1 00:00:33,659 --> 00:00:34,660 Fandens. 2 00:00:40,749 --> 00:00:43,210 Steverino. Hvad så? 3 00:00:43,877 --> 00:00:45,045 Det er Danny Rubin. 4 00:00:45,963 --> 00:00:50,259 Ja, hej. Det går fint. Hvad med dig? 5 00:00:50,342 --> 00:00:52,553 -Spørg nu bare. -Hun har det godt. 6 00:00:52,636 --> 00:00:54,763 De har de begge to godt. 7 00:00:54,847 --> 00:00:57,641 Vi burde arrangere et møde mellem dem... 8 00:00:57,724 --> 00:00:58,851 Hvad siger du? 9 00:00:59,434 --> 00:01:00,477 Er det rigtigt? 10 00:01:00,978 --> 00:01:03,814 Jeg har også lidt nyt. Jeg stiller op. 11 00:01:03,897 --> 00:01:06,984 -Bed om penge. -Ja, det er skønt. 12 00:01:07,568 --> 00:01:11,530 Men det er også dyrt, så jeg ville høre... 13 00:01:11,613 --> 00:01:14,533 Hvad? Jo, selvfølgelig. 14 00:01:14,616 --> 00:01:18,453 Du må også hilse Becs, så tales vi ved senere. 15 00:01:18,537 --> 00:01:20,205 Tak, Steve. Farvel. 16 00:01:20,789 --> 00:01:22,791 Fandens. 17 00:01:30,340 --> 00:01:32,759 -Hvordan har du det? -Fremragende. 18 00:01:32,843 --> 00:01:36,430 Prøv du at bede Steven fucking Osterman om penge. 19 00:01:36,513 --> 00:01:38,515 Den snotforkælede skiderik. 20 00:01:38,599 --> 00:01:41,226 Han var ikke en skid værd uden fars penge på Berkeley, 21 00:01:41,310 --> 00:01:44,688 og nu er han direktør for et teleselskab? 22 00:01:45,606 --> 00:01:50,152 Og jeg er dødtræt. Jeg kunne ikke falde i søvn igen i nat. 23 00:01:50,235 --> 00:01:53,822 Ja, det må du virkelig undskylde. 24 00:01:53,906 --> 00:01:57,868 Jeg troede, jeg kunne snige mig ud 25 00:01:57,951 --> 00:01:59,286 og finde et døgnapotek. 26 00:01:59,369 --> 00:02:01,288 Jeg ville ikke vække dig. 27 00:02:01,371 --> 00:02:04,124 Du kunne have lagt en seddel. 28 00:02:04,208 --> 00:02:06,710 Du kunne skrue ned for tuderiet. 29 00:02:06,793 --> 00:02:09,795 -Har du lyst til Eggs Benedict? -Nej, jeg er ikke sulten. 30 00:02:09,880 --> 00:02:13,258 Jeg får ondt i maven af at bede de rige fjolser om penge. 31 00:02:13,342 --> 00:02:16,970 På et eller andet tidspunkt punger et af de rige fjolser ud. 32 00:02:17,471 --> 00:02:19,097 Maya er lige faldet i søvn. 33 00:02:19,181 --> 00:02:21,683 Vil du se til hende mellem opkaldene? Tak. 34 00:02:21,767 --> 00:02:23,060 Nu er du jo her. 35 00:02:23,143 --> 00:02:25,938 Hvad? Hvor skal du hen? 36 00:02:26,021 --> 00:02:27,731 Jeg har et par ærinder. 37 00:02:27,814 --> 00:02:29,983 Giv hende øredråber, hvis hun brokker sig. 38 00:02:30,067 --> 00:02:31,777 Der er Eggs Benedict i køkkenet. 39 00:02:31,860 --> 00:02:36,031 Du klarer det godt, skat. Bare hæng i. 40 00:02:36,949 --> 00:02:37,950 Ses. 41 00:02:38,450 --> 00:02:41,828 Du er lidt sent på den, men du har en time. Udnyt den. 42 00:02:45,791 --> 00:02:46,792 Hej. 43 00:02:53,841 --> 00:02:54,842 Hallo? 44 00:02:56,635 --> 00:02:57,636 Greta? 45 00:03:10,107 --> 00:03:12,609 Hold kæft, hvor er de rige. 46 00:03:13,110 --> 00:03:16,530 Ja, der er alle de dimser, man kan købe sig til. 47 00:03:17,406 --> 00:03:18,532 Og flere til. 48 00:03:20,075 --> 00:03:22,327 Ernie har forbindelser. Han får ting først. 49 00:03:22,411 --> 00:03:23,871 Hvad som helst. 50 00:03:23,954 --> 00:03:25,581 Har du glemt vores aftale? 51 00:03:25,664 --> 00:03:28,542 Nej. Jeg kunne bare ikke komme i tøjet i morges. 52 00:03:28,625 --> 00:03:31,420 Kender du det? 53 00:03:31,503 --> 00:03:32,546 Ja. 54 00:03:32,629 --> 00:03:37,509 Og ved du, hvad der hjælper? En god omgang motion. 55 00:03:37,593 --> 00:03:38,927 Jeg venter. Tager du noget på? 56 00:03:39,011 --> 00:03:41,722 Bare det ikke er vægt. 57 00:03:41,805 --> 00:03:43,682 Jeg tror, Ernie har en affære. 