1 00:00:33,659 --> 00:00:34,660 Bassza meg! 2 00:00:40,749 --> 00:00:43,210 Steverino! Haver! 3 00:00:43,877 --> 00:00:45,045 Itt Danny Rubin. 4 00:00:45,963 --> 00:00:50,259 Ja, ja, szia! Jól vagyok, köszi. Jól vagyok. És te hogy vagy? 5 00:00:50,342 --> 00:00:52,553 - Kérj tőle! - Igen. Ő is jól van. 6 00:00:52,636 --> 00:00:54,763 Mindketten nagyon jól vannak. 7 00:00:54,847 --> 00:00:57,641 Egyszer össze kéne jönnünk, hogy… 8 00:00:57,724 --> 00:00:58,851 Hogy mondod? 9 00:00:59,434 --> 00:01:00,477 Tényleg? 10 00:01:00,978 --> 00:01:03,814 Én… Nekem is nagy hírem van! Indulok a választáson. 11 00:01:03,897 --> 00:01:06,984 - Kérj tőle pénzt! - Igen. Szerintem is klassz. 12 00:01:07,568 --> 00:01:11,530 Igen, de tudod, sok pénzbe is kerül, és azt akartam… 13 00:01:11,613 --> 00:01:14,533 Hogy? Ó, hogyne! Hát hogyne. Persze. 14 00:01:14,616 --> 00:01:18,453 Jól van, hát, én is üdvözlöm Becset, később beszélünk. 15 00:01:18,537 --> 00:01:20,205 Köszi, Steve. Jó, szia! 16 00:01:20,789 --> 00:01:22,791 Bassza meg, bassza meg, bassza meg! 17 00:01:30,340 --> 00:01:32,759 - Hogy vagy? - Hát, baromira jól! 18 00:01:32,843 --> 00:01:36,430 Így akarj attól a kurva Steven Ostermantől pénzt kérni! 19 00:01:36,513 --> 00:01:38,515 Elkényeztetett faszkalap… 20 00:01:38,599 --> 00:01:41,226 Az egyetemen ki se látszott az apja pénztárcájából, 21 00:01:41,310 --> 00:01:44,688 most meg egy telefonos cég vezérigazgatója lett? 22 00:01:45,606 --> 00:01:50,152 Ráadásul hulla vagyok. Nem tudtam visszaaludni. 23 00:01:50,235 --> 00:01:53,822 Tudom. Nagyon sajnálom, szívem! 24 00:01:53,906 --> 00:01:57,868 Csak… Gondoltam, gyorsan elszaladok 25 00:01:57,951 --> 00:01:59,286 egy ügyeletes gyógyszertárba. 26 00:01:59,369 --> 00:02:01,288 Nem akartalak felébreszteni. 27 00:02:01,371 --> 00:02:04,124 Hagyhattál volna üzenetet. 28 00:02:04,208 --> 00:02:06,710 Hagyhatnád ezt a hisztis picsa viselkedést! 29 00:02:06,793 --> 00:02:09,795 - Kérsz szendvicset reggelire? - Nem, kösz. Nem vagyok éhes. 30 00:02:09,880 --> 00:02:13,258 Ezektől a gazdag hülyéktől elment az étvágyam. 31 00:02:13,342 --> 00:02:16,970 Az egyik ilyen gazdag hülye fog végül pengetni nekünk. 32 00:02:17,471 --> 00:02:19,097 Maya most aludt vissza. 33 00:02:19,181 --> 00:02:21,683 Ránézel a hívások között? Köszi! 34 00:02:21,767 --> 00:02:23,060 Ha már úgyis itthon vagy. 35 00:02:23,143 --> 00:02:25,938 Várj! Hogy? Hogy? Hová… Hová mész? 36 00:02:26,021 --> 00:02:27,731 Elintézek pár dolgot. 37 00:02:27,814 --> 00:02:29,983 Ha nyűgös, cseppents egyet a fülébe! 38 00:02:30,067 --> 00:02:31,777 A reggelid a pulton van. 39 00:02:31,860 --> 00:02:36,031 Annyira jól nyomod, drágám! Csak így tovább! Hajrá! 40 00:02:36,949 --> 00:02:37,950 Szia! 41 00:02:38,450 --> 00:02:41,828 Jól van. Kicsit elkéstél, de így is lesz egy órád. Taposs bele! 42 00:02:45,791 --> 00:02:46,792 Jó reggelt! 43 00:02:53,841 --> 00:02:54,842 Hahó! 44 00:02:56,635 --> 00:02:57,636 Greta? 45 00:03:10,107 --> 00:03:12,609 Azt a kurva, micsoda cuccok! 46 00:03:13,110 --> 00:03:16,530 Igen, ez minden kütyü, ami a boltokban kapható. 47 00:03:17,406 --> 00:03:18,532 Meg ami nem kapható. 48 00:03:20,075 --> 00:03:22,327 Ernie ismer pár embert. Mindent hamarabb kap meg. 49 00:03:22,411 --> 00:03:23,871 Amit csak akar. 50 00:03:23,954 --> 00:03:25,581 Elfelejtetted, hogy ma tornázunk? 51 00:03:25,664 --> 00:03:28,542 Nem. Csak nem tudtam rávenni magam, hogy felöltözzek. 52 00:03:28,625 --> 00:03:31,420 Neked nem szokott ilyen lenni? 53 00:03:31,503 --> 00:03:32,546 Dehogynem. 54 00:03:32,629 --> 00:03:37,509 De tudod, mi segít ezt lerázni? Egy jó edzés, ami megdolgoztat! 