1 00:00:33,659 --> 00:00:34,660 हद है। 2 00:00:40,749 --> 00:00:43,210 स्टीवी। हेलो, यार। 3 00:00:43,877 --> 00:00:45,045 डैनी रूबिन बोल रहा हूँ। 4 00:00:45,963 --> 00:00:50,259 हाँ, हेलो। नहीं, मैं बढ़िया हूँ। तुम कैसे हो? 5 00:00:50,342 --> 00:00:52,553 -पूछ ना। -हाँ, नहीं। वह बढ़िया है। 6 00:00:52,636 --> 00:00:54,763 वे दोनों दरअसल एकदम बढ़िया हैं। 7 00:00:54,847 --> 00:00:57,641 पता है, हमें उन्हें मिलाने की कोशिश करनी चाहिए और देखें अगर हम… 8 00:00:57,724 --> 00:00:58,851 क्या कहा? 9 00:00:59,434 --> 00:01:00,477 अच्छा? 10 00:01:00,978 --> 00:01:03,814 मैं… मैं तुम्हें कुछ बताना चाहता था। मैं चुनाव लड़ने वाला हूँ। 11 00:01:03,897 --> 00:01:06,984 -पैसों के लिए पूछ। -हाँ। बहुत बढ़िया है। 12 00:01:07,568 --> 00:01:11,530 पर, पता है, काफ़ी खर्च भी होगा, इसलिए मैं चाहता… 13 00:01:11,613 --> 00:01:14,533 क्या? नहीं। हाँ, बेशक़। बिल्कुल। 14 00:01:14,616 --> 00:01:18,453 ठीक है, तुम बेक्स से यही कहना, और, मैं तुमसे बाद में बात करूंगा। 15 00:01:18,537 --> 00:01:20,205 शुक्रिया, स्टीव। अच्छा, बाय। 16 00:01:20,789 --> 00:01:22,791 हद है। 17 00:01:30,340 --> 00:01:32,759 -तुम कैसे हो? -एकदम बढ़िया। 18 00:01:32,843 --> 00:01:36,430 तुम साले स्टीवन ऑस्टरमैन से पैसे मांग कर देखो। 19 00:01:36,513 --> 00:01:38,515 सूअर की बिगड़ी हुई औलाद है। 20 00:01:38,599 --> 00:01:41,226 बर्कली में अपने बाप के पैसों के बिना कुछ कर नहीं पाता था, 21 00:01:41,310 --> 00:01:44,688 और अब किसी टेलीकॉम कंपनी का सीईओ बना बैठा है? 22 00:01:45,606 --> 00:01:50,152 और मैं थक चुका हूँ। कल रात, बाद में सो भी नहीं सका। 23 00:01:50,235 --> 00:01:53,822 जानती हूँ। मुझे सच में अफ़सोस है, जानू। 24 00:01:53,906 --> 00:01:57,868 मुझे बस… मुझे लगा मैं जल्दी से जाऊंगी 25 00:01:57,951 --> 00:01:59,286 कोई केमिस्ट की दुकान खुली मिल जाएगी। 26 00:01:59,369 --> 00:02:01,288 और मैं तुम्हें जगाना नहीं चाहती थी। 27 00:02:01,371 --> 00:02:04,124 कम से कम, एक नोट ही लिखकर छोड़ जाती। 28 00:02:04,208 --> 00:02:06,710 तू अपना रिरियाना बंद करे तब ना। 29 00:02:06,793 --> 00:02:09,795 -तुम्हारे लिए एग बेनडिक्ट बना दूं? -नहीं, शुक्रिया। मुझे भूख नहीं है। 30 00:02:09,880 --> 00:02:13,258 इन अमीर बेवकूफ़ों से पैसे मांगते-मांगते मेरा पेट ख़राब हो जाता है। 31 00:02:13,342 --> 00:02:16,970 आख़िरकार, इन्हीं अमीर बेवकूफ़ों में से कोई पैसे देगा। 32 00:02:17,471 --> 00:02:19,097 तो माया अभी फिर से सोई है। 33 00:02:19,181 --> 00:02:21,683 तुम अपनी फ़ोन कॉलों के बीच में उसे देख लोगे? शुक्रिया। 34 00:02:21,767 --> 00:02:23,060 क्योंकि तुम घर पर ही होगे। 35 00:02:23,143 --> 00:02:25,938 रुको, क्या? तुम… तुम कहाँ जा रही हो? 36 00:02:26,021 --> 00:02:27,731 मुझे कुछ काम करने हैं। 37 00:02:27,814 --> 00:02:29,983 अगर वह बड़बड़ाती है, तो उसे उसकी कान वाली दवा दे देना। 38 00:02:30,067 --> 00:02:31,777 तुम्हारे लिए एग बेनडिक्ट बनाकर रखा है। 39 00:02:31,860 --> 00:02:36,031 तुम इतने प्यार से बोलते हो, जान। फ़ोन करते रहना। छोड़ना मत। 40 00:02:36,949 --> 00:02:37,950 बाय। 41 00:02:38,450 --> 00:02:41,828 अच्छा। जितना सोचा था, उससे ज़्यादा लेट आई, पर तेरे पास एक घंटा है। पूरा इस्तेमाल कर। 42 00:02:41,912 --> 00:02:43,664 फ़िज़िकल 43 00:02:45,791 --> 00:02:46,792 हेलो। 44 00:02:53,841 --> 00:02:54,842 हेलो? 45 00:02:56,635 --> 00:02:57,636 ग्रेटा? 46 00:03:10,107 --> 00:03:12,609 साले अमीरज़ादे। 47 00:03:13,110 --> 00:03:16,530 हाँ, बाज़ार में बिकने वाले सभी गैजेट यहाँ मौजूद हैं। 48 00:03:17,406 --> 00:03:18,532 और कुछ ऐसे जो बिकते नहीं। 49 00:03:20,075 --> 00:03:22,327 अर्नी की काफ़ी जान-पहचान है। उसे चीज़ें पहले मिल जाती हैं। 50 00:03:22,411 --> 00:03:23,871 उसे जो कुछ चाहिए होता है। 51 00:03:23,954 --> 00:03:25,581 तुम भूल गई हमें आज कसरत करनी है? 52 00:03:25,664 --> 00:03:28,542 नहीं तो। मैं बस आज सुबह तैयार नहीं हो पाई। 53 00:03:28,625 --> 00:03:31,420 तुम्हारे साथ कभी ऐसा होता है जब तुम कुछ नहीं कर सकती? 54 00:03:31,503 --> 00:03:32,546 हाँ, होता है। 55 00:03:32,629 --> 00:03:37,509 और पता है मैं उससे कैसे पीछा छुड़ाती हूँ, अच्छी, कड़क कसरत करके। 56 00:03:37,593 --> 00:03:38,927 मैं रुक सकती हूँ। तुम्हें कपड़े बदलने हैं? 57 00:03:39,011 --> 00:03:41,722 ताकि तुम इतनी आलसी, और बिगड़ैल ना दिखाई दो? 