00:25:45,629 Prendimi. 418 00:25:46,421 --> 00:25:47,464 - Allora... - In braccio! 419 00:25:47,548 --> 00:25:49,800 - Fame, fame, fame! - Che cosa vuoi? 420 00:25:49,883 --> 00:25:52,302 - Fame, ho fame! - Allora, io... 421 00:25:52,386 --> 00:25:53,720 Mi è venuta un'idea. 422 00:25:53,804 --> 00:25:58,559 Potremmo girare uno spot elettorale per "Salviamo l'onda". 423 00:25:58,642 --> 00:26:01,436 - C'è un giovane regista... - Burro di arachidi. 424 00:26:01,520 --> 00:26:03,272 con un gran senso dell'immagine. 425 00:26:03,355 --> 00:26:04,398 È un surfista in realtà. 426 00:26:04,481 --> 00:26:06,692 Voglio coinvolgerlo e usare le sue immagini... 427 00:26:06,775 --> 00:26:09,820 - ...unire la cultura... - Tesoro, tesoro! Per favore. 428 00:26:10,946 --> 00:26:12,698 Stiamo schiattando. Dov'è il caffè? 429 00:26:27,963 --> 00:26:30,632 Portala tu visto che resti a casa a lavorare. 430 00:26:30,716 --> 00:26:32,676 Aspetta, cosa? Dove vai? 431 00:26:33,260 --> 00:26:34,261 Esco. 432 00:26:36,221 --> 00:26:37,598 Avrà le sue cose. 433 00:27:26,021 --> 00:27:28,232 Grande. Stavo morendo di fame. 434 00:27:39,368 --> 00:27:41,495 Porca troia. 435 00:27:42,829 --> 00:27:45,332 Che gran pezzo di elettronica. 436 00:27:47,251 --> 00:27:49,545 Sei pronta a fare lo spot elettorale? 437 00:27:50,379 --> 00:27:52,089 Vaffanculo lo spot. 438 00:27:53,340 --> 00:27:54,842 Sono pronta a fare fortuna. 439 00:29:26,725 --> 00:29:28,727 Sottotitoli di Valeria Cervetti 440 00:29:28,810 --> 00:29:30,062 DUBBING BROTHERS