55 00:03:37,593 --> 00:03:38,927 Ráérek. Nem öltözöl át? 56 00:03:39,011 --> 00:03:41,722 …és veszed le végre ezt a lusta dög jelmezt? 57 00:03:41,805 --> 00:03:43,682 Szerintem Ernie megcsal engem. 58 00:03:45,392 --> 00:03:48,145 - Valamit titkol előlem. Tudom. - Sajnálom. 59 00:03:48,228 --> 00:03:50,230 Én tehetek róla. Én csaptam be. 60 00:03:50,314 --> 00:03:54,526 Elvett egy nőt, és most ez… várja otthon. 61 00:03:55,110 --> 00:03:56,486 Tudod, mit csináltam reggel? 62 00:03:56,570 --> 00:03:58,989 Felkeltem hajnalban, még sötét volt. 63 00:04:00,032 --> 00:04:03,535 Bármit csinálhattam volna. Elmehettem volna kocogni. De tudod, mit csináltam? 64 00:04:03,619 --> 00:04:06,872 Sütöttem egy tálca kekszet, és befaltam az egészet, 65 00:04:06,955 --> 00:04:08,624 egyesével, amíg kivilágosodott. 66 00:04:09,416 --> 00:04:11,877 Most már nem lenne sok értelme a tornának. 67 00:04:11,960 --> 00:04:13,086 Így nem. 68 00:04:13,170 --> 00:04:16,798 Pontosan tudod, mit érez. Az a bizonyos szégyenérzet… 69 00:04:17,673 --> 00:04:19,176 Ez most már megtörtént, 70 00:04:19,259 --> 00:04:24,431 de ezen a pillanaton még változtathatsz, ha mozogsz és izzadsz. 71 00:04:25,641 --> 00:04:26,642 Megígérem! 72 00:04:28,185 --> 00:04:29,186 Gondolom… 73 00:04:30,854 --> 00:04:34,733 Egy tégla ma, egy tégla holnap, és hamarosan meglesz 74 00:04:34,816 --> 00:04:36,944 a biztos alap, ami csak a tiéd! 75 00:04:37,027 --> 00:04:39,404 Igen, kösz. De… nem megy. 76 00:04:40,697 --> 00:04:43,700 Bocsi. Megnézem, Miriam kiolvasztotta-e a csirkét. 77 00:04:51,458 --> 00:04:53,877 A frászt! Nem mész haza üres kézzel. 78 00:04:56,547 --> 00:04:58,048 Csak egy videokamera. 79 00:04:58,131 --> 00:05:00,551 Láttad, mennyi rohadt kütyüje van. 80 00:05:00,634 --> 00:05:02,636 Észre sem fogja venni, hogy eltűnt. 81 00:05:02,719 --> 00:05:05,931 Az ilyen gazdag seggfejek azt se tudják, hová tegyék a pénzüket. 82 00:05:06,014 --> 00:05:07,140 Szia! 83 00:05:07,224 --> 00:05:08,559 Jézusom! 84 00:05:08,642 --> 00:05:10,394 - Megijesztettél! - Elnézést! 85 00:05:10,477 --> 00:05:11,979 Nem akartam! 86 00:05:12,062 --> 00:05:15,941 Azt akartam megkérdezni, hogy Dannyvel jöttök-e csütörtökön. 87 00:05:16,650 --> 00:05:17,651 A klubba. 88 00:05:19,069 --> 00:05:20,571 Nem mondta Greta? 89 00:05:21,154 --> 00:05:22,614 Biztos elfelejtette! 90 00:05:22,698 --> 00:05:24,575 Most sétálnak ki a halak a partra, 91 00:05:24,658 --> 00:05:27,452 és a parti klub minden évben partit szervez ilyenkor. 92 00:05:27,536 --> 00:05:31,164 Jó móka, laza buli lesz. Amolyan sörözős-beszélgetős esemény. 93 00:05:31,707 --> 00:05:35,627 Tökéletes alkalom ismerkedni, reklámozni Danny kampányát. 94 00:05:35,711 --> 00:05:38,130 Ó, hogyne! Ez… Igen, ott leszünk! 95 00:05:38,714 --> 00:05:40,048 Rendicsek! Akkor csütörtökön. 96 00:05:41,133 --> 00:05:42,384 Igenis, kapitány! 97 00:05:43,302 --> 00:05:44,428 Jól van. 98 00:05:45,762 --> 00:05:47,389 Ülj már be, te idióta! 99 00:05:53,896 --> 00:05:54,897 Basszus! 100 00:05:58,358 --> 00:06:00,110 Nem volt egy kanapé a furgonban? 101 00:06:00,194 --> 00:06:02,821 Már nincs, bakker. Ki kellett dobni. 102 00:06:02,905 --> 00:06:04,865 - Az ágyi poloskák miatt. - Mi? 103 00:06:04,948 --> 00:06:07,326 - Basszus! De tényleg volt. - Ó, Istenem! 104 00:06:07,409 --> 00:06:09,494 - Volt. - Úristen! Ez mekkora! 105 00:06:09,578 --> 00:06:12,372 Beraktam egy kanapét, rendbe hoztam a… 106 00:06:14,541 --> 00:06:16,877 Tequila Sheila! 107 00:06:17,377 --> 00:06:20,088 Gyere ide és ölelj meg! 108 00:06:21,089 --> 00:06:23,258 Miért kell mindig idedörgölőznie… 109 00:06:23,342 --> 00:06:28,305 Még mindig punci- és ananászillatú a hajad! 110 00:06:28,388 --> 00:06:31,767 Jerry! De rég láttalak! 