1 00:00:33,659 --> 00:00:34,660 Do hajzlu! 2 00:00:40,749 --> 00:00:43,210 Steveouši. Čau, kámo. 3 00:00:43,877 --> 00:00:45,045 Tady Danny Rubin. 4 00:00:45,963 --> 00:00:50,259 Jo, ahoj. Mám se dobře. Co ty? 5 00:00:50,342 --> 00:00:54,763 - Prostě popros. - Jo, má se skvěle. Obě se mají skvěle. 6 00:00:54,847 --> 00:00:57,641 Měli bychom je seznámit a… 7 00:00:57,724 --> 00:00:58,851 Cože? 8 00:00:59,434 --> 00:01:00,477 Fakt? 9 00:01:00,978 --> 00:01:03,814 Mám takovou novinku. Budu kandidovat. 10 00:01:03,897 --> 00:01:06,984 - Popros o peníze! - Jo. Je to super. 11 00:01:07,568 --> 00:01:11,530 Ale je to taky drahý, takže jsem se chtěl… 12 00:01:11,613 --> 00:01:14,533 Co? Ale ne, jasně. Určitě. 13 00:01:14,616 --> 00:01:18,453 Dobře, tak to řekni i Becs a zavoláme si. 14 00:01:18,537 --> 00:01:20,205 Díky, Steve. Ahoj. 15 00:01:20,789 --> 00:01:22,791 Kurva. Kurva. Kurva. 16 00:01:30,340 --> 00:01:32,759 - Jak to zvládáš? - Fakt skvěle. 17 00:01:32,843 --> 00:01:36,430 Zkus prosit Stevena Ostermana o prachy. 18 00:01:36,513 --> 00:01:38,515 Rozmazlenec jeden zasranej. 19 00:01:38,599 --> 00:01:41,226 Na Berkeley byl bez peněz svýho táty pěkně v prdeli 20 00:01:41,310 --> 00:01:44,688 a teď je z něj CEO jakési telekomunikační skupiny. 21 00:01:45,606 --> 00:01:50,152 Jsem vyčerpanej. Včera jsem pak už nemohl usnout. 22 00:01:50,235 --> 00:01:53,822 Já vím. Moc mi to promiň, zlato. 23 00:01:53,906 --> 00:01:59,286 Napadlo mě, že jen vyběhnu ven do nějaké nonstop lékárny. 24 00:01:59,369 --> 00:02:01,288 Nechtěla jsem tě probudit. 25 00:02:01,371 --> 00:02:04,124 Mohla jsi mi nechat vzkaz. 26 00:02:04,208 --> 00:02:06,710 A ty bys mohl přestat kňourat. 27 00:02:06,793 --> 00:02:09,795 - Dáš si vejce Benedikt? - Ne, díky, nemám hlad. 28 00:02:09,880 --> 00:02:13,258 Prosit blbečky o peníze mi nedělá dobře na žaludek. 29 00:02:13,342 --> 00:02:16,970 Jednou nějakej z těch blbečků ty peníze vysolí. 30 00:02:17,471 --> 00:02:19,097 Maya právě usnula. 31 00:02:19,181 --> 00:02:21,683 Mohl bys ji mezi hovorama hlídat? Díky. 32 00:02:21,767 --> 00:02:23,060 Stejně tady budeš. 33 00:02:23,143 --> 00:02:25,938 Počkat, co? Cože? Kam jdeš? 34 00:02:26,021 --> 00:02:27,731 Musím si zařídit pár věcí. 35 00:02:27,814 --> 00:02:29,983 Jestli bude protivná, dej jí ušní kapky. 36 00:02:30,067 --> 00:02:31,777 Vejce Benedikt máš na stole. 37 00:02:31,860 --> 00:02:36,031 Zníš do telefonu fakt dobře. Jen tak dál. 38 00:02:36,949 --> 00:02:37,950 Ahoj. 39 00:02:38,450 --> 00:02:41,828 Jsi tady trochu později, ale máš ještě hodinu. Využij to. 40 00:02:45,791 --> 00:02:46,792 Zdravím. 41 00:02:53,841 --> 00:02:54,842 Haló? 42 00:02:56,635 --> 00:02:57,636 Greto? 43 00:03:10,107 --> 00:03:12,609 Zatracení boháči. 44 00:03:13,110 --> 00:03:16,530 Jo, jsou tu všechny nový vychytávky, co si jde koupit. 45 00:03:17,406 --> 00:03:18,532 I ty, co nejde. 46 00:03:20,075 --> 00:03:22,327 Ernie má kontakty. Má vše jako první. 