58 00:03:45,392 --> 00:03:48,145 -Han skjuler noget. Jeg ved det. -Det er jeg ked af at høre. 59 00:03:48,228 --> 00:03:50,230 Det er min skyld. Jeg narrede ham. 60 00:03:50,314 --> 00:03:54,526 Han giftede sig med en kvinde, og så fik han... det her. 61 00:03:55,110 --> 00:03:58,989 Ved du, hvad jeg gjorde i morges? Jeg stod op før alle de andre. 62 00:04:00,032 --> 00:04:03,535 Jeg kunne have gjort hvad som helst. Løbet en tur. Hvad tror du, jeg gjorde? 63 00:04:03,619 --> 00:04:06,872 Jeg bagte en portion småkager og spiste dem alle, 64 00:04:06,955 --> 00:04:08,624 en efter en, mens solen stod op. 65 00:04:09,416 --> 00:04:11,877 Det giver ingen mening at træne. 66 00:04:11,960 --> 00:04:13,086 Ikke nu. 67 00:04:13,170 --> 00:04:16,798 Du ved præcis, hvordan det er. Endeløs skam. 68 00:04:17,673 --> 00:04:19,176 Det kan du ikke ændre på nu, 69 00:04:19,259 --> 00:04:24,431 men du kan ændre det her øjeblik, hvis du bevæger dig og får sved på panden. 70 00:04:25,641 --> 00:04:26,642 Det lover jeg. 71 00:04:28,185 --> 00:04:29,186 Måske. 72 00:04:30,854 --> 00:04:34,733 En mursten i dag og en i morgen, og snart har du bygget noget. 73 00:04:34,816 --> 00:04:36,944 Noget solidt, som kun er dit. 74 00:04:37,027 --> 00:04:39,404 Ja, tak. Jeg kan bare ikke. 75 00:04:40,697 --> 00:04:43,700 Beklager. Jeg ser lige, om Miriam har taget kyllingen op. 76 00:04:51,458 --> 00:04:53,877 Skid hul i det. Du går ikke tomhændet herfra. 77 00:04:56,547 --> 00:04:58,048 Det er bare et videokamera. 78 00:04:58,131 --> 00:05:00,551 Du så, hvor mange dimser han har. 79 00:05:00,634 --> 00:05:02,636 Han opdager det sikkert ikke. 80 00:05:02,719 --> 00:05:05,931 Det rige svin har flere penge, end han kan nå at bruge. 81 00:05:06,014 --> 00:05:07,140 Hej. 82 00:05:07,224 --> 00:05:08,559 Du godeste. 83 00:05:08,642 --> 00:05:10,394 -Jeg så dig ikke. -Undskyld. 84 00:05:10,477 --> 00:05:11,979 Det var ikke min mening. 85 00:05:12,062 --> 00:05:15,941 Jeg ville bare høre, om du og Danny kommer på torsdag. 86 00:05:16,650 --> 00:05:17,651 I klubben. 87 00:05:19,069 --> 00:05:20,571 Har Greta glemt at invitere jer? 88 00:05:21,154 --> 00:05:22,614 Ja, det tror jeg. 89 00:05:22,698 --> 00:05:24,575 Stribefiskene yngler, 90 00:05:24,658 --> 00:05:27,452 og strandklubben arrangerer en stor fest hvert år. 91 00:05:27,536 --> 00:05:31,164 Det er sjovt og afslappet. Flaskeøl og den slags. 92 00:05:31,707 --> 00:05:35,627 Det er en god mulighed for at uddele håndtryk. 93 00:05:35,711 --> 00:05:38,130 Selvfølgelig. Det vil vi meget gerne. 94 00:05:38,714 --> 00:05:40,048 Fint. Så ses vi. 95 00:05:41,133 --> 00:05:42,384 Ohøj! 96 00:05:43,302 --> 00:05:44,428 Okay. 97 00:05:45,762 --> 00:05:47,389 Kør, din idiot. 98 00:05:53,896 --> 00:05:54,897 For fanden. 99 00:05:58,358 --> 00:06:00,110 Har du ikke en sofa i varebilen? 100 00:06:00,194 --> 00:06:02,821 Jeg var nødt til at skille mig af med den. 101 00:06:02,905 --> 00:06:04,865 -Den var fyldt med væggelus. -Hvad? 102 00:06:04,948 --> 00:06:07,326 -Så du havde faktisk en sofa. -Åh gud. 103 00:06:07,409 --> 00:06:09,494 -Ja. -Hvor er det fedt. 104 00:06:09,578 --> 00:06:12,372 Jeg fik en hel sofa derind og... 105 00:06:14,541 --> 00:06:16,877 Tequila Sheila. 106 00:06:17,377 --> 00:06:20,088 Giv mig en krammer. 107 00:06:21,089 --> 00:06:23,258 Han skal altid klemme den op ad dig. 108 00:06:23,342 --> 00:06:28,305 Dit hår dufter, som det plejer. Underliv og ananas. 109 00:06:28,388 --> 00:06:31,767 Jerry! Hvad så? Længe siden. 