111 00:06:31,850 --> 00:06:33,644 Mi szél hozott? 112 00:06:33,727 --> 00:06:38,357 Ebben a sarokban pedig a Kaliforniai-öböl nehézsúlyú aktivistája, 113 00:06:38,440 --> 00:06:42,986 és az új kampánymenedzserem, Jerry Goldman! 114 00:06:43,070 --> 00:06:46,323 Ó, haver! Újra együtt nyomulunk! 115 00:06:46,406 --> 00:06:49,618 - Mint a vodka meg a szóda! - Mint a tűz és a víz! 116 00:06:51,119 --> 00:06:52,329 Beszélhetnénk? 117 00:06:52,412 --> 00:06:53,413 - Velem? - Igen. 118 00:06:53,497 --> 00:06:54,957 - Jó. - Mindjárt jövök, tubicáim! 119 00:06:55,040 --> 00:06:57,501 - Addig pislantok egyet, oké? - Oké. 120 00:06:59,336 --> 00:07:03,757 Szívem! Mielőtt bármit mondanál, Jerry ebből él. 121 00:07:03,841 --> 00:07:06,176 Miatta választották meg Stanley Bukowskit is. 122 00:07:06,260 --> 00:07:09,179 És Stanley szerint Lenin túl szabadelvű volt. 123 00:07:09,263 --> 00:07:12,558 Ez nem San Francisco, nem ismeri az itteni embereket, 124 00:07:12,641 --> 00:07:15,477 ők nem afféle „laza csávók”. 125 00:07:15,561 --> 00:07:17,771 Bízz benne, jó? 126 00:07:17,855 --> 00:07:20,983 Jerry segít nekem a nehéz feladatokban, 127 00:07:21,066 --> 00:07:22,860 meg hogy ne szálljak el magamtól. 128 00:07:22,943 --> 00:07:25,946 Azért megbeszélhettük volna. 129 00:07:26,029 --> 00:07:28,574 Gondolom, nem ingyen vállalta. 130 00:07:28,657 --> 00:07:31,201 A megtakarításunkat fogjuk használni. Másra úgysem kell. 131 00:07:31,285 --> 00:07:33,620 A nem létező megtakarítást. A szellemét. 132 00:07:34,788 --> 00:07:36,456 Bocs, ezt meghallottam. 133 00:07:36,540 --> 00:07:38,417 Nem szívesen húzom le a bajtársakat, 134 00:07:38,500 --> 00:07:41,044 de előre kéne az a suska. 135 00:07:41,128 --> 00:07:44,548 - Ilyenkor előre szoktam kérni. - Hát hogyne, Jer! 136 00:07:44,631 --> 00:07:46,592 Persze, ezt tiszteletben tartjuk. 137 00:07:46,675 --> 00:07:48,510 Tudod, miről álmodozom mostanában? 138 00:07:48,594 --> 00:07:51,263 Hogy nem szarnak le teljesen az emberek? 139 00:07:51,346 --> 00:07:52,973 Arról az isteni falafeledről. 140 00:07:53,056 --> 00:07:57,144 Most betermelnék párat belőle, egy jó hideg sörrel. 141 00:08:01,023 --> 00:08:02,858 Jerry, mindenki megdugta Trisht. 142 00:08:02,941 --> 00:08:05,068 - Ez nem érdem. - Ó, haver! 143 00:08:05,152 --> 00:08:08,697 Ha mindenki végigmegy rajta, akkor az már nem érdem! 144 00:08:08,780 --> 00:08:14,286 - Még Ricky is? - Hatszor is! Első évben. 145 00:08:15,037 --> 00:08:16,038 Nem. 146 00:08:16,622 --> 00:08:18,582 Én miért maradtam le róla? 147 00:08:18,665 --> 00:08:21,668 Én minden szingli professzoromat vonzónak tartottam. 148 00:08:21,752 --> 00:08:24,046 Nem tudom. Igen, mindegyiket. 149 00:08:24,713 --> 00:08:27,716 Akkor a tanulási vágy hajtott, vagy a szex? 150 00:09:05,420 --> 00:09:08,465 - Kell szék, asztal… - Nem kell szék! 151 00:09:08,549 --> 00:09:09,550 Ott élnél a parton. 152 00:09:09,633 --> 00:09:10,759 - Szia… - Igaz. 153 00:09:10,843 --> 00:09:12,511 - A pénz… - Tojást főztél? 154 00:09:12,594 --> 00:09:14,930 - Bele kell húznunk. - Mi? Ó, basszus! Igen. 155 00:09:15,013 --> 00:09:18,392 - Ötleteltünk egyet séta közben. - Három csoportra kell fókuszálni. 156 00:09:18,475 --> 00:09:20,853 - Maya még alszik. - A nyugikra, 157 00:09:20,936 --> 00:09:22,104 a hippikre, meg a ribikre. 158 00:09:22,187 --> 00:09:24,648 Mármost… a nyugik, azok az öregek. 159 00:09:24,731 --> 00:09:28,318 A hippik azok, akik a levegőminőség miatt paráznak. 160 00:09:28,402 --> 00:09:30,320 - Jut eszembe… - A ribik… 161 00:09:30,404 --> 00:09:33,198 …Ernie meghívott minket a Parti Klubba, a halas bulira. 162 00:09:33,282 --> 00:09:35,534 Szerinte ott szerezhetnénk pár támogatót. 