47 00:03:22,411 --> 00:03:23,871 Cokoliv, co chce. 48 00:03:23,954 --> 00:03:25,581 Zapomněla jsi na naše cvičení? 49 00:03:25,664 --> 00:03:28,542 Ne. Nemohla jsem se přimět, abych se oblíkla. 50 00:03:28,625 --> 00:03:31,420 Taky znáš ty dny, kdy to prostě nejde? 51 00:03:31,503 --> 00:03:32,546 Jo, znám. 52 00:03:32,629 --> 00:03:37,509 Pomáhá mi to ze sebe vytřepat dobrým, tvrdým cvičením. 53 00:03:37,593 --> 00:03:38,927 Počkám. Převlíkneš se? 54 00:03:39,011 --> 00:03:41,722 A ještě se změň a nebuď nudná a rozmazlená. 55 00:03:41,805 --> 00:03:43,682 Myslím, že mi Ernie zahýbá. 56 00:03:45,392 --> 00:03:48,145 - Něco skrývá. Prostě to vím. - To je mi líto. 57 00:03:48,228 --> 00:03:50,230 Je to moje chyba. Nejsem jako dřív. 58 00:03:50,314 --> 00:03:54,526 Vzal si jinou ženskou, ale stalo se z ní… tohle. 59 00:03:55,110 --> 00:03:58,989 Víš, co jsem ráno dělala? Vstala jsem před východem slunce. 60 00:04:00,032 --> 00:04:03,535 Mohla jsem udělat cokoliv. Jít si zaběhat. Víš, co jsem udělala? 61 00:04:03,619 --> 00:04:06,872 Upekla jsem ovesný sušenky a všechny jsem je snědla. 62 00:04:06,955 --> 00:04:08,624 Zatímco vycházelo slunce. 63 00:04:09,416 --> 00:04:11,877 Pro mě cvičení nemá smysl. 64 00:04:11,960 --> 00:04:13,086 Teď ne. 65 00:04:13,170 --> 00:04:16,798 Víš přesně, jak jí je. Zhanobit se, umýt se, a znovu. 66 00:04:17,673 --> 00:04:19,176 Teď s tím nic neuděláš, 67 00:04:19,259 --> 00:04:24,431 ale tuto chvíli můžeš změnit teď hned. Pohybem a potem. 68 00:04:25,641 --> 00:04:26,642 Slibuju. 69 00:04:28,185 --> 00:04:29,186 Asi jo. 70 00:04:30,854 --> 00:04:34,733 Jedna cihla dnes, jedna cihla zítra a brzo budeš mít postaveno. 71 00:04:34,816 --> 00:04:36,944 Něco pevnýho, co je jen tvoje. 72 00:04:37,027 --> 00:04:39,404 Jo, díky. Ale já prostě nemůžu. 73 00:04:40,697 --> 00:04:43,700 Promiň. Jdu se podívat, jestli Miriam rozmrazila kuře. 74 00:04:51,458 --> 00:04:53,877 Ser na to. Přece neodejdeš s prázdnou. 75 00:04:56,547 --> 00:05:00,551 Je to jen jedna kamera. Vidělas, kolik tam těch kravin má. 76 00:05:00,634 --> 00:05:02,636 Nejspíš si ani nevšimne, že ji nemá. 77 00:05:02,719 --> 00:05:05,931 Bohatej debil s tolika penězma, že neví, co s nima. 78 00:05:06,014 --> 00:05:07,140 Zdravím. 79 00:05:07,224 --> 00:05:08,559 Bože. 80 00:05:08,642 --> 00:05:10,394 - Neviděla jsem vás. - Promiňte. 81 00:05:10,477 --> 00:05:11,979 Nechtěl jsem vás vystrašit. 82 00:05:12,062 --> 00:05:15,941 Chtěl jsem se zeptat, jestli se s Dannym ve čtvrtek přidáte k nám. 83 00:05:16,650 --> 00:05:17,651 Do toho klubu. 84 00:05:19,069 --> 00:05:20,571 Greta vás nepozvala? 85 00:05:21,154 --> 00:05:22,614 Asi zapomněla. 86 00:05:22,698 --> 00:05:27,452 Je doba tření gavúnovců a plážový klub pořádá každoročně obří večírek. 87 00:05:27,536 --> 00:05:31,164 Je to zábava, hodně neformální. Pivo v láhvi a tak. 88 00:05:31,707 --> 00:05:35,627 Skvělá šance rozhodit sítě a zmínit se o Dannyho kampani. 89 00:05:35,711 --> 00:05:38,130 Jo, no jistě. To zní… Přijdeme. 90 00:05:38,714 --> 00:05:40,048 Paráda. Tak zatím. 