110 00:06:31,850 --> 00:06:33,644 Hvad laver du her? 111 00:06:33,727 --> 00:06:38,357 I dette ringhjørne, sværvægtsmester i aktivisme 112 00:06:38,440 --> 00:06:42,986 og min nye kampagneleder, Jerry Goldman! 113 00:06:43,070 --> 00:06:46,323 Sådan! Samlet igen. 114 00:06:46,406 --> 00:06:49,618 -Som bønner og ris. -Som lebber og hunde. 115 00:06:51,119 --> 00:06:52,329 Må jeg lige låne dig? 116 00:06:52,412 --> 00:06:53,413 -Mig? -Ja. 117 00:06:53,497 --> 00:06:54,957 -Ja. -Jeg er tilbage om lidt. 118 00:06:55,040 --> 00:06:57,501 -Jeg tømmer lige slangen. -Okay. 119 00:06:59,336 --> 00:07:03,757 Skat, før du går i gang: Jerry lever af det her. 120 00:07:03,841 --> 00:07:06,176 Han fik Stanley Bukowski valgt. 121 00:07:06,260 --> 00:07:09,179 Og Stanley mente, at Lenin var for blød. 122 00:07:09,263 --> 00:07:12,558 Det her er ikke San Francisco. Han kender ikke folk her, 123 00:07:12,641 --> 00:07:15,477 og de er ikke lige så åbensindede. 124 00:07:15,561 --> 00:07:17,771 Vil du ikke nok vise ham lidt tillid? 125 00:07:17,855 --> 00:07:22,860 Jerry tager det store læs og sørger for, at jeg forbliver tro mod mig selv. 126 00:07:22,943 --> 00:07:25,946 Jeg ville ønske, vi havde drøftet det først. 127 00:07:26,029 --> 00:07:28,574 Jeg går ud fra, han ikke gør det gratis. 128 00:07:28,657 --> 00:07:31,201 Hvad skal vi ellers bruge opsparingen på? 129 00:07:31,285 --> 00:07:33,620 Opsparingen er en illusion. 130 00:07:34,788 --> 00:07:36,456 Jeg kunne ikke undgå at overhøre jer. 131 00:07:36,540 --> 00:07:41,044 Jeg bryder mig ikke om det, men jeg skal have pengene på forskud. 132 00:07:41,128 --> 00:07:44,548 -Det er sådan, jeg opererer. -Selvfølgelig, Jer. 133 00:07:44,631 --> 00:07:46,592 Det respekterer vi. 134 00:07:46,675 --> 00:07:48,510 Ved du, hvad jeg har drømt om? 135 00:07:48,594 --> 00:07:51,263 At du stadig var relevant? 136 00:07:51,346 --> 00:07:52,973 De falafler, du plejede at lave. 137 00:07:53,056 --> 00:07:57,144 Jeg kunne æde et dusin af dem, måske med en kold øl. 138 00:08:01,023 --> 00:08:02,858 Jerry, alle var sammen med Trish. 139 00:08:02,941 --> 00:08:05,068 -Det er ikke en bedrift. -Åh gud. 140 00:08:05,152 --> 00:08:08,697 Hvis alle gjorde det, hvorfor er det så noget særligt? 141 00:08:08,780 --> 00:08:14,286 -Selv Ricky? -Seks gange. På første år. 142 00:08:15,037 --> 00:08:16,038 Nej. 143 00:08:16,622 --> 00:08:18,582 Hvorfor fik jeg ikke lov? 144 00:08:18,665 --> 00:08:21,668 Jeg syntes, alle mine undervisere var lækre. 145 00:08:21,752 --> 00:08:24,046 Ja, hver og en. 146 00:08:24,713 --> 00:08:27,716 Betyder det, at jeg er vild med undervisning eller sex? 147 00:09:05,420 --> 00:09:08,465 -Jeg har brug for stole og borde. -Glem det. 148 00:09:08,549 --> 00:09:09,550 Du lever livet. 149 00:09:09,633 --> 00:09:10,759 Det er sandt. 150 00:09:10,843 --> 00:09:12,511 -Det er pengene... -Har I kogt æg? 151 00:09:12,594 --> 00:09:14,930 -...vi skal i gang. -Hvad? Pis. Undskyld. 152 00:09:15,013 --> 00:09:18,392 -Vi brainstormede lige. -Vi skal mobilisere tre grupper. 153 00:09:18,475 --> 00:09:20,853 -Maya sover. -De grå, de grønne 154 00:09:20,936 --> 00:09:22,104 og gimperne. 155 00:09:22,187 --> 00:09:24,648 De grå er de gamle. 156 00:09:24,731 --> 00:09:28,318 De grønne er dem, der går op i luftforurening. 157 00:09:28,402 --> 00:09:30,320 -Før jeg glemmer det... -Og gimp... 158 00:09:30,404 --> 00:09:33,198 Ernie har inviteret os til fest i strandklubben. 159 00:09:33,282 --> 00:09:35,534 Det er en god mulighed for at samle støtter. 160 00:09:35,617 --> 00:09:38,537 -Okay. -Strandklubben? Ligesom en golfklub? 