163 00:09:35,617 --> 00:09:38,537 - Jól van. - Parti Klub? Az olyan, mint a golfklub? 164 00:09:38,620 --> 00:09:40,581 Az nem a te stílusod, Danny fiú! 165 00:09:40,664 --> 00:09:43,125 Igen, de ha pénzt akarunk a kampányhoz… 166 00:09:43,208 --> 00:09:47,004 Hát, te aztán nagyon értesz a golfklubokhoz, Sheil. 167 00:09:47,087 --> 00:09:49,840 Beengedik egyáltalán a zsidókat ebbe a harci klubba? 168 00:09:50,424 --> 00:09:53,218 - Már hét éve beengedik őket. - Hét éve! 169 00:09:53,302 --> 00:09:54,928 Tudod, ez akár jó is lehet. 170 00:09:55,012 --> 00:09:59,183 Nem is tudom. Talán szerezhetnénk pár befolyásos támogatót, talán? 171 00:10:01,977 --> 00:10:04,730 Jó. Értem én. 172 00:10:06,106 --> 00:10:10,736 Reagan San Diegójában be kell nyalni a nagykutyáknak. 173 00:10:11,236 --> 00:10:17,451 Egy jó tanács: ne akarj az ő szabályaik szerint játszani! 174 00:10:17,534 --> 00:10:18,535 Nem nyerhetsz. 175 00:10:18,619 --> 00:10:21,121 Nem csak a választásról beszélek. 176 00:10:21,205 --> 00:10:25,167 Úgy érzed majd, hogy eladod a lelked. 177 00:10:25,250 --> 00:10:27,544 Úgy kell ragaszkodni az elveidhez, 178 00:10:27,628 --> 00:10:30,464 mint a csajod seggéhez életed utolsó kefélése közben. 179 00:10:30,547 --> 00:10:34,593 Nem adhatod el a lelked, testvér. 180 00:10:35,302 --> 00:10:36,303 Ja. 181 00:10:36,386 --> 00:10:39,640 Senki sem adja fel az elveit. 182 00:10:40,432 --> 00:10:43,977 Ez csak egy koktélparti, tele pénzeszsákokkal. 183 00:10:45,312 --> 00:10:47,940 Pénzben kérted a fizetést, nem, Jer? 184 00:10:48,023 --> 00:10:50,234 Amivel tele voltál gyerekkorodban, Sheil? 185 00:10:51,443 --> 00:10:53,570 A szüleid nem adnak pár petákot… 186 00:10:53,654 --> 00:10:54,655 - Jó. - …ha már itt tartunk, 187 00:10:54,738 --> 00:10:57,115 vagy még mindig úgy teszünk, mintha nem léteznének? 188 00:10:57,199 --> 00:10:59,743 Elég lesz, Jer. Ne már! 189 00:10:59,826 --> 00:11:02,746 Azt nem mondtam, kik a ribik. 190 00:11:02,829 --> 00:11:05,374 A ribik, azok olyan nők… 191 00:11:05,457 --> 00:11:08,377 akik bedőlnek majd a sármodnak, 192 00:11:08,460 --> 00:11:12,005 és magukkal rángatják a hülye férjüket a szavazásra. 193 00:11:12,089 --> 00:11:13,173 Nem? 194 00:11:14,258 --> 00:11:17,928 A punciszőrnek nagy ereje van ám! 195 00:11:19,137 --> 00:11:20,848 Te nagyon is jól tudod. 196 00:11:27,980 --> 00:11:31,358 Kicsit feljebb, és középre! 197 00:11:31,441 --> 00:11:34,695 Igen, középre. Kicsit balra. 198 00:11:40,117 --> 00:11:41,118 Mit pakolsz? 199 00:11:41,201 --> 00:11:43,120 Bunnyval visszaköltözünk a furgonba. 200 00:11:43,203 --> 00:11:45,831 Állandóan mozgásban kell lennünk. 201 00:11:45,914 --> 00:11:50,335 Hé, gondolkoztál már a kampányvideós dolgon? 202 00:11:50,836 --> 00:11:52,671 Mert van pár ötletem. 203 00:11:52,754 --> 00:11:56,425 Vegyíteném A végtelen nyarat és Az akarat diadalát. 204 00:11:56,508 --> 00:11:59,970 Igen, csak kezdődik az órám, mennem kell! 205 00:12:00,053 --> 00:12:01,346 Jó sokan eljöttek! 206 00:12:03,223 --> 00:12:04,850 - Kényelmetlen érzés? - Igen. 207 00:12:04,933 --> 00:12:06,768 - Szeretnének megállni? - Igen. 208 00:12:06,852 --> 00:12:08,812 Helyes. Ezt akarjuk! 209 00:12:09,438 --> 00:12:11,148 Ezzel jön a változás. 210 00:12:14,026 --> 00:12:15,027 Tovább kell nyomni! 211 00:12:16,069 --> 00:12:18,405 Ki kell lépni a komfortzónából! 212 00:12:18,488 --> 00:12:22,159 Térdet magasra, három, kettő, egy, 213 00:12:22,242 --> 00:12:26,330 együtt, és négy, három, kettő, egy! 214 00:12:29,708 --> 00:12:33,003 „A kismackó megette az összes málnát és tejszínt. 215 00:12:33,086 --> 00:12:35,881 De még mindig korgott a pocakja. 216 00:12:35,964 --> 00:12:39,426 Azt mondta az anyukájának: ’Kérhetnék még egy málnát?’ 