91 00:05:41,133 --> 00:05:42,384 Ahoj! 92 00:05:43,302 --> 00:05:44,428 No tak jo. 93 00:05:45,762 --> 00:05:47,389 Nasedni a odjeď, ty trotle. 94 00:05:53,896 --> 00:05:54,897 Ty vole. 95 00:05:58,358 --> 00:06:00,110 Ty snad nemáš v dodávce gauč? 96 00:06:00,194 --> 00:06:02,821 Ne, to fakt nemám, ty vole. Musel jsem ho oddělat. 97 00:06:02,905 --> 00:06:04,865 - Byly v něm štěnice. - Co? 98 00:06:04,948 --> 00:06:07,326 - Ty vole. Takže jsi ho měl. - Bože. 99 00:06:07,409 --> 00:06:09,494 - No jo. - Bože. To je hustý. 100 00:06:09,578 --> 00:06:12,372 Dal jsem tam gauč a pak jsem přidělal… 101 00:06:14,541 --> 00:06:16,877 Tequila Sheila. 102 00:06:17,377 --> 00:06:20,088 Pojď sem a obejmi mě. 103 00:06:21,089 --> 00:06:23,258 Vždycky ho k tobě přitiskne. 104 00:06:23,342 --> 00:06:28,305 Tvoje vlasy voní pořád stejně. Jako ženský partie a ananas. 105 00:06:28,388 --> 00:06:31,767 Fuj, Jerry! Co? Ty jo, dlouho jsme se neviděli. 106 00:06:31,850 --> 00:06:33,644 Co ty tady? 107 00:06:33,727 --> 00:06:38,357 A v tomhle rohu máme šampiona v těžké váze v aktivismu v Bay Area, 108 00:06:38,440 --> 00:06:42,986 mého nového manažera kampaně Jerryho Goldmana! 109 00:06:43,070 --> 00:06:46,323 No jo! Jsme zase spolu. 110 00:06:46,406 --> 00:06:49,618 - Jdeme k sobě jako fazole a rýže. - Jako lesby a psi. 111 00:06:51,119 --> 00:06:52,329 Můžeme si promluvit? 112 00:06:52,412 --> 00:06:53,413 - My? - Jo. 113 00:06:53,497 --> 00:06:54,957 - Tak jo. - Hned se vrátím. 114 00:06:55,040 --> 00:06:57,501 - Jdu s pískem. - Tak jo. 115 00:06:59,336 --> 00:07:03,757 Zlato. Než spustíš, Jerry se tímhle živí. 116 00:07:03,841 --> 00:07:09,179 Povedlo se mu prosadit Stanley Bukowskiho, který myslí, že byl Lenin moc liberální. 117 00:07:09,263 --> 00:07:12,558 Ale tohle není San Francisco. Nezná zdejší komunitu. 118 00:07:12,641 --> 00:07:15,477 Lidi tady neradi mění názor. 119 00:07:15,561 --> 00:07:17,771 Zaslouží si aspoň trochu uznání, ne? 120 00:07:17,855 --> 00:07:22,860 Jerry mi pomůže se spoustou náročné práce a pořád ke mně bude upřímnej. 121 00:07:22,943 --> 00:07:25,946 Jen mě mrzí, že jsme to prvně neprobrali. 122 00:07:26,029 --> 00:07:28,574 Předpokládám, že to nedělá zadarmo. 123 00:07:28,657 --> 00:07:31,201 Vezmeme to z úspor. K čemu jinýmu jsou? 124 00:07:31,285 --> 00:07:33,620 Ty úspory jsou imaginární. Jen přízrak. 125 00:07:34,788 --> 00:07:36,456 Zaslechl jsem vás. 126 00:07:36,540 --> 00:07:41,044 Nerad beru dinero od kámošů, ale budu ty prachy potřebovat hned. 127 00:07:41,128 --> 00:07:44,548 - To jsou takový moje zásady. - Jasně, Jerry. 128 00:07:44,631 --> 00:07:46,592 To samozřejmě respektujeme. 129 00:07:46,675 --> 00:07:48,510 Víš, o čem v poslední době sním? 130 00:07:48,594 --> 00:07:51,263 Že jsi v minulosti a záleží na tobě? 131 00:07:51,346 --> 00:07:57,144 O tvých falafelových kuličkách. Sežral bych jich tucet. A k tomu studený pivo. 132 00:08:01,023 --> 00:08:02,858 Jerry, s Trish spali všichni. 