58 00:03:41,805 --> 00:03:43,682 मुझे लगता है अर्नी का चक्कर चल रहा है। 59 00:03:45,392 --> 00:03:48,145 -वह कुछ छिपा रहा है। मैं जानती हूँ। -मुझे बेहद अफ़सोस है। 60 00:03:48,228 --> 00:03:50,230 इसमें मेरी ही ग़लती है। मैंने उसे झांसा देकर शादी की। 61 00:03:50,314 --> 00:03:54,526 उसने एक औरत से शादी की और उसे मिली… यह। 62 00:03:55,110 --> 00:03:56,486 पता है मैंने आज सुबह क्या किया? 63 00:03:56,570 --> 00:03:58,989 मैं सूरज निकलने से पहले उठ गई, जब सब सो रहे थे। 64 00:04:00,032 --> 00:04:01,116 मैं कुछ भी कर सकती थी। 65 00:04:01,200 --> 00:04:03,535 मैं जॉगिंग के लिए जा सकती थी। और पता है मैंने क्या किया? 66 00:04:03,619 --> 00:04:06,872 मैंने ओटमील कुकीज़ बनाईं और सब खा गई 67 00:04:06,955 --> 00:04:08,624 एक-एक करके, जब सूरज निकल रहा था। 68 00:04:09,416 --> 00:04:11,877 तो मुझे नहीं लगता कसरत करने से कोई फायदा होगा। 69 00:04:11,960 --> 00:04:13,086 अब तो नहीं। 70 00:04:13,170 --> 00:04:16,798 जानती हूँ इसे कैसा महसूस हो रहा है। ऐसा तो होता ही है। 71 00:04:17,673 --> 00:04:19,176 तुम उसके लिए अब कुछ नहीं कर सकती, 72 00:04:19,259 --> 00:04:24,431 पर तुम इस पल को बदल सकती हो अगर तुम हिलो और कसरत करो। 73 00:04:25,641 --> 00:04:26,642 मैं वादा करती हूँ। 74 00:04:28,185 --> 00:04:29,186 शायद। 75 00:04:30,854 --> 00:04:34,733 एक ईंट आज रखो, एक ईंट कल, और जल्द ही तुम कुछ बना लोगी। 76 00:04:34,816 --> 00:04:36,944 कुछ ठोस, जो पूरा तुम्हारा है। 77 00:04:37,027 --> 00:04:39,404 हाँ, शुक्रिया। मैं बस… मैं नहीं कर सकती। 78 00:04:40,697 --> 00:04:43,700 माफ़ करना। मैं देखकर आती हूँ मिरियम चिकन फ़्रिज से बाहर निकाल रही है या नहीं। 79 00:04:51,458 --> 00:04:53,877 हद है। तू यहाँ से खाली हाथ नहीं जा सकती। 80 00:04:56,547 --> 00:04:58,048 एक वीडियो कैमरा ही तो है। 81 00:04:58,131 --> 00:05:00,551 तूने देखा उसके पास कितने सारे गैजेट थे। 82 00:05:00,634 --> 00:05:02,636 उसे तो पता भी नहीं चलेगा कैमरा ग़ायब है। 83 00:05:02,719 --> 00:05:05,931 उस जैसा अमीर कमीना जिसके पास इतना पैसा है कि उसे पता भी नहीं उसका क्या करे। 84 00:05:06,014 --> 00:05:07,140 हेलो। 85 00:05:07,224 --> 00:05:08,559 अरे, बाप रे। 86 00:05:08,642 --> 00:05:10,394 -मैंने तुम्हें देखा नहीं। -सॉरी। 87 00:05:10,477 --> 00:05:11,979 तुम्हें डराना नहीं चाहता था। 88 00:05:12,062 --> 00:05:15,941 मैं बस देखना चाहता था कि तुम और डैनी बृहस्पतिवार को हमारे साथ आ सकोगे। 89 00:05:16,650 --> 00:05:17,651 क्लब में। 90 00:05:19,069 --> 00:05:20,571 ग्रेटा कहना भूल गई? 91 00:05:21,154 --> 00:05:22,614 मुझे लगता है वह भूल गई होगी। 92 00:05:22,698 --> 00:05:24,575 अच्छा। ख़ैर, ग्रनियन मछली का समय है, 93 00:05:24,658 --> 00:05:27,452 और बीच क्लब में हर साल एक बड़ी पार्टी होती है। 94 00:05:27,536 --> 00:05:31,164 बहुत मज़ा आता है, आम सी पार्टी होती है। बियर की बोतलें। कुछ वैसा ही। 95 00:05:31,707 --> 00:05:35,627 डैनी के अभियान के बारे में बताने का, और लोगों से मिलने का एकदम सही मौक़ा है। 96 00:05:35,711 --> 00:05:38,130 हाँ, बेशक़। काफ़ी अच्छा… हाँ, हम आएंगे। 97 00:05:38,714 --> 00:05:40,048 ठीक है। मिलते हैं फिर। 98 00:05:41,133 --> 00:05:42,384 अहॉय! 99 00:05:43,302 --> 00:05:44,428 ठीक है। 100 00:05:45,762 --> 00:05:47,389 चलती बन, पागल छोकरी। 101 00:05:53,896 --> 00:05:54,897 नहीं। 102 00:05:58,358 --> 00:06:00,110 तेरी वैन में सोफ़ा नहीं है? 103 00:06:00,194 --> 00:06:02,821 मेरे पास कोई सोफ़ा-वोफ़ा नहीं है। मुझे उसे फेंकना पड़ा था। 104 00:06:02,905 --> 00:06:04,865 -मेरे सोफ़े में खटमल थे। -क्या? 105 00:06:04,948 --> 00:06:07,326 -नहीं। तो तूने वहाँ रखा हुआ था। -अरे, बाप रे। 106 00:06:07,409 --> 00:06:09,494 -हाँ। -अरे, बाप रे। वह अच्छा था। 107 00:06:09,578 --> 00:06:12,372 मैंने वहाँ एक पूरा सोफ़ा रखा और फिर पीछे ठीक किया… 108 00:06:14,541 --> 00:06:16,877 टकीला शीला। 109 00:06:17,377 --> 00:06:20,088 इधर तो आओ और मुझपर अपना प्यार बरसाओ। 110 00:06:21,089 --> 00:06:23,258 यह हमेशा तेरे साथ कसकर झप्पी मारता है। 111 00:06:23,342 --> 00:06:28,305 तुम्हारे बालों की महक बिल्कुल, औरत के अंगों और अनन्नास जैसी है। 112 00:06:28,388 --> 00:06:31,767 जेरी! क्या? बाप रे, कितने दिनों बात मिले हैं। 