217 00:12:39,510 --> 00:12:42,054 Azt válaszolta: ’Kismackó, nem szabad falánknak lenni. 218 00:12:42,137 --> 00:12:45,891 Félre kell tenni, mert hosszú tél vár ránk. 219 00:12:45,974 --> 00:12:48,602 Most ideje lefeküdni, drágaságom!’ 220 00:12:51,146 --> 00:12:54,900 De a kismackó nem tudott elaludni a korgó pocakjával.” 221 00:12:59,112 --> 00:13:03,325 - Ez csak átmeneti, tudod. Csak… - Ő segít nekünk, vagy mi neki? 222 00:13:03,408 --> 00:13:05,244 Miért ne lehetne mindkettő? 223 00:13:05,327 --> 00:13:08,830 Nekem fontos ez a kampány, Jerry segít, hogy ne szálljak el tőle. 224 00:13:08,914 --> 00:13:10,666 Félek, hogy elvonja a figyelmed. 225 00:13:10,749 --> 00:13:13,919 A Parti Klub… Igen, az is a kormány céljait szolgálja ki, de… 226 00:13:14,002 --> 00:13:17,339 Emlékszel, amikor elvittél a golfklubba? 227 00:13:18,924 --> 00:13:23,387 Szerinted az kit cseszett fel jobban? Az apádat vagy az anyádat? 228 00:13:25,347 --> 00:13:31,311 A fűtől bűzlő, liberális zsidó gyerek, aki a lányukat fogdosta. 229 00:13:31,812 --> 00:13:34,022 Néha azt gondolom, csak azért kezdtünk el járni, 230 00:13:34,106 --> 00:13:35,232 hogy kiborítsd őket. 231 00:13:37,109 --> 00:13:39,695 Szerintem ha a Parti Klubban 232 00:13:39,778 --> 00:13:42,406 megmutatod nekik, milyen ember vagy, 233 00:13:42,489 --> 00:13:43,866 arra reagálni fognak. 234 00:13:43,949 --> 00:13:46,869 Fizetni fognak. Ez egyértelmű. 235 00:13:47,661 --> 00:13:49,496 És nem csak kiborítani akartam őket. 236 00:13:51,123 --> 00:13:53,041 De azt sem bántam igazából. 237 00:14:09,766 --> 00:14:11,560 Nyilván John Breem is itt van! 238 00:14:11,643 --> 00:14:13,604 Az ott a felesége? Csinos nő. 239 00:14:13,687 --> 00:14:15,189 Csak az az orr… 240 00:14:16,440 --> 00:14:17,274 Sziasztok! 241 00:14:17,941 --> 00:14:18,984 Szia! 242 00:14:19,067 --> 00:14:24,156 - Úristen! Csodásan nézel ki! - Te is! Azta! Szép színes a ruhád. 243 00:14:24,239 --> 00:14:26,533 Igen… Színes vagyok. 244 00:14:27,910 --> 00:14:29,119 Hol van Danny? 245 00:14:29,995 --> 00:14:32,539 Még elintéznek valamit az új kampánymenedzserével, 246 00:14:32,623 --> 00:14:33,957 de mindjárt itt lesz. 247 00:14:34,041 --> 00:14:36,668 Az jó, mert Breem hozta a konkurenciát, 248 00:14:36,752 --> 00:14:40,422 és nem akarjuk, hogy Mike Schmidt csipegesse fel az adománymorzsákat. 249 00:14:41,590 --> 00:14:42,633 Vicces. 250 00:14:43,967 --> 00:14:47,513 Ott van Chuck Ternes! Odaköszönök, amíg még józan vagyok. 251 00:14:47,596 --> 00:14:49,097 - Jó. - Jól van. 252 00:14:52,059 --> 00:14:54,811 Régebben mindig ő hozott nekem italt, most magamnak kell szereznem. 253 00:14:56,522 --> 00:14:59,149 Minden párnál elmarad a figyelmesség egy idő után. 254 00:14:59,233 --> 00:15:00,526 Persze. 255 00:15:00,609 --> 00:15:02,736 Talán ő is itt van, a szeretője, nem? 256 00:15:02,819 --> 00:15:05,739 Az elég… Vajon ki lehet? 257 00:15:06,573 --> 00:15:07,950 Vajon ismerem? 258 00:15:10,827 --> 00:15:13,872 Milyen kár, haver! Nagyon kedveltem Brandyt… 259 00:15:13,956 --> 00:15:16,291 - Brendát. Ja. - Brendát. Ja. 260 00:15:18,043 --> 00:15:20,379 - Azt hittem, ő más. - Én is. 261 00:15:21,797 --> 00:15:23,298 Hogy ő az igazi. 262 00:15:24,174 --> 00:15:27,135 Könyvtártudományt tanult. Ez mennyire cuki már! 263 00:15:28,303 --> 00:15:32,057 De kiderült, hogy ő is csak egy pénzéhes cafka. 264 00:15:33,433 --> 00:15:35,519 Ez durva, haver! Sajnálom. 265 00:15:35,602 --> 00:15:38,480 Ja. Nem tagadom, nagy csalódás volt. 266 00:15:39,815 --> 00:15:43,652 Régebben minden egyben volt. 267 00:15:43,735 --> 00:15:47,948 Munka, játék, drog, szex. Minden, a jobb világért. 