161 00:09:38,620 --> 00:09:40,581 Det er ikke din målgruppe, Dan Man. 162 00:09:40,664 --> 00:09:43,125 Jo, men hvis det handler om at indsamle penge... 163 00:09:43,208 --> 00:09:47,004 Jeg bøjer mig for din dyrekøbte erfaring med golfklubber, Sheil. 164 00:09:47,087 --> 00:09:49,840 Lukker de overhovedet jøder ind? 165 00:09:50,424 --> 00:09:53,218 -Det har de gjort de sidste syv år. -Syv år. 166 00:09:53,302 --> 00:09:54,928 Det er ikke helt dumt. 167 00:09:55,012 --> 00:09:59,183 Vi kunne skaffe et par højprofilerede kontakter. 168 00:10:01,977 --> 00:10:04,730 Okay. Jeg er med. 169 00:10:06,106 --> 00:10:10,736 I Reagans San Diego må man slikke røv på de rige. 170 00:10:11,236 --> 00:10:17,451 Men lad mig give dig et godt råd. Du skal ikke spille efter deres regler. 171 00:10:17,534 --> 00:10:18,535 Så vinder du ikke. 172 00:10:18,619 --> 00:10:21,121 Jeg taler ikke kun om valget. 173 00:10:21,205 --> 00:10:25,167 Du vil føle dig som en leflende tåbe. 174 00:10:25,250 --> 00:10:27,544 Du skal beskytte din integritet, 175 00:10:27,628 --> 00:10:30,464 som var den din sidste kvinde, før jorden går under. 176 00:10:30,547 --> 00:10:34,593 Fordi til syvende og sidst er det det eneste, du har. 177 00:10:35,302 --> 00:10:36,303 Ja. 178 00:10:36,386 --> 00:10:39,640 Det handler ikke om integritet. 179 00:10:40,432 --> 00:10:43,977 Det er et cocktailparty fyldt med mennesker med mange penge. 180 00:10:45,312 --> 00:10:47,940 Er det ikke penge, du vil have, Jer? 181 00:10:48,023 --> 00:10:50,234 Du mener penge, som du voksede op med? 182 00:10:51,443 --> 00:10:54,655 Donerer dine forældre, 183 00:10:54,738 --> 00:10:57,115 eller lader vi stadig, som om de ikke findes? 184 00:10:57,199 --> 00:10:59,743 Så er det nok, Jer. 185 00:10:59,826 --> 00:11:02,746 Jeg fik aldrig fortalt, hvem gimperne er. 186 00:11:02,829 --> 00:11:05,374 Det er damerne. 187 00:11:05,457 --> 00:11:08,377 Det er dem, der falder for din charme 188 00:11:08,460 --> 00:11:12,005 og slæber deres tabermænd med til stemmeurnerne. 189 00:11:12,089 --> 00:11:13,173 Ikke sandt? 190 00:11:14,258 --> 00:11:17,928 Kussehår kan trække et helt godstog. 191 00:11:19,137 --> 00:11:20,848 Det ved du bedre end nogen anden. 192 00:11:27,980 --> 00:11:31,358 Lidt højere og i midten. 193 00:11:31,441 --> 00:11:34,695 Lidt mere. Og lidt til venstre. 194 00:11:40,117 --> 00:11:41,118 Hvad sker der her? 195 00:11:41,201 --> 00:11:43,120 Bunny og jeg flytter tilbage i bilen. 196 00:11:43,203 --> 00:11:45,831 Det er mere fleksibelt. 197 00:11:45,914 --> 00:11:50,335 Har du tænkt mere over det med valgvideoen? 198 00:11:50,836 --> 00:11:52,671 Jeg har nogle forslag. 199 00:11:52,754 --> 00:11:56,425 Endless Summer møder Viljens triumf. 200 00:11:56,508 --> 00:11:59,970 Det har jeg, men jeg skal i gang nu. 201 00:12:00,053 --> 00:12:01,346 Flot fremmøde. 202 00:12:03,223 --> 00:12:04,850 -Er det hårdt? -Ja. 203 00:12:04,933 --> 00:12:06,768 -Har I lyst til at stoppe? -Ja. 204 00:12:06,852 --> 00:12:08,812 Godt. Sådan skal det være. 205 00:12:09,438 --> 00:12:11,148 Det er her, forandringen sker. 206 00:12:14,026 --> 00:12:15,027 Hold ud. 207 00:12:16,069 --> 00:12:18,405 Bliv ved på trods. 208 00:12:18,488 --> 00:12:22,159 Høje knæløft om tre, to, en, 209 00:12:22,242 --> 00:12:26,330 saml benene og fire, tre, to, en. 210 00:12:29,708 --> 00:12:33,003 "Den lille brune bjørn spiste sine bær og sin fløde. 211 00:12:33,086 --> 00:12:35,881 Men han var stadig en lille sulten bjørn. 212 00:12:35,964 --> 00:12:39,426 Han sagde til sin mor: 'Må jeg ikke få ét bær mere?' 213 00:12:39,510 --> 00:12:42,054 Hun svarede: 'Lille bjørn, vi må ikke være grådige. 