113 00:06:31,850 --> 00:06:33,644 तुम यहाँ कैसे आए? 114 00:06:33,727 --> 00:06:38,357 और इस कोने में हैं, बे एरिया सक्रियतावाद के अहम चैंपियन 115 00:06:38,440 --> 00:06:42,986 और मेरे नए अभियान मैनेजर, जेरी गोल्डमैन! 116 00:06:43,070 --> 00:06:46,323 अरे, यार। फिर से एक साथ। 117 00:06:46,406 --> 00:06:49,618 -जैसे राजमा और चावल। -जैसे समलैंगिक और कमीने। 118 00:06:51,119 --> 00:06:52,329 मैं ज़रा तुमसे बात कर सकती हूँ? 119 00:06:52,412 --> 00:06:53,413 -मुझसे? -हाँ। 120 00:06:53,497 --> 00:06:54,957 -अच्छा, हाँ। -अभी आता हूँ, लैला-मजनू। 121 00:06:55,040 --> 00:06:57,501 -मैं ज़रा बाथरूम जाकर आता हूँ, ठीक है? -अच्छा। 122 00:06:59,336 --> 00:07:03,757 जानू। इससे पहले कि तुम शुरू करो, जेरी का यही काम है। 123 00:07:03,841 --> 00:07:06,176 मेरा मतलब, इसने स्टैनली बुकोवसकी को चुनाव जिताया, पता है? मेरा मतलब, 124 00:07:06,260 --> 00:07:09,179 और स्टैनली, उसे लेनिन ज़्यादा उदारवादी लगता था। 125 00:07:09,263 --> 00:07:12,558 यह सैन फ़्रैनसिस्को नहीं है, और वह यहाँ के लोगों को नहीं जानता 126 00:07:12,641 --> 00:07:15,477 और यहाँ के लोग धारा के साथ नहीं बहते। 127 00:07:15,561 --> 00:07:17,771 तुम उसे कुछ तो श्रेय दे सकती हो, है ना? 128 00:07:17,855 --> 00:07:20,983 जेरी मुझे अहम काम में बहुत मदद करने वाला है 129 00:07:21,066 --> 00:07:22,860 और मुझे दूसरों के तलवे चाटने नहीं पड़ेंगे। 130 00:07:22,943 --> 00:07:25,946 काश हमने इस बारे में पहले बात की होती। 131 00:07:26,029 --> 00:07:28,574 मेरे ख़्याल से यह मुफ़्त में तो नहीं कर रहा होगा। 132 00:07:28,657 --> 00:07:31,201 हमने बचत इस्तेमाल करने का फ़ैसला किया था। उनका और क्या करना है? 133 00:07:31,285 --> 00:07:33,620 बचत तो काल्पनिक है। एक छलावा है। 134 00:07:34,788 --> 00:07:36,456 संयोग से मैंने सुन लिया। 135 00:07:36,540 --> 00:07:38,417 मुझे अपने साथियों से पैसा लेना अच्छा नहीं लगता, 136 00:07:38,500 --> 00:07:41,044 पर, दरअसल, मुझे वह पैसा अभी चाहिए होगा। 137 00:07:41,128 --> 00:07:44,548 -मैनेजर की भूमिका में मेरा यही उसूल है। -बेशक़, जेर। 138 00:07:44,631 --> 00:07:46,592 नहीं, हम उसका बिल्कुल लिहाज़ करते हैं। 139 00:07:46,675 --> 00:07:48,510 पता है मैं हाल ही में क्या सपने देख रहा था? 140 00:07:48,594 --> 00:07:51,263 कि दस साल पहले की बात है और तेरा अभी भी कोई वजूद है? 141 00:07:51,346 --> 00:07:52,973 तुम जो फलाफल के गोले बनाया करती थी। 142 00:07:53,056 --> 00:07:57,144 मैं दर्जन खा सकता था और शायद साथ में एक ठंडी बियर भी पी लेता? 143 00:08:01,023 --> 00:08:02,858 जेरी, ट्रिश के साथ सब सोए थे। 144 00:08:02,941 --> 00:08:05,068 -उसमें कोई बड़ी बात नहीं। -अरे, यार। 145 00:08:05,152 --> 00:08:08,697 अगर सब सोए थे, तो तेरा सोना ख़ास कैसे हो गया? 146 00:08:08,780 --> 00:08:09,907 रिक्की भी? 147 00:08:11,366 --> 00:08:14,286 छह बार। जूनियर साल में। 148 00:08:15,037 --> 00:08:16,038 नहीं। 149 00:08:16,622 --> 00:08:18,582 मैं क्यों नहीं सो सका? 150 00:08:18,665 --> 00:08:21,668 मेरा मतलब, मैं सोचता था कि मेरा हर प्रोफ़ेसर आकर्षक था। 151 00:08:21,752 --> 00:08:24,046 पता नहीं। हाँ, हर एक। 152 00:08:24,713 --> 00:08:27,716 पता नहीं इसका मतलब यह है कि मुझे शिक्षा पसंद है या सेक्स। 153 00:09:05,420 --> 00:09:08,465 -कुछ कुर्सियां, मेज़ चाहिए होंगी। -कुर्सियां रहने दो। 154 00:09:08,549 --> 00:09:09,550 तुम वहाँ रह रहे हो। 155 00:09:09,633 --> 00:09:10,759 -अरे… -सच, यार। 156 00:09:10,843 --> 00:09:12,511 -पैसों की बात है… -तुम अंडे उबाल रहे थे? 157 00:09:12,594 --> 00:09:14,930 -…हमें शत्रु हराने की तैयारी करनी होगी। -हुँह? अरे, नहीं। हाँ, सॉरी। 158 00:09:15,013 --> 00:09:18,392 -हम सुबह-सुबह आइडिया सोचने गए थे। -हमें तीन समूह तैयार करने होंगे। 159 00:09:18,475 --> 00:09:20,853 -धीरे। माया अभी सो रही है। -बूढ़े, बीमार, 160 00:09:20,936 --> 00:09:22,104 और शरारती। 161 00:09:22,187 --> 00:09:24,648 अब, पहले तो हो गए बूढ़े लोग। 162 00:09:24,731 --> 00:09:28,318 बीमार वे लोग हैं जिन्हें हवा की गुणवत्ता की चिंता है। 163 00:09:28,402 --> 00:09:30,320 -दरअसल। इससे पहले मैं भूल जाऊं… -और चाय… 164 00:09:30,404 --> 00:09:33,198 …अर्नी ने हमें शोर क्लब में ग्रनियन पार्टी के लिए बुलाया है। 165 00:09:33,282 --> 00:09:35,534 वह कह रहा था कि समर्थन जुटाने का अच्छा तरीका रहेगा। 