268 00:15:49,157 --> 00:15:50,158 Manapság… 269 00:15:51,535 --> 00:15:55,122 - Baszki! - Csak szabályok meg elvárások vannak. 270 00:15:55,205 --> 00:15:57,374 - Pontosan. Pontosan, haver. - Nem? 271 00:15:58,333 --> 00:16:01,753 Muszáj lesz belátni, hogy vége van. 272 00:16:06,258 --> 00:16:08,260 Indulnunk kell. 273 00:16:08,343 --> 00:16:11,722 - Á, haver! Maradjunk még! - Úristen! 274 00:16:11,805 --> 00:16:14,099 Ti is jöttetek megnézni a sétáló halakat? 275 00:16:14,183 --> 00:16:15,517 - Aha. - Hát persze! 276 00:16:15,601 --> 00:16:18,812 Ez az év legvarázslatosabb napja! A sors akarta így! 277 00:16:19,521 --> 00:16:23,108 - Gyere! Menjünk! Gyere! - Hát jó. Jerry! 278 00:16:23,192 --> 00:16:24,985 - Ó, igen. - Jól van. Oké. 279 00:16:26,445 --> 00:16:28,864 Én nem tudom, hogy tartják ezt észben… 280 00:16:28,947 --> 00:16:32,367 Ez egy párzási rituálé. Elég fontos része az életüknek. 281 00:16:32,868 --> 00:16:35,120 De minden évben, ugyanott? 282 00:16:35,204 --> 00:16:36,705 Ezek csak halak! Honnan tudják? 283 00:16:36,788 --> 00:16:40,792 A szaporodási ösztön erős és elemi… 284 00:16:40,876 --> 00:16:42,294 Hát, sosem fogjuk megérteni! 285 00:16:42,377 --> 00:16:44,171 Nem is kell. 286 00:16:44,254 --> 00:16:45,964 Nem kell Isten minden tettét megértenünk. 287 00:16:46,048 --> 00:16:48,258 Ez tudomány! Inkább azt nem értem, 288 00:16:48,342 --> 00:16:51,345 hogy lehet ilyen agyalágyult embereknek ennyi pénze és hatalma! 289 00:16:51,428 --> 00:16:54,848 Ez is az óceán csodálatos rejtélye, 290 00:16:54,932 --> 00:16:57,142 amit itt élvezhetünk, 291 00:16:57,226 --> 00:17:01,480 - és ezért is fontos a védelme. - Én is ezt mondom. 292 00:17:02,314 --> 00:17:03,524 Ismeri a férjemet? 293 00:17:03,607 --> 00:17:05,901 Környezetvédelmi kampányt folytat 294 00:17:05,983 --> 00:17:09,279 az óceán védelméért, az építkezések és beruházások ellen. 295 00:17:09,363 --> 00:17:11,323 Hol van hát? Hívja ide! 296 00:17:12,574 --> 00:17:14,867 Jó kérdés! Hol a faszban van? 297 00:17:41,311 --> 00:17:44,356 Persze a halak maguk undorítóak, ehetetlenek. 298 00:17:44,439 --> 00:17:45,691 Nem olyan rosszak azok! 299 00:17:45,774 --> 00:17:50,195 Zsírosak, büdösek, mintha kint aszalódtak volna a napon. 300 00:17:50,279 --> 00:17:53,198 Úgy rémlik, tavaly még nem voltak ennyire az ellenedre! 301 00:17:53,991 --> 00:17:56,326 Ahogy neked sem! Mintha annyira válogatós lennél… 302 00:17:58,537 --> 00:18:00,080 Nagyszerű! Itt vannak Harrisonék. 303 00:18:00,163 --> 00:18:02,040 Azt hittem, a Tahoe-tónál nyaralnak épp. 304 00:18:02,124 --> 00:18:03,208 Gyere, Sheils! 305 00:18:06,295 --> 00:18:08,046 Nem jön az a seggfej. 306 00:18:12,885 --> 00:18:14,052 Úszni készül? 307 00:18:16,889 --> 00:18:18,223 Nem hoztam fürdőnadrágot. 308 00:18:21,685 --> 00:18:23,395 Holdfényes meztelen fürdőzés? 309 00:18:26,648 --> 00:18:28,358 Demokraták már járhatnak a klubba, 310 00:18:28,442 --> 00:18:31,153 de szerintem a nudistákat még nem engedik be. 311 00:18:41,914 --> 00:18:43,540 Kijöttek már a halak? 312 00:18:43,624 --> 00:18:44,708 Még nem. 313 00:18:46,168 --> 00:18:48,629 - Remélem, nem ijesztettük el őket. - Á! 314 00:18:48,712 --> 00:18:50,964 Ahhoz túlságosan is buta állatok. 315 00:18:51,048 --> 00:18:52,591 Én nem becsülném le őket. 316 00:18:52,674 --> 00:18:56,762 Maga szerint a fejlődést nem lehet leállítani… Szerintem meg a természetet. 317 00:18:58,805 --> 00:19:00,015 Ezt mondtam volna? 318 00:19:02,976 --> 00:19:05,812 Biztos mondtam. Ha így megjegyezte. 319 00:19:10,192 --> 00:19:12,778 - Ez meg mi a fene volt? - Elnézést! 320 00:19:12,861 --> 00:19:14,029 Örültem a találkozásnak. 321 00:19:29,378 --> 00:19:33,841 Elkezdődött, ez kurvára szép! 322 00:20:00,242 --> 00:20:02,661 Úgy tűnik, jó érzéked van ehhez! 