133 00:08:02,941 --> 00:08:05,068 - To není žádnej úspěch. - Sakra. 134 00:08:05,152 --> 00:08:08,697 Udělali to všichni, v čem jsi výjimečnej? 135 00:08:08,780 --> 00:08:14,286 - I Ricky? - Šestkrát. V prváku. 136 00:08:15,037 --> 00:08:16,038 Ne! 137 00:08:16,622 --> 00:08:18,582 Proč se to nepovedlo i mně? 138 00:08:18,665 --> 00:08:21,668 Mně se líbily úplně všechny profesorky. 139 00:08:21,752 --> 00:08:24,046 Jo, úplně všechny. 140 00:08:24,713 --> 00:08:27,716 Nevím, jestli to znamená, že jsem měl rád školu, nebo sex. 141 00:09:05,420 --> 00:09:09,550 - Potřebuješ židle a stoly. - Kašli na židle. 142 00:09:09,633 --> 00:09:10,759 - Ahoj… - To jo. 143 00:09:10,843 --> 00:09:12,511 - Je to… - Vařil sis vejce? 144 00:09:12,594 --> 00:09:14,930 - …o penězích. - Sakra, jo. Promiň. 145 00:09:15,013 --> 00:09:18,392 - Dali jsme si ranní brainstorming. - Potřebujeme zmobilizovat… 146 00:09:18,475 --> 00:09:22,104 - Maya spí. - …starouše, sípaly a pokoušeče. 147 00:09:22,187 --> 00:09:24,648 Starouši jsou prostě staří lidi. 148 00:09:24,731 --> 00:09:28,318 Sípalové jsou lidi, co je zajímá kvalita vzduchu. 149 00:09:28,402 --> 00:09:30,320 - Než zapomenu… - A pokou… 150 00:09:30,404 --> 00:09:33,198 …Ernie nás pozval do Shore Clubu na večírek. 151 00:09:33,282 --> 00:09:35,534 Prý to je způsob, jak sehnat podporu. 152 00:09:35,617 --> 00:09:38,537 - Tak jo. - Shore Club je něco jako country klub? 153 00:09:38,620 --> 00:09:40,581 To není tvoje publikum, Dan Mane. 154 00:09:40,664 --> 00:09:43,125 Jo, ale jestli jde o sehnání peněz… 155 00:09:43,208 --> 00:09:47,004 Klaním se tvým znalostem o country klubech, Sheil. 156 00:09:47,087 --> 00:09:49,840 Pouští tam tenhle klub Dinah Shore Židy? 157 00:09:50,424 --> 00:09:53,218 - Jo, už sedm let. - Sedm let. 158 00:09:53,302 --> 00:09:54,928 Není to špatnej nápad. 159 00:09:55,012 --> 00:09:59,183 Třeba získáme pár kontaktů na důležitý lidi. 160 00:10:01,977 --> 00:10:04,730 Dobře. Rozumím. 161 00:10:06,106 --> 00:10:10,736 V Reaganově San Diegu se do těch měkkých bělošských zadků prostě lézt musí. 162 00:10:11,236 --> 00:10:17,451 Dám ti ale jednu radu. Nesnaž se hrát podle jejich pravidel. 163 00:10:17,534 --> 00:10:18,535 Nevyhraješ. 164 00:10:18,619 --> 00:10:21,121 A nemluvím jen o volbách. 165 00:10:21,205 --> 00:10:25,167 Cítil by ses jako servilní pako. 166 00:10:25,250 --> 00:10:27,544 Musíš si zachovat svoji integritu. 167 00:10:27,628 --> 00:10:30,464 Jako by to byla tvoje poslední ženská před popravou. 168 00:10:30,547 --> 00:10:34,593 Protože nic jinýho vlastně nemáš, brácho. 169 00:10:35,302 --> 00:10:36,303 Jo. 170 00:10:36,386 --> 00:10:39,640 Nikdo tady nemluví o ztrátě integrity. 171 00:10:40,432 --> 00:10:43,977 Je to večírek. Budou na něm lidi, co mají hodně peněz. 172 00:10:45,312 --> 00:10:47,940 Tím chceš, abychom ti zaplatili, ne, Jerry? 173 00:10:48,023 --> 00:10:50,234 Myslíš tím, v čem jsi vyrůstala? 174 00:10:51,443 --> 00:10:53,570 Dávají tví rodiče nějaký dukáty? 