166 00:09:35,617 --> 00:09:38,537 -ठीक है। -शोर क्लब? जैसे कोई कंट्री क्लब है? 167 00:09:38,620 --> 00:09:40,581 वह तुम्हारे जाने की जगह नहीं है, डैन मैन। 168 00:09:40,664 --> 00:09:43,125 हाँ, पर अगर हम पैसे इकट्ठे करने की बात कर रहे हैं… 169 00:09:43,208 --> 00:09:47,004 कंट्री क्लबों के बारे में तुम्हारे द्वारा हासिल की जानकारी का लिहाज़ करता हूँ, शील। 170 00:09:47,087 --> 00:09:49,840 मेरा मतलब, क्या यह डिनाह शोर जगह यहूदियों को अंदर घुसने भी देती है? 171 00:09:50,424 --> 00:09:53,218 -सात साल पहले तक तो, हाँ। -सात साल। 172 00:09:53,302 --> 00:09:54,928 पता है, अच्छा आइडिया हो सकता है। 173 00:09:55,012 --> 00:09:59,183 पता नहीं। शायद कुछ और जाने-माने लोगों से ही मुलाक़ात हो जाए? 174 00:10:01,977 --> 00:10:04,730 अच्छा। समझ गया। 175 00:10:06,106 --> 00:10:10,736 रीगन के सैन डिएगो में तुम्हें गोरों की चापूलसी तो करनी होगी। 176 00:10:11,236 --> 00:10:17,451 पर मेरी सलाह है, उनके नियमों के अनुसार चलने की कोशिश मत करना। 177 00:10:17,534 --> 00:10:18,535 तुम जीत नहीं पाओगे। 178 00:10:18,619 --> 00:10:21,121 और मैं बस चुनाव की ही बात नहीं कर रहा। 179 00:10:21,205 --> 00:10:25,167 अंदर ही अंदर, तुम्हें लगेगा कि तुम दलाली कर रहे एक बेवकूफ़ हो। 180 00:10:25,250 --> 00:10:27,544 अपनी ईमानदारी पर आंच मत आने देना 181 00:10:27,628 --> 00:10:30,464 क्योंकि मरने से पहले यही तुम्हारे काम आएगी। 182 00:10:30,547 --> 00:10:34,593 क्योंकि सब कुछ ध्यान में रखते हुए, भाई, तुम्हारे पास बस यही है। 183 00:10:35,302 --> 00:10:36,303 हाँ। 184 00:10:36,386 --> 00:10:39,640 ईमानदारी छोड़ने की बात कोई नहीं कर रहा। 185 00:10:40,432 --> 00:10:43,977 वह तो कॉक्टेल पार्टी है जहाँ पैसे वाले लोग भरे पड़े होंगे। 186 00:10:45,312 --> 00:10:47,940 तुम्हें पैसों में ही किया भुगतान अच्छा लगता है। है ना, जेर? 187 00:10:48,023 --> 00:10:50,234 तुम्हारा मतलब वह चीज़ जिसके साथ तुम बड़ी हुई, शील? 188 00:10:51,443 --> 00:10:53,570 क्या तुम्हारे माँ-बाप अभियान के लिए चंदा दे रहे… 189 00:10:53,654 --> 00:10:54,655 -अच्छा। -…जिससे याद आया, 190 00:10:54,738 --> 00:10:57,115 या अभी भी हम यह मानकर चल रहे हैं कि उनका कोई अस्तित्व ही नहीं? 191 00:10:57,199 --> 00:10:59,743 बहुत हो गया, जेर। चल। 192 00:10:59,826 --> 00:11:02,746 अरे, मैंने तुम्हें बताया ही नहीं कि शरारती लोग कौन हैं। 193 00:11:02,829 --> 00:11:05,374 शरारत करेंगी औरतें। 194 00:11:05,457 --> 00:11:08,377 वो औरतें जो तुम्हारी अदा पर फिदा हो जाएंगी 195 00:11:08,460 --> 00:11:12,005 और अपने मूर्ख पतियों को अपने साथ वोट देने वोटिंग बूथ घसीट कर ले आएंगी। 196 00:11:12,089 --> 00:11:13,173 सही कहा ना? 197 00:11:14,258 --> 00:11:17,928 औरतों में समझाने-बुझाने की अदा कमाल की होती है। 198 00:11:19,137 --> 00:11:20,848 तुम तो यह बात सबसे बेहतर जानते हो। 199 00:11:27,980 --> 00:11:31,358 उसे थोड़ा उठाओ और बीच में रख दो। 200 00:11:31,441 --> 00:11:34,695 हाँ, थोड़ा बीच में करो। और थोड़ी बाईं ओर। 201 00:11:40,117 --> 00:11:41,118 यह सब क्या है? 202 00:11:41,201 --> 00:11:43,120 बन्नी और मैं वापस वैन में रहने जा रहे हैं। 203 00:11:43,203 --> 00:11:45,831 पता है, चुस्त रहना है ना। 204 00:11:45,914 --> 00:11:50,335 सुनो, तुमने वह अभियान के लिए वीडियो वाली बात पर कुछ और सोचा? 205 00:11:50,836 --> 00:11:52,671 क्योंकि मेरे पास कुछ विचार हैं। 206 00:11:52,754 --> 00:11:56,425 जैसे "एंडलेस समर" और "ट्रायम्फ़ ऑफ़ द विल" का मिलन। 207 00:11:56,508 --> 00:11:59,970 मैंने सोचा है, पर क्लास शुरू होने वाली है, तो मुझे जाना होगा। 208 00:12:00,053 --> 00:12:01,346 अंदर काफ़ी भीड़ जमा है। 209 00:12:03,223 --> 00:12:04,850 -तुम सब आराम से हो? -हाँ। 210 00:12:04,933 --> 00:12:06,768 -तुम्हें रुकना है? -हाँ। 211 00:12:06,852 --> 00:12:08,812 बढ़िया। यही सबसे ज़्यादा ख़ास बात होती है। 212 00:12:09,438 --> 00:12:11,148 यहीं से बदलाव शुरू होता है। 213 00:12:14,026 --> 00:12:15,027 हमें रुकना नहीं है। 214 00:12:16,069 --> 00:12:18,405 अब वह करो जो तुम नहीं करना चाहतीं। 215 00:12:18,488 --> 00:12:22,159 तीन, दो, एक में घुटने ऊंचे। 216 00:12:22,242 --> 00:12:26,330 एक साथ, और चार, तीन, दो, एक। 217 00:12:29,708 --> 00:12:33,003 "एक नन्हा भूरा भालू अपने सारे फल और मलाई खा गया। 218 00:12:33,086 --> 00:12:35,881 पर फिर भी नन्हा सा भालू भूखा था। 