323 00:20:03,453 --> 00:20:05,247 A kanos halak nézegetéséhez? 324 00:20:08,125 --> 00:20:10,169 Nem, a pénzgyűjtéshez. 325 00:20:10,669 --> 00:20:16,592 Tényleg mindenkit elbűvöltél. Chuckot, Lisa Harrisont, Suttonékat. 326 00:20:17,342 --> 00:20:19,970 Preston Beale az UNICEF-nek sem hajlandó pénzt adni, 327 00:20:20,053 --> 00:20:22,139 de neked boldogan írja a csekket. 328 00:20:22,222 --> 00:20:23,640 Még nem is kérdeztem, 329 00:20:23,724 --> 00:20:27,144 hogy te mit ajánlasz fel Danny kampányához. 330 00:20:29,938 --> 00:20:30,939 Tudod, mit? 331 00:20:31,815 --> 00:20:34,735 Megduplázom neked a ma összegyűlt pénzt. 332 00:20:36,278 --> 00:20:37,988 Remélem, Danny hálás lesz érte. 333 00:20:39,615 --> 00:20:40,866 Bárhol is jár most. 334 00:21:03,764 --> 00:21:06,850 Üdv, Mrs… Rubin, én… 335 00:21:06,934 --> 00:21:08,977 Maya lefeküdt fél 8-kor. 336 00:21:27,704 --> 00:21:29,331 Tequila Sheila! 337 00:21:29,414 --> 00:21:31,875 Kérsz egyet? Elég pöpec… 338 00:21:31,959 --> 00:21:33,627 Vége a bulinak. 339 00:21:36,088 --> 00:21:37,089 Vége a bulinak! 340 00:21:39,675 --> 00:21:40,968 Szia! 341 00:21:41,051 --> 00:21:45,389 Láttad a sétáló halakat? Akarod hallani az elméletemet róluk? 342 00:21:46,098 --> 00:21:47,099 Kösz, nem. 343 00:21:54,648 --> 00:21:56,275 Hát itt vagy! 344 00:21:56,900 --> 00:21:58,360 Szexikém. 345 00:21:59,528 --> 00:22:01,071 A szexi feleségem. 346 00:22:02,698 --> 00:22:04,616 Olyan szerencsés vagyok! Annyira… 347 00:22:05,909 --> 00:22:07,411 Mi a fasz? 348 00:22:08,036 --> 00:22:09,955 - Jézus Má… - Hol a faszban voltál? 349 00:22:10,038 --> 00:22:16,420 Jó. Hé! Útközben összetalálkoztunk pár támogatóval, 350 00:22:16,503 --> 00:22:19,006 beszélgetni kezdtünk a kampányról, 351 00:22:19,089 --> 00:22:20,716 ők meg a partra tartottak. 352 00:22:20,799 --> 00:22:23,635 - Mi meg amúgy is arra mentünk… - Egész este egyedül voltam! 353 00:22:23,719 --> 00:22:24,970 Nem tudtam, merre vagy, 354 00:22:25,053 --> 00:22:28,932 nem győztem bocsánatot kérni Ernie-től meg mindenkitől, tiszta nevetséges volt! 355 00:22:29,016 --> 00:22:32,519 Mondtam, hogy nem az én stílusom! 356 00:22:32,603 --> 00:22:33,812 Képzeld, nekem sem! 357 00:22:33,896 --> 00:22:37,107 Szerinted jó volt ott egyedül kunyerálni a kurva pénzt 358 00:22:37,191 --> 00:22:38,901 egy olyan embernek, aki ott se volt? 359 00:22:38,984 --> 00:22:41,653 Jó, most… Nyugodjunk le egy percre! 360 00:22:41,737 --> 00:22:45,157 Mennyire szívtál be? Mert kurvára nevetségesen nézel ki! 361 00:22:45,240 --> 00:22:48,118 - Mi ez a rongy? - A parton találtam, 362 00:22:48,202 --> 00:22:51,205 és megvéd, és be vagyok szívva. 363 00:22:51,288 --> 00:22:53,332 Tudod, mit? Neked is jót tenne! 364 00:22:53,415 --> 00:22:56,585 Mert nem tudom, mi a faszom ütött beléd! 365 00:22:56,668 --> 00:22:58,712 Most engem hibáztatsz? 366 00:22:58,795 --> 00:23:03,717 Mi? Nem! Igen! Igen, mert régebben menő csaj voltál! 367 00:23:03,800 --> 00:23:07,429 Te… Sosem voltam menő csaj! 368 00:23:07,513 --> 00:23:10,349 Csak miattad játszom meg, bassza meg! Te kibaszott… 369 00:23:11,517 --> 00:23:14,853 Jól van, jól van, jól van, jól van, jól van, jól van. 370 00:23:14,937 --> 00:23:18,315 - Azt a kurva, de erős vagy! - Hagyj békén! 371 00:23:18,398 --> 00:23:19,399 Jó. 372 00:23:22,819 --> 00:23:23,987 Elbasztam. 373 00:23:25,155 --> 00:23:27,824 Elbasztam. Jó? 374 00:23:27,908 --> 00:23:32,120 Ott kellett volna lennem. Jól van, szívem? 375 00:23:33,205 --> 00:23:34,414 Tényleg kurvára sajnálom. 376 00:23:34,498 --> 00:23:39,670 A könnyebb utat választottam, mint mindig. 377 00:23:39,753 --> 00:23:45,008 De te… Te vagy életem napsugara. 