214 00:12:42,137 --> 00:12:45,891 Der skal være nok til resten af vinteren. 215 00:12:45,974 --> 00:12:48,602 Nu skal du sove, min skat.' 216 00:12:51,146 --> 00:12:54,900 Men små bjørne sover dårligt med rumlende maver." 217 00:12:59,112 --> 00:13:03,325 -Det er ikke for evigt. Det er bare... -Hjælper han os, eller hjælper vi ham? 218 00:13:03,408 --> 00:13:05,244 Hvorfor ikke både og? 219 00:13:05,327 --> 00:13:08,830 Jeg vil gøre en forskel, og Jerry holder mig på rette sti. 220 00:13:08,914 --> 00:13:10,666 Jeg frygter, han vil distrahere dig. 221 00:13:10,749 --> 00:13:13,919 Ja, strandklubben er for magteliten, men... 222 00:13:14,002 --> 00:13:17,339 Kan du huske, da du tog mig med i golfklubben? 223 00:13:18,924 --> 00:13:23,387 Hvem, tror du, det generede mest? Din far eller din mor? 224 00:13:25,347 --> 00:13:31,311 Den her venstreorienterede jøde, som befamlede dig og lugtede af hash. 225 00:13:31,812 --> 00:13:35,232 Af og til tror jeg, du valgte mig for at pisse dem af. 226 00:13:37,109 --> 00:13:42,406 Hvis du viser dem i strandklubben, hvordan du virkelig er, 227 00:13:42,489 --> 00:13:43,866 så vil de reagere positivt. 228 00:13:43,949 --> 00:13:46,869 Så finder de checkhæfterne frem. 229 00:13:47,661 --> 00:13:49,496 Og det var ikke kun for at pisse dem af. 230 00:13:51,123 --> 00:13:53,041 Men det var en bonus. 231 00:14:09,766 --> 00:14:11,560 Selvfølgelig er John Breem her. 232 00:14:11,643 --> 00:14:13,604 Er det hans kone? Hun er pæn. 233 00:14:13,687 --> 00:14:15,189 Bortset fra næsen. 234 00:14:16,440 --> 00:14:17,274 Hej. 235 00:14:17,941 --> 00:14:18,984 Hej. 236 00:14:19,067 --> 00:14:24,156 -Hold op, hvor ser du godt ud. -I lige måde. Flotte farver. 237 00:14:24,239 --> 00:14:26,533 Ja, jeg er farverig. 238 00:14:27,910 --> 00:14:29,119 Hvor er Danny? 239 00:14:29,995 --> 00:14:32,539 Han skulle lige ordne noget med vores nye kampagneleder, 240 00:14:32,623 --> 00:14:33,957 men han kommer snart. 241 00:14:34,041 --> 00:14:36,668 Ja, for Breem har konkurrenten med, 242 00:14:36,752 --> 00:14:40,422 og det går ikke, at Mike Schmidt løber med alle pengene, vel? 243 00:14:41,590 --> 00:14:42,633 Det er sjovt. 244 00:14:43,967 --> 00:14:47,513 Det er Chuck Ternes. Jeg må hellere sige hej, mens jeg stadig er ædru. 245 00:14:47,596 --> 00:14:49,097 -Okay. -Okay. 246 00:14:52,059 --> 00:14:54,811 Han plejede at hente en drink til mig, men nu må jeg klare mig selv. 247 00:14:56,522 --> 00:14:59,149 Alle par ender med at tage hinanden for givet. 248 00:14:59,233 --> 00:15:00,526 Ja. 249 00:15:00,609 --> 00:15:02,736 Måske er hans elskerinde her. 250 00:15:02,819 --> 00:15:05,739 Det ville være... Gad vide, hvem hun er? 251 00:15:06,573 --> 00:15:07,950 Måske kender jeg hende. 252 00:15:10,827 --> 00:15:13,872 Det er en skam. Jeg kunne godt lide Brandy. 253 00:15:13,956 --> 00:15:16,291 -Brenda. Ja. -Brenda. Ja. 254 00:15:18,043 --> 00:15:20,379 -Jeg troede, hun ville være anderledes. -Også mig. 255 00:15:21,797 --> 00:15:23,298 Jeg troede, hun var den eneste ene. 256 00:15:24,174 --> 00:15:27,135 Hun læste til bibliotekar. Det er sgu da sexet. 257 00:15:28,303 --> 00:15:32,057 Men hun var bare en grådig sæk som alle de andre. 258 00:15:33,433 --> 00:15:35,519 Det er hårdt, makker. Det er jeg ked af. 259 00:15:35,602 --> 00:15:38,480 Det er skuffende. 260 00:15:39,815 --> 00:15:43,652 I gamle dage var tingene ikke så adskilt. 261 00:15:43,735 --> 00:15:47,948 Arbejde, fritid, stoffer, sex. Der var et højere formål med det. 262 00:15:49,157 --> 00:15:50,158 Nu om dage... 263 00:15:51,535 --> 00:15:55,122 -Fandens. -Nu er der regler. Forventninger. 