219 00:12:35,964 --> 00:12:39,426 वह अपनी मम्मी से बोला, 'क्या मैं एक और फल नहीं ले सकता?' 220 00:12:39,510 --> 00:12:42,054 और वह बोली, 'नन्हे भालू, हमें लालच नहीं करना चाहिए। 221 00:12:42,137 --> 00:12:45,891 हमारे पास इतना होना चाहिए कि आने वाली लंबी सर्दियों के लिए काफ़ी हो। 222 00:12:45,974 --> 00:12:48,602 अब सोने का समय है, मेरी नन्ही जान।' 223 00:12:51,146 --> 00:12:54,900 पर पेट में गुड़गुड़ हो रही हो, तो नन्हा भालू कैसे सो पाएगा।" 224 00:12:59,112 --> 00:13:03,325 -हमेशा के लिए नहीं है। बस… -वह हमारी मदद कर रहा है या हम उसकी? 225 00:13:03,408 --> 00:13:05,244 दोनों की मदद क्यों नहीं हो सकती? 226 00:13:05,327 --> 00:13:07,079 मैं इस अभियान में इसलिए शामिल हुआ था कि मैं कुछ कर दिखाऊं 227 00:13:07,162 --> 00:13:08,830 और जेरी मेरी ईमानदारी बनाए रखेगा। 228 00:13:08,914 --> 00:13:10,666 मुझे फ़िक्र है वह तुम्हारा ध्यान ना बंटा दे। 229 00:13:10,749 --> 00:13:13,919 शोर क्लब। मेरा मतलब, हाँ, वहाँ बड़े-बड़े नेता होंगे, पर… 230 00:13:14,002 --> 00:13:17,339 तुम्हें याद है जब तुम मुझे गॉल्फ़ क्लब ले गई थी? 231 00:13:18,924 --> 00:13:23,387 क्या लगता है किसे ज़्यादा बुरा लगा था? तुम्हारी माँ को या तुम्हारे पिता को? 232 00:13:25,347 --> 00:13:31,311 यह भांग से महकता हुआ उदारवादी यहूदी, तुम्हें मेज़ पर बैठा छू रहा था। 233 00:13:31,812 --> 00:13:34,022 पता है, कभी-कभी मुझे लगता है कि तुमने मुझे डेट करना इसलिए शुरू किया 234 00:13:34,106 --> 00:13:35,232 ताकि उन्हें नाराज़ कर सको। 235 00:13:37,109 --> 00:13:39,695 मुझे सच में लगता है शोर क्लब में, 236 00:13:39,778 --> 00:13:42,406 अगर तुम उन लोगों को दिखा दो कि तुम असल में कौन हो, 237 00:13:42,489 --> 00:13:43,866 तो वो ज़रूर समर्थन देंगे। 238 00:13:43,949 --> 00:13:46,869 वो चेक लिखेंगे। कैसे नहीं लिखेंगे? 239 00:13:47,661 --> 00:13:49,496 और वह बस उन्हें नाराज़ करने के लिए नहीं था। 240 00:13:51,123 --> 00:13:53,041 पर वह भी काफ़ी ज़बरदस्त था। 241 00:14:09,766 --> 00:14:11,560 बेशक़ जॉन ब्रीम यहाँ है। 242 00:14:11,643 --> 00:14:13,604 क्या वह उसकी बीवी है? बहुत सुंदर है। 243 00:14:13,687 --> 00:14:15,189 नाक को छोड़कर। 244 00:14:16,440 --> 00:14:17,274 हेलो। 245 00:14:17,941 --> 00:14:18,984 हेलो। 246 00:14:19,067 --> 00:14:24,156 -बाप रे। तुम गज़ब लग रही हो। -तुम भी। बाप रे। वो रंग। 247 00:14:24,239 --> 00:14:26,533 हाँ, मैं… हाँ, रंगीन हूँ। 248 00:14:27,910 --> 00:14:29,119 डैनी कहाँ है? 249 00:14:29,995 --> 00:14:32,539 उसे बस हमारे नए अभियान मैनेजर के साथ कुछ काम करना था, 250 00:14:32,623 --> 00:14:33,957 पर वह किसी भी पल आने ही वाला होगा। 251 00:14:34,041 --> 00:14:36,668 अच्छा, क्योंकि ब्रीम मुक़ाबला करने को आया है 252 00:14:36,752 --> 00:14:40,422 और हम नहीं चाहते माइक श्मिड्ट चंदे में आए सारे श्रिंप कॉक्टेल खा जाए, है ना? 253 00:14:41,590 --> 00:14:42,633 अजीब बात है। 254 00:14:43,967 --> 00:14:47,513 अरे, वह रहा चक टेरनेस। जब तक मैं होश में हूँ, उससे मिलकर आता हूँ। 255 00:14:47,596 --> 00:14:49,097 -अच्छा। -अच्छा। 256 00:14:52,059 --> 00:14:54,811 यह हमेशा मेरे लिए ड्रिंक लाता था, और अब मुझे ख़ुद ही लेना होगा। 257 00:14:56,522 --> 00:14:59,149 सब मियां-बीवी के साथ आख़िर ऐसे ही होता है। 258 00:14:59,233 --> 00:15:00,526 हाँ। 259 00:15:00,609 --> 00:15:02,736 शायद वह यहाँ हो, जो औरत इसका बिस्तर गर्म कर रही है, है ना? 260 00:15:02,819 --> 00:15:05,739 कितना… मैं सोचती हूँ कौन होगी। 261 00:15:06,573 --> 00:15:07,950 सोचती हूँ क्या मैं उसे जानती हूंगी। 262 00:15:10,827 --> 00:15:13,872 बहुत बुरा हुआ, यार। मुझे ब्रैंडी बहुत पसंद… 263 00:15:13,956 --> 00:15:16,291 -ब्रेंडा। हाँ। -ब्रेंडा। हाँ। 264 00:15:18,043 --> 00:15:20,379 -मुझे लगा था वह अलग होगी। -मुझे भी। 265 00:15:21,797 --> 00:15:23,298 मुझे लगा था वही मेरी हमसफ़र बनेगी। 266 00:15:24,174 --> 00:15:27,135 मेरा मतलब, वह लाइब्रेरी विज्ञान की पढ़ाई कर रही थी। कितना प्यारा था ना? 267 00:15:28,303 --> 00:15:32,057 पर वह कमीनी भी एक और पैसे की भूखी निकली। 268 00:15:33,433 --> 00:15:35,519 यह तो बुरा हुआ, यार। मुझे अफ़सोस है। 269 00:15:35,602 --> 00:15:38,480 हाँ। झूठ नहीं बोलूंगा, निराशाजनक है। 270 00:15:39,815 --> 00:15:43,652 मेरा मतलब, पुराने दिनों में कुछ अलग नहीं होता था। 