378 00:23:45,092 --> 00:23:46,343 Ugye tudod? 379 00:23:47,553 --> 00:23:49,429 Nélküled sehol sem lennék. 380 00:23:49,513 --> 00:23:52,015 Te mentettél ki. Te találtad ki a kampányszlogent. 381 00:23:52,099 --> 00:23:56,103 A semmiből varázsoltad elő… Kibaszott varázsló vagy. 382 00:23:56,186 --> 00:23:57,938 Egy látnok. 383 00:23:58,021 --> 00:24:00,107 Lehet, hogy te nem tartod magad menőnek, 384 00:24:00,190 --> 00:24:03,235 de innen nézve… 385 00:24:04,444 --> 00:24:08,240 te vagy a világ legeslegmenőbb csaja. 386 00:24:09,408 --> 00:24:13,370 Kétezer dollárt szedtem össze egyedül. 387 00:24:13,871 --> 00:24:15,414 Ez az, szívem! 388 00:24:15,497 --> 00:24:19,001 Nem látod, hogy mekkora kibaszott rocksztár vagy? 389 00:24:19,084 --> 00:24:20,669 Azt a rohadt! 390 00:24:23,380 --> 00:24:24,756 Tényleg ezt akarod? 391 00:24:26,258 --> 00:24:29,261 Igen. Mindennél jobban. 392 00:24:30,971 --> 00:24:32,598 Akkor oda kell lépned. 393 00:24:41,607 --> 00:24:42,774 Ó, ember! 394 00:24:43,984 --> 00:24:46,778 Szívem! Hagyd csak! Majd én intézem. 395 00:24:46,862 --> 00:24:48,822 Összetakarítom. Menj, feküdj le! 396 00:24:50,240 --> 00:24:51,408 - Komolyan? - Igen. 397 00:25:02,961 --> 00:25:05,839 A mai nap más lesz. Sokkal jobb. 398 00:25:06,590 --> 00:25:09,426 Ma ki fogsz állni magadért. 399 00:25:13,347 --> 00:25:14,890 Téged keresnek. 400 00:25:14,973 --> 00:25:17,226 Főznél… Főznél még egy adag kávét? 401 00:25:17,309 --> 00:25:20,020 Be vagyunk lassulva. És vár a meló. 402 00:25:20,103 --> 00:25:21,522 - Halló? - Szia! 403 00:25:21,605 --> 00:25:24,900 Bocsi, hogy ilyen korán hívlak, de le kell mondanom a mai tornát is. 404 00:25:24,983 --> 00:25:26,568 - Greta… - Vegyél fel! 405 00:25:26,652 --> 00:25:28,362 Elveszett az új videokameránk. 406 00:25:28,445 --> 00:25:31,198 Biztos itt van valahol, de Ernie teljesen kiakadt. 407 00:25:31,281 --> 00:25:33,283 - Ó… Igen. - Vegyél fel! 408 00:25:33,367 --> 00:25:34,660 - Sajnálom. - Vegyél fel! 409 00:25:34,743 --> 00:25:36,662 - Remélem, előkerül. - Vegyél fel! 410 00:25:36,745 --> 00:25:39,748 Igen, én is. Az oviban találkozunk. Szia! 411 00:25:40,874 --> 00:25:43,794 - Jó. Gyere, gyere, gyere! - Vegyél fel! Vegyél fel! 412 00:25:44,294 --> 00:25:45,629 Vegyél fel! 413 00:25:46,421 --> 00:25:47,464 - Szóval… - Fel, fel, fel! 414 00:25:47,548 --> 00:25:49,800 - Éhes, éhes, éhes! - Igen? Mit kérsz? 415 00:25:49,883 --> 00:25:52,302 - Éhes! Éhes vagyok! - Szóval nekem… 416 00:25:52,386 --> 00:25:53,720 Támadt egy ötletem! 417 00:25:53,804 --> 00:25:58,559 Szerintem forgathatnánk egy videót a kampányunkhoz. 418 00:25:58,642 --> 00:26:01,436 - Van egy srác… - Mogyoróvaj! 419 00:26:01,520 --> 00:26:03,272 …akinek nagyon jó szeme van hozzá. 420 00:26:03,355 --> 00:26:04,398 Szörfözik is. 421 00:26:04,481 --> 00:26:06,692 Gondoltam, felkérhetnénk egy videóhoz, 422 00:26:06,775 --> 00:26:09,820 - a kulturális… - Szívem, szívem, szívem! Ne már! 423 00:26:10,946 --> 00:26:12,698 Mindjárt meghalunk. Hol a kávé? 424 00:26:27,963 --> 00:26:30,632 Te vigyázol rá, ha már úgyis itthonról dolgozol. 425 00:26:30,716 --> 00:26:32,676 Hogy mi? Hová mész? 426 00:26:33,260 --> 00:26:34,261 El! 427 00:26:36,221 --> 00:26:37,598 Biztos megjött neki. 428 00:27:26,021 --> 00:27:28,232 Klassz! Éhen halok. 429 00:27:39,368 --> 00:27:41,495 Azt a rohadt! 430 00:27:42,829 --> 00:27:45,332 Ez ám a pöpec kamera! 431 00:27:47,251 --> 00:27:49,545 Akkor megcsinálhatjuk végre azt a kampányvideót? 432 00:27:50,379 --> 00:27:52,089 A pokolba a kampányvideóval! 433 00:27:53,340 --> 00:27:54,842 Ideje bankot robbantani! 434 00:29:26,725 --> 00:29:28,727 A feliratot fordította: Alimuradov Dóra