264 00:15:55,205 --> 00:15:57,374 -Præcis. -Ikke? 265 00:15:58,333 --> 00:16:01,753 Jeg vil nødig indrømme det, men jeg tror, det er slut. 266 00:16:06,258 --> 00:16:08,260 Vi skal videre. 267 00:16:08,343 --> 00:16:11,722 -Lad os nu bare hænge ud. -Du godeste! 268 00:16:11,805 --> 00:16:14,099 Er I også kommet for at se stribefiskene yngle? 269 00:16:14,183 --> 00:16:15,517 -Ja. -Selvfølgelig. 270 00:16:15,601 --> 00:16:18,812 Det er årets mest magiske aften. Det må være skæbnen. 271 00:16:19,521 --> 00:16:23,108 -Kom nu. -Ja, okay. Jerry. 272 00:16:23,192 --> 00:16:24,985 Fint. 273 00:16:26,445 --> 00:16:28,864 Jeg forstår ikke, de kan huske det. 274 00:16:28,947 --> 00:16:32,367 Det er deres yngleritual. Det betyder meget for dem. 275 00:16:32,868 --> 00:16:35,120 Men det samme sted hvert år? 276 00:16:35,204 --> 00:16:36,705 Det er fisk. Hvordan ved de det? 277 00:16:36,788 --> 00:16:40,792 Forplantningsdriften er et urinstinkt. 278 00:16:40,876 --> 00:16:42,294 Det vil vi aldrig forstå. 279 00:16:42,377 --> 00:16:44,171 Det behøver vi heller ikke. 280 00:16:44,254 --> 00:16:45,964 Herrens veje er uransagelige. 281 00:16:46,048 --> 00:16:48,258 Det er videnskab. Det uransagelige er, 282 00:16:48,342 --> 00:16:51,345 at fjolser som jer har fået så meget rigdom og magt. 283 00:16:51,428 --> 00:16:54,848 Det er et af havets smukke mysterier, 284 00:16:54,932 --> 00:16:57,142 som vi er så heldige at opleve. 285 00:16:57,226 --> 00:17:01,480 -Det er vigtigt at beskytte. -Lige mine ord. 286 00:17:02,314 --> 00:17:03,524 Du skal møde min mand. 287 00:17:03,607 --> 00:17:09,279 Hans mærkesag er at beskytte kystlinjen mod ødelæggelse og bebyggelse. 288 00:17:09,363 --> 00:17:11,323 Hvor er han? Kom med ham. 289 00:17:12,574 --> 00:17:14,867 Godt spørgsmål. Hvor fanden er han? 290 00:17:41,311 --> 00:17:44,356 Fiskene er selvfølgelig uspiselige. 291 00:17:44,439 --> 00:17:45,691 Så slemt er det ikke. 292 00:17:45,774 --> 00:17:50,195 De er fedtede, de stinker. Som makrel efterladt i solen. 293 00:17:50,279 --> 00:17:53,198 Jeg huske ellers, du var glad for dem sidste år. 294 00:17:53,991 --> 00:17:56,326 Det var du også. Lad være med at spille kræsen. 295 00:17:58,537 --> 00:18:00,080 Godt. Det er Harrison-parret. 296 00:18:00,163 --> 00:18:02,040 Jeg troede, de var ved Tahoe. 297 00:18:02,124 --> 00:18:03,208 Kom, Sheils. 298 00:18:06,295 --> 00:18:08,046 Røvhullet kommer ikke. 299 00:18:12,885 --> 00:18:14,052 Skal du have en dukkert? 300 00:18:16,889 --> 00:18:18,223 Jeg har ikke mit badetøj med. 301 00:18:21,685 --> 00:18:23,395 Nøgenbadning i måneskinnet? 302 00:18:26,648 --> 00:18:28,358 Klubben er åben for demokrater nu, 303 00:18:28,442 --> 00:18:31,153 men nudister er stadig ikke velkomne. 304 00:18:41,914 --> 00:18:43,540 Har stribefiskene vist sig? 305 00:18:43,624 --> 00:18:44,708 Ikke endnu. 306 00:18:46,168 --> 00:18:48,629 Bare vi ikke har skræmt dem. 307 00:18:48,712 --> 00:18:50,964 Det er de alt for dumme til. 308 00:18:51,048 --> 00:18:52,591 Undervurder dem ikke. 309 00:18:52,674 --> 00:18:55,052 Du mener jo ikke, man kan stoppe fremskridtet. 310 00:18:55,677 --> 00:18:56,762 Prøv at stoppe naturen. 311 00:18:58,805 --> 00:19:00,015 Har jeg sagt det? 312 00:19:02,976 --> 00:19:05,812 Det har virkelig ramt dig. 313 00:19:10,192 --> 00:19:12,778 -Hvad fanden var det? -Undskyld mig. 314 00:19:12,861 --> 00:19:14,029 Hyggeligt at tale med dig. 315 00:19:29,378 --> 00:19:33,841 Nu sker det, og det er fandme smukt. 