271 00:15:43,735 --> 00:15:47,948 काम, खेल, नशा, सेक्स। सब एक बेहतर दुनिया के लिए था। 272 00:15:49,157 --> 00:15:50,158 आजकल … 273 00:15:51,535 --> 00:15:55,122 -हद है। -बस नियम हैं, अपेक्षाएं हैं। 274 00:15:55,205 --> 00:15:57,374 -बिल्कुल। बिल्कुल,यार। -है ना? 275 00:15:58,333 --> 00:16:01,753 मानना चाहता तो नहीं, पर लगता है सब ख़त्म। 276 00:16:06,258 --> 00:16:08,260 हमें चलना चाहिए। 277 00:16:08,343 --> 00:16:11,722 -नहीं, यार। यहीं रुकते हैं ना। -अरे, बाप रे! 278 00:16:11,805 --> 00:16:14,099 आप लोग भी ग्रनियन देखने आए हैं? 279 00:16:14,183 --> 00:16:15,517 -हाँ। -बेशक़ आए हैं। 280 00:16:15,601 --> 00:16:18,812 आज की रात तो जादुई रात है। ऐसा तो होना ही था। 281 00:16:19,521 --> 00:16:23,108 -आइए। चलें। आइए! -हाँ, अच्छा। जेरी। 282 00:16:23,192 --> 00:16:24,985 -हाँ। -ठीक है। हाँ। 283 00:16:26,445 --> 00:16:28,864 मुझे समझ नहीं आता वे हमेशा कैसे याद रखती हैं। 284 00:16:28,947 --> 00:16:32,367 उनके लिए एक तरह का संगम है। तो उनके लिए काफ़ी मायने रखता है। 285 00:16:32,868 --> 00:16:35,120 पर हर साल, वही जगह? 286 00:16:35,204 --> 00:16:36,705 वो तो मछलियाँ हैं। उन्हें कैसे पता चलता है? 287 00:16:36,788 --> 00:16:40,792 प्रजनन की इच्छा, यह एक शक्तिशाली और तात्विक शक्ति है… 288 00:16:40,876 --> 00:16:42,294 लगता है हम कभी समझ नहीं पाएंगे। 289 00:16:42,377 --> 00:16:44,171 हमें समझने की ज़रूरत भी नहीं है। 290 00:16:44,254 --> 00:16:45,964 ईश्वर की इच्छा को समझना ज़रूरी नहीं है। 291 00:16:46,048 --> 00:16:48,258 यह विज्ञान की बात है। समझ तो यह नहीं आता 292 00:16:48,342 --> 00:16:51,345 कि तुम कमीनों के पास इतना पैसा और सत्ता कैसे है। 293 00:16:51,428 --> 00:16:54,848 यह तो महासागर के सुंदर रहस्यों में से एक है 294 00:16:54,932 --> 00:16:57,142 जिनका आनंद लेने का हमारे समुदाय को आशार्वाद मिला है, 295 00:16:57,226 --> 00:17:01,480 -और इसलिए इसे बचाना बहुत ज़रूरी है। -मैं भी हमेशा यही कहता रहता हूँ। 296 00:17:02,314 --> 00:17:03,524 आपको मेरे पति से मिलना चाहिए। 297 00:17:03,607 --> 00:17:05,901 उनका पूरा संरक्षण का उद्देश्य 298 00:17:05,983 --> 00:17:09,279 तबाही और विकास से हमारे तट को बचाना है। 299 00:17:09,363 --> 00:17:11,323 ख़ैर, वह कहाँ हैं? उन्हें इधर लाओ। 300 00:17:12,574 --> 00:17:14,867 अच्छा सवाल है। वह है कहाँ? 301 00:17:41,311 --> 00:17:44,356 बेशक़, मछलियाँ तो एकदम भद्दी होती हैं, खा भी नहीं सकते। 302 00:17:44,439 --> 00:17:45,691 इतनी भी बुरी नहीं होतीं। 303 00:17:45,774 --> 00:17:50,195 चिकनी, बदबूदार, जैसे किसी ने मैकेरल को धूप में रख दिया हो। 304 00:17:50,279 --> 00:17:53,198 मुझे तो याद है कि पिछले साल तुम उन्हें बड़े चाव से खा रहे थे। 305 00:17:53,991 --> 00:17:56,326 और तुम भी। तो मत दिखाओ कि तुम्हारी नाक बहुत ऊँची है। 306 00:17:58,537 --> 00:18:00,080 वाह। हैरिसन दम्पति आ गए। 307 00:18:00,163 --> 00:18:02,040 मुझे लगा था वो गर्मियां टाहो में बिता रहे थे। 308 00:18:02,124 --> 00:18:03,208 चलो, शील्स। 309 00:18:06,295 --> 00:18:08,046 वह कमीना नहीं आने वाला। 310 00:18:12,885 --> 00:18:14,052 तैरने जा रहे हैं? 311 00:18:16,889 --> 00:18:18,223 मैं अपना सूट नहीं लाया। 312 00:18:21,685 --> 00:18:23,395 तो चांदनी रात में बिना कपड़ों के? 313 00:18:26,648 --> 00:18:28,358 पता है डेमोक्रैट अब क्लब में आ सकते हैं, 314 00:18:28,442 --> 00:18:31,153 पर मुझे यक़ीन है कि नंगेपन में विश्वास रखने वाले अभी भी अंदर कदम नहीं रख सकते। 315 00:18:41,914 --> 00:18:43,540 ग्रनियन का कोई निशान? 316 00:18:43,624 --> 00:18:44,708 अभी तक नहीं। 317 00:18:46,168 --> 00:18:48,629 -हमने उन्हें डरा तो नहीं दिया। -नहीं। 318 00:18:48,712 --> 00:18:50,964 वो बहुत बेवकूफ़ हैं, हमसे डरने वाली नहीं। 319 00:18:51,048 --> 00:18:52,591 मैं उन्हें कम नहीं समझूंगी। 320 00:18:52,674 --> 00:18:55,052 आप कहते हैं कि हम विकास को रोक नहीं सकते? 321 00:18:55,677 --> 00:18:56,762 प्रकृति को रोक कर देखें। 322 00:18:58,805 --> 00:19:00,015 क्या मैंने ऐसा कहा था? 323 00:19:02,976 --> 00:19:05,812 शायद कहा होगा। तभी आप इतनी भावुक हो रही हैं। 324 00:19:10,192 --> 00:19:12,778 -वह क्या था? -माफ़ करना। 325 00:19:12,861 --> 00:19:14,029 आपसे बात करके अच्छा लगा। 326 00:19:29,378 --> 00:19:33,841 ग्रनियन मछलियाँ आ गईं, और कितना सुंदर नज़ारा है। 