316 00:20:00,242 --> 00:20:02,661 Du har talent for det her. 317 00:20:03,453 --> 00:20:05,247 For at se på liderlige fisk? 318 00:20:08,125 --> 00:20:10,169 For at få folk til at åbne tegnebogen. 319 00:20:10,669 --> 00:20:16,592 Forføre de uforførbare. Chuck, Lisa Harrison, Sutton-parret. 320 00:20:17,342 --> 00:20:19,970 Preston Beale ville aldrig støtte UNICEF, 321 00:20:20,053 --> 00:20:22,139 men han skriver gerne en check til dig. 322 00:20:22,222 --> 00:20:23,640 Jeg har ikke fået spurgt dig, 323 00:20:23,724 --> 00:20:27,144 hvad du vil give til Dannys valgkamp. 324 00:20:29,938 --> 00:20:30,939 Nu skal du høre. 325 00:20:31,815 --> 00:20:34,735 Jeg matcher det, du indsamler i aften. 326 00:20:36,278 --> 00:20:37,988 Jeg håber, Danny værdsætter det. 327 00:20:39,615 --> 00:20:40,866 Hvor end han er. 328 00:21:03,764 --> 00:21:06,850 Hej, fru... Rubin. Jeg... 329 00:21:06,934 --> 00:21:08,977 Maya faldt i søvn 19:30. 330 00:21:27,704 --> 00:21:29,331 Tequila Sheila. 331 00:21:29,414 --> 00:21:31,875 Vil du smage? De er ret klamme. 332 00:21:31,959 --> 00:21:33,627 Festen er slut. 333 00:21:36,088 --> 00:21:37,089 Festen er slut! 334 00:21:39,675 --> 00:21:40,968 Hej. 335 00:21:41,051 --> 00:21:45,389 Så du stribefiskene? Vil du høre min teori? 336 00:21:46,098 --> 00:21:47,099 Ellers tak. 337 00:21:54,648 --> 00:21:56,275 Der er hun jo. 338 00:21:56,900 --> 00:21:58,360 Det smukke ansigt. 339 00:21:59,528 --> 00:22:01,071 Min smukke kone. 340 00:22:02,698 --> 00:22:04,616 Hvor heldig er jeg lige. Jeg har så... 341 00:22:05,909 --> 00:22:07,411 Hvad fanden? 342 00:22:08,036 --> 00:22:09,955 -Jøsses. -Hvor fanden blev du af? 343 00:22:10,038 --> 00:22:16,420 Rolig! Vi var på vej, men så mødte vi nogle støtter, 344 00:22:16,503 --> 00:22:19,006 og så kom vi til at tale om valgkampen. 345 00:22:19,089 --> 00:22:20,716 De var på vej på stranden, 346 00:22:20,799 --> 00:22:23,635 -vi skulle også den vej. -Jeg var alene hele aftenen! 347 00:22:23,719 --> 00:22:24,970 Jeg anede ikke, hvor du var. 348 00:22:25,053 --> 00:22:28,932 Jeg måtte undskylde over for alle som en anden idiot. 349 00:22:29,016 --> 00:22:32,519 Jeg forsøgte at fortælle dig, at jeg ikke føler mig hjemme der. 350 00:22:32,603 --> 00:22:33,812 Tror du, jeg gør? 351 00:22:33,896 --> 00:22:37,107 Tror du, jeg har lyst til at bede om penge 352 00:22:37,191 --> 00:22:38,901 til en, som ikke engang dukker op? 353 00:22:38,984 --> 00:22:41,653 Lad os nu lige... Kan vi dæmpe os lidt? 354 00:22:41,737 --> 00:22:45,157 Hvor høj er du? Du ser forfærdelig ud. 355 00:22:45,240 --> 00:22:48,118 -Hvad er det, du har på? -Jeg fandt den på stranden. 356 00:22:48,202 --> 00:22:51,205 Den beskytter mig. Jeg er høj. 357 00:22:51,288 --> 00:22:53,332 Og det burde du også være. 358 00:22:53,415 --> 00:22:56,585 Fordi hvad fanden sker der med dig? 359 00:22:56,668 --> 00:22:58,712 Prøver du at bebrejde mig? 360 00:22:58,795 --> 00:23:03,717 Hvad? Nej. Jo, fordi du plejede at være cool. 361 00:23:03,800 --> 00:23:07,429 Jeg har aldrig været cool. 362 00:23:07,513 --> 00:23:10,349 Jeg lod, som om jeg var cool over for dig, din... 363 00:23:11,517 --> 00:23:14,853 Okay. 364 00:23:14,937 --> 00:23:18,315 -Du er fandme stærk. -Pis af. 365 00:23:18,398 --> 00:23:19,399 Okay. 366 00:23:22,819 --> 00:23:23,987 Jeg dummede mig. 367 00:23:25,155 --> 00:23:27,824 Jeg dummede mig. Okay? 368 00:23:27,908 --> 00:23:32,120 Jeg skulle have været der. Okay, skat? 369 00:23:33,205 --> 00:23:34,414 Jeg er fandme ked af det. 370 00:23:34,498 --> 00:23:39,670 Jeg tog den nemme udvej som sædvanlig. 371 00:23:39,753 --> 00:23:45,008 Men du er fandme en stjerne. 372 00:23:45,092 --> 00:23:46,343 Er du klar over det? 373 00:23:47,553 --> 00:23:49,429 Det her ville aldrig lykkes uden dig. 374 00:23:49,513 --> 00:23:52,015 Det var dig, der fandt på Red Vores Bølge. 375 00:23:52,099 --> 00:23:56,103 Det kom bare til dig. 376 00:23:56,186 --> 00:23:57,938 Du er magisk. Du er visionær. 377 00:23:58,021 --> 00:24:00,107 Måske synes du ikke selv, du er cool, 378 00:24:00,190 --> 00:24:03,235 men for mig at se 379 00:24:04,444 --> 00:24:08,240 er du den mest cool tøs, der har betrådt denne planet. 380 00:24:09,408 --> 00:24:13,370 Jeg har skaffet $2.000 uden din hjælp. 381 00:24:13,871 --> 00:24:15,414 Sådan, skat. 382 00:24:15,497 --> 00:24:19,001 Kan du ikke selv se, hvor stor en stjerne du er? 383 00:24:19,084 --> 00:24:20,669 Hold da kæft. 384 00:24:23,380 --> 00:24:24,756 Vil du det her? 385 00:24:26,258 --> 00:24:29,261 Ja. Mere end noget andet. 386 00:24:30,971 --> 00:24:32,598 Så må du tage dig sammen. 387 00:24:43,984 --> 00:24:46,778 Jeg ordner det, skat. Det er mit rod. 388 00:24:46,862 --> 00:24:48,822 Jeg ordner det. Få dig noget søvn. 389 00:24:50,240 --> 00:24:51,408 -Mener du det? -Ja. 390 00:25:02,961 --> 00:25:05,839 I dag bliver det anderledes. Det bliver en god dag. 391 00:25:06,590 --> 00:25:09,426 I dag siger du din mening. 392 00:25:13,347 --> 00:25:14,890 Det er til dig, skat. 393 00:25:14,973 --> 00:25:17,226 Vil du lave noget mere kaffe? 394 00:25:17,309 --> 00:25:20,020 Vi har virkelig meget at se til. 395 00:25:20,103 --> 00:25:21,522 -Hallo? -Hej. 396 00:25:21,605 --> 00:25:24,900 Undskyld, jeg ringer så tidligt, men jeg er nødt til at aflyse i dag. 397 00:25:24,983 --> 00:25:26,568 -Greta... -Jeg vil op. 398 00:25:26,652 --> 00:25:28,362 Vores nye videokamera er forsvundet. 399 00:25:28,445 --> 00:25:31,198 Det må være her et sted, men Ernie er helt oppe at køre. 400 00:25:31,281 --> 00:25:33,283 -Jeg... Ja. -Løft mig. 401 00:25:33,367 --> 00:25:34,660 -Det er jeg ked af. -Løft mig. 402 00:25:34,743 --> 00:25:36,662 -Jeg håber, I finder det. -Løft mig. 403 00:25:36,745 --> 00:25:39,748 Det gør jeg også. Vi ses på skolen. 404 00:25:40,874 --> 00:25:43,794 -Ja. Kom så. -Løft mig. 405 00:25:44,294 --> 00:25:45,629 Løft mig. 406 00:25:46,421 --> 00:25:47,464 -Så... -Op. 407 00:25:47,548 --> 00:25:49,800 -Jeg er sulten. -Hvad vil du have? 408 00:25:49,883 --> 00:25:52,302 -Jeg er sulten. -Nå, men... 409 00:25:52,386 --> 00:25:53,720 Jeg har en idé. 410 00:25:53,804 --> 00:25:58,559 Jeg synes, vi skal lave en valgvideo. 411 00:25:58,642 --> 00:26:01,436 -Jeg kender en ung filmmager. -Jordnøddesmør. 412 00:26:01,520 --> 00:26:03,272 Han er virkelig visuelt dygtig. 413 00:26:03,355 --> 00:26:04,398 Han er faktisk surfer. 414 00:26:04,481 --> 00:26:06,692 Jeg synes, vi skal hyre ham og kombinere billederne 415 00:26:06,775 --> 00:26:09,820 -med det kulturelle... -Skat. Helt ærligt. 416 00:26:10,946 --> 00:26:12,698 Vi er ved at dø her. Kaffen? 417 00:26:27,963 --> 00:26:30,632 Du kan passe hende, nu hvor du arbejder hjemme. 418 00:26:30,716 --> 00:26:32,676 Vent. Hvad skal du? 419 00:26:33,260 --> 00:26:34,261 Ud. 420 00:26:36,221 --> 00:26:37,598 Måske har hun det røde. 421 00:27:26,021 --> 00:27:28,232 Fedt. Jeg er ved at dø af sult. 422 00:27:39,368 --> 00:27:41,495 Hold da kæft. 423 00:27:42,829 --> 00:27:45,332 Det er sgu et lækkert apparat. 424 00:27:47,251 --> 00:27:49,545 Er du klar til at lave den valgvideo? 425 00:27:50,379 --> 00:27:52,089 Op i røven med den. 426 00:27:53,340 --> 00:27:54,842 Jeg er klar til at tjene kassen. 427 00:29:26,725 --> 00:29:28,727 Tekster af: Mads Moltsen