327 00:20:00,242 --> 00:20:02,661 ज़ाहिर है, तुम्हारा इसमें असली रुझान है। 328 00:20:03,453 --> 00:20:05,247 ठरकी मछलियों को जाल में फंसते देखने में? 329 00:20:08,125 --> 00:20:10,169 लोगों को अपने बटुए खोलते देखने में। 330 00:20:10,669 --> 00:20:16,592 भद्दी चीज़ों को भी आकर्षित करने में। चक, लीसा हैरिसन, सटन दम्पति। 331 00:20:17,342 --> 00:20:19,970 प्रेस्टन बील यूनिसेफ़ को दिए पैसों को लेकर कुढ़ता है, 332 00:20:20,053 --> 00:20:22,139 पर कह रहा है तुम्हारे लिए चेक लिख रहा है। 333 00:20:22,222 --> 00:20:23,640 ख़ैर, मुझे तुमसे पूछने का मौक़ा ही नहीं मिला 334 00:20:23,724 --> 00:20:27,144 कि क्या तुम डैनी के अभियान में चंदा दोगे। 335 00:20:29,938 --> 00:20:30,939 मैं तुम्हें बताता हूँ। 336 00:20:31,815 --> 00:20:34,735 तुम आज जितना इकट्ठा करोगी, मैं उतना और दूंगा। 337 00:20:36,278 --> 00:20:37,988 और उम्मीद है डैनी को अच्छा लगेगा। 338 00:20:39,615 --> 00:20:40,866 वह जहाँ भी है। 339 00:21:03,764 --> 00:21:06,850 हेलो, मिसेज़… रूबिन मैं… 340 00:21:06,934 --> 00:21:08,977 माया 7:30 बजे सो गई थी। 341 00:21:27,704 --> 00:21:29,331 टकीला शीला। 342 00:21:29,414 --> 00:21:31,875 तुम्हें कुछ खाना है? ये काफ़ी अच्छे… 343 00:21:31,959 --> 00:21:33,627 पार्टी ख़त्म हो गई है। 344 00:21:36,088 --> 00:21:37,089 पार्टी ख़त्म हो गई है! 345 00:21:39,675 --> 00:21:40,968 अरे! 346 00:21:41,051 --> 00:21:45,389 आपने ग्रनियन मछलियां देखीं? पता है मेरा सिद्धांत क्या है? 347 00:21:46,098 --> 00:21:47,099 मुझे नहीं सुनना। 348 00:21:54,648 --> 00:21:56,275 यह रही। 349 00:21:56,900 --> 00:21:58,360 आकर्षक हसीना। 350 00:21:59,528 --> 00:22:01,071 चलाको बीवी। 351 00:22:02,698 --> 00:22:04,616 मैं कितना किस्मतवाला हूँ, हुँह? मेरे पास इतना… 352 00:22:05,909 --> 00:22:07,411 क्या हो गया? 353 00:22:08,036 --> 00:22:09,955 -हे भगव… -तुम थे कहाँ? 354 00:22:10,038 --> 00:22:16,420 अच्छा। व्हो! हम आ ही रहे थे, और फिर हमें कुछ समर्थक मिल गए 355 00:22:16,503 --> 00:22:19,006 और हम अभियान के बारे में बात करने लग पड़े, 356 00:22:19,089 --> 00:22:20,716 और फिर वो बीच पर जा रहे थे। 357 00:22:20,799 --> 00:22:23,635 -हम तो वैसे भी वहीं जा रहे थे… -मैं रात भर अकेली थी! 358 00:22:23,719 --> 00:22:24,970 पता भी नहीं था तुम कहाँ हो, 359 00:22:25,053 --> 00:22:28,932 किसी पागल की तरह तुम्हारे लिए अर्नी से, बाकी सबसे माफ़ी मांग रही थी। 360 00:22:29,016 --> 00:22:32,519 मैंने तुम्हें बताना चाहा था कि मुझे ये सब अच्छा नहीं लगता। 361 00:22:32,603 --> 00:22:33,812 तुम्हें लगता है मुझे अच्छा लगता है? 362 00:22:33,896 --> 00:22:37,107 तुम्हें लगता है मैं वहाँ अकेली जाकर उन लोगों से पैसों की भीख मांगना चाहती हूँ, 363 00:22:37,191 --> 00:22:38,901 वह भी किसी ऐसे के लिए जो सूरत ही नहीं दिखा सका? 364 00:22:38,984 --> 00:22:41,653 अच्छा, चलो बस… हम ज़रा पल भर के लिए चुप हो जाएं? 365 00:22:41,737 --> 00:22:45,157 तुम कितने नशे में हो क्योंकि तुम एकदम बेकार लग रहे हो। 366 00:22:45,240 --> 00:22:48,118 -तुमने क्या पहन रखा है? -मुझे बीच पर मिला 367 00:22:48,202 --> 00:22:51,205 और यह मुझे सुरक्षित रख रहा है, और मैं नशे में हूँ। 368 00:22:51,288 --> 00:22:53,332 और मैं तुमसे कह रहा हूँ, तुम्हें भी होना चाहिए। 369 00:22:53,415 --> 00:22:56,585 क्योंकि तुम्हें साला हो क्या रहा है, हुँह? 370 00:22:56,668 --> 00:22:58,712 तुम इसे मेरे मत्थे मढ़ना चाहते हो? 371 00:22:58,795 --> 00:23:03,717 क्या? नहीं। हाँ। हाँ, क्योंकि एक समय था तुम एकदम मस्त छोकरी होती थी। 372 00:23:03,800 --> 00:23:07,429 तू… हाँ, मैं कभी मस्त नहीं थी। 373 00:23:07,513 --> 00:23:10,349 मैं बस मस्त होने का नाटक करती हूँ, तेरे लिए, साले… 374 00:23:11,517 --> 00:23:14,853 ठीक है, ठीक है, ठीक है। 375 00:23:14,937 --> 00:23:18,315 -तुममें सच में बहुत दम है। -दफ़ा हो। 376 00:23:18,398 --> 00:23:19,399 अच्छा। 377 00:23:22,819 --> 00:23:23,987 मैंने गड़बड़ कर दी। 378 00:23:25,155 --> 00:23:27,824 मैंने गड़बड़ कर दी। सुनो। अच्छा? 379 00:23:27,908 --> 00:23:32,120 मुझे वहाँ होना चाहिए था और मैं नहीं था। है ना, जानू? 380 00:23:33,205 --> 00:23:34,414 मुझे माफ़ कर दो। 381 00:23:34,498 --> 00:23:39,670 हमेशा की तरह, मैं आसान राह पर चल पड़ा, है ना? 382 00:23:39,753 --> 00:23:45,008 तुम तो मेरे लिए बेहद अहम हो। 383 00:23:45,092 --> 00:23:46,343 तुम जानती हो, है ना? 384 00:23:47,553 --> 00:23:49,429 और तुम्हारे बिना इसमें से कुछ संभव नहीं था। 385 00:23:49,513 --> 00:23:52,015 तुमने सब बचा लिया। हमारी लहर को बचाओ का विचार तुम्हारा ही था। 386 00:23:52,099 --> 00:23:56,103 तुम अचानक हमारे अभियान के लिए एक नाम लाई जैसे कोई साली जादुगरनी हो। 387 00:23:56,186 --> 00:23:57,938 स्वप्नदर्शी। 388 00:23:58,021 --> 00:24:00,107 अब देखो, शायद तुम्हें नहीं लगता कि तुम मस्त हो, 389 00:24:00,190 --> 00:24:03,235 पर मेरे नज़रिए से… 390 00:24:04,444 --> 00:24:08,240 तुमसे ज़्यादा मस्त कोई छोकरी इस पृथ्वी पर पैदा नहीं हुई। 391 00:24:09,408 --> 00:24:13,370 मैंने आज रात तुम्हारी मदद के बिना 2,000 डॉलर इकट्ठे किए। 392 00:24:13,871 --> 00:24:15,414 कमाल है, जानू। 393 00:24:15,497 --> 00:24:19,001 यार, तुम देख नहीं सकती तुम कितनी बड़ी तोप हो? 394 00:24:19,084 --> 00:24:20,669 मेरा मतलब, कमाल है। 395 00:24:23,380 --> 00:24:24,756 तुम्हें यह चुनाव जीतना है? 396 00:24:26,258 --> 00:24:29,261 हाँ। हर कीमत पर। 397 00:24:30,971 --> 00:24:32,598 तो तुम्हें सुधरना होगा। 398 00:24:41,607 --> 00:24:42,774 अरे, यार। 399 00:24:43,984 --> 00:24:46,778 सुनो, जानू। मैं संभालता हूँ। यह गंदगी मैंने फैलाई है। 400 00:24:46,862 --> 00:24:48,822 मैं संभाल लूंगा, ठीक है। तुम जाकर थोड़ा आराम करो। 401 00:24:50,240 --> 00:24:51,408 -सच में? -हाँ। 402 00:25:02,961 --> 00:25:05,839 आज का दिन अलग होगा। आज का दिन बेहतर होगा। 403 00:25:06,590 --> 00:25:09,426 आज तू बोलेगी, अपनी बात सुनाएगी। 404 00:25:13,347 --> 00:25:14,890 तुम्हारे लिए है, जानू। 405 00:25:14,973 --> 00:25:17,226 और तुम… तुम कॉफ़ी की एक और केतली रख दोगी? 406 00:25:17,309 --> 00:25:20,020 हम पर तो सुस्ती छाई है। बहुत काम करना है। 407 00:25:20,103 --> 00:25:21,522 -हेलो? -हेलो। 408 00:25:21,605 --> 00:25:23,482 इतनी सुबह फ़ोन करने के लिए माफ़ करना, पर आज फिर 409 00:25:23,565 --> 00:25:24,900 फिर से हमारी मुलाक़ात करनी होगी। 410 00:25:24,983 --> 00:25:26,568 -ग्रेटा… -गोदी लो। 411 00:25:26,652 --> 00:25:28,362 हमारा नया वीडियो कैमरा ग़ायब हो गया है। 412 00:25:28,445 --> 00:25:31,198 होगा तो यहीं कहीं, पर अर्नी एकदम पागल हो रहा है। 413 00:25:31,281 --> 00:25:33,283 -मैं… हाँ। -गोदी लो। 414 00:25:33,367 --> 00:25:34,660 -मुझे बेहद अफ़सोस है। -गोदी लो। 415 00:25:34,743 --> 00:25:36,662 -उम्मीद है मिल जाएगा। -गोदी लो। 416 00:25:36,745 --> 00:25:39,748 हाँ, मुझे भी। ख़ैर, स्कूल में मिलते हैं। बाय। 417 00:25:40,874 --> 00:25:43,794 -हाँ। चलो। -गोदी लो। 418 00:25:44,294 --> 00:25:45,629 गोदी लो। 419 00:25:46,421 --> 00:25:47,464 -तो… -गोदी, गोदी। 420 00:25:47,548 --> 00:25:49,800 -मुझे भूख लगी है। -हाँ? क्या खाओगी? 421 00:25:49,883 --> 00:25:52,302 -भूख लगी है। मुझे भूख लगी है। -तो, मैं… 422 00:25:52,386 --> 00:25:53,720 मेरे पास एक आइडिया है। 423 00:25:53,804 --> 00:25:58,559 मैं सोच रही थी कि हम हमारी लहर को बचाओ के अभियान के लिए एक वीडियो बना सकते हैं। 424 00:25:58,642 --> 00:26:01,436 -एक युवा फ़िल्मकार है… -पीनट बटर। 425 00:26:01,520 --> 00:26:03,272 …जिसके कौशल का कोई जवाब नहीं। 426 00:26:03,355 --> 00:26:04,398 दरअसल, वह एक सर्फ़र है। 427 00:26:04,481 --> 00:26:06,692 और मैं सोच रही थी कि हम उसे इन छवियों के साथ काम पर लगा सकते हैं, 428 00:26:06,775 --> 00:26:09,820 -और इसमें जोड़ें सांस्कृतिक… -जानू। सच में। 429 00:26:10,946 --> 00:26:12,698 हम यहाँ मर रहे हैं। कॉफ़ी कहाँ है? 430 00:26:27,963 --> 00:26:30,632 तुम इसे देख सकते हो क्योंकि तुम घर से काम कर रहे हो। 431 00:26:30,716 --> 00:26:32,676 रुको, क्या? तुम कहाँ जा रही हो? 432 00:26:33,260 --> 00:26:34,261 बाहर। 433 00:26:36,221 --> 00:26:37,598 शायद उसके महीने के दिन चल रहे हैं? 434 00:27:26,021 --> 00:27:28,232 क्या बात है। मुझे भूख लगी है। 435 00:27:39,368 --> 00:27:41,495 कमाल है। 436 00:27:42,829 --> 00:27:45,332 यह तो ज़बरदस्त उपकरण है। 437 00:27:47,251 --> 00:27:49,545 क्या तुम वह अभियान वाला वीडियो बनाने के लिए तैयार हो? 438 00:27:50,379 --> 00:27:52,089 अभियान का वीडियो जाए भाड़ में। 439 00:27:53,340 --> 00:27:54,842 मैं लाखों कमाने के लिए तैयार हूँ। 440 00:29:26,725 --> 00:29:28,727 उपशीर्षक अनुवादक: मोनिका सराफ़