175 00:10:53,654 --> 00:10:54,655 - No. - Co? 176 00:10:54,738 --> 00:10:57,115 Nebo předstíráme, že neexistujou? 177 00:10:57,199 --> 00:10:59,743 To stačilo, Jerry. No tak. 178 00:10:59,826 --> 00:11:02,746 Hej, neřekl jsem, kdo jsou ti pokoušeči. 179 00:11:02,829 --> 00:11:05,374 Pokoušeči jsou dámy. 180 00:11:05,457 --> 00:11:08,377 Holky, který propadnou tvýmu šarmu 181 00:11:08,460 --> 00:11:13,173 a dotáhnou ty svoje debilní manžely k volbám, aby volili s nima. No ne? 182 00:11:14,258 --> 00:11:17,928 Chlup z frndy utáhne i nákladní vlak. 183 00:11:19,137 --> 00:11:20,848 To ty ale víš nejlíp. 184 00:11:27,980 --> 00:11:31,358 Trochu nahoru a doprostřed. 185 00:11:31,441 --> 00:11:34,695 Jo, vycentruj to. A trochu doleva. 186 00:11:40,117 --> 00:11:43,120 - Co se děje? - S Bunny se stěhujeme zpátky do dodávky. 187 00:11:43,203 --> 00:11:45,831 Musíme zůstat v pohybu. 188 00:11:45,914 --> 00:11:50,335 Hej, přemýšlela jsi o tom videu pro tu kampaň? 189 00:11:50,836 --> 00:11:52,671 Mám totiž pár nápadů. 190 00:11:52,754 --> 00:11:56,425 Něco mezi Endless Summer a Triumfem vůle. 191 00:11:56,508 --> 00:11:59,970 Přemýšlela, ale začíná hodina, takže musím jít. 192 00:12:00,053 --> 00:12:01,346 Máš fajn osazenstvo. 193 00:12:03,223 --> 00:12:04,850 - Je to nepohodlný? - Jo. 194 00:12:04,933 --> 00:12:06,768 - Chcete přestat? - Jo. 195 00:12:06,852 --> 00:12:08,812 Fajn. Jste v nejdůležitějším bodě. 196 00:12:09,438 --> 00:12:11,148 V bodě, kdy nastávají změny. 197 00:12:14,026 --> 00:12:15,027 Vydržte to. 198 00:12:16,069 --> 00:12:18,405 Dělejte, co dělat nechcete. 199 00:12:18,488 --> 00:12:22,159 Kolena vysoko za tři, dva, jedna. 200 00:12:22,242 --> 00:12:26,330 Spolu a čtyři, tři, dva, jedna. 201 00:12:29,708 --> 00:12:33,003 „Malý medvídek snědl všechny bobule a smetanu. 202 00:12:33,086 --> 00:12:35,881 Ten medvídek měl ale pořád ještě hlad. 203 00:12:35,964 --> 00:12:39,426 A řekl své mamince: ‚Můžu si dát ještě jednu bobuli?‘ 204 00:12:39,510 --> 00:12:42,054 A ona na to: ‚Medvídku, nesmíme být chamtiví. 205 00:12:42,137 --> 00:12:45,891 Musí nám to vydržet ještě celou dlouhou zimu. 206 00:12:45,974 --> 00:12:48,602 Je čas jít spát, drahoušku.‘ 207 00:12:51,146 --> 00:12:54,900 Ale medvídci s kručivým bříškem neusnou.“ 208 00:12:59,112 --> 00:13:03,325 - Není tu napořád. Prostě… - Pomáhá on nám, nebo my jemu? 209 00:13:03,408 --> 00:13:05,244 A nejde oboje? 210 00:13:05,327 --> 00:13:08,830 Já chci něco změnit a Jerry mi pomáhá být upřímný. 211 00:13:08,914 --> 00:13:10,666 Bojím se, že tě rozptýlí. 212 00:13:10,749 --> 00:13:13,919 Shore Club je sice establishment, ale… 213 00:13:14,002 --> 00:13:17,339 Vzpomínáš, jak jsi mě zavedla do toho golfovýho klubu? 214 00:13:18,924 --> 00:13:23,387 Koho myslíš, že to naštvalo víc? Tvýho tátu, nebo tvoji mámu? 215 00:13:25,347 --> 00:13:31,311 A tenhle liberální Žid na tebe u stolu hrabal svýma rukama načichlýma trávou. 216 00:13:31,812 --> 00:13:35,232 Občas si myslím, že sis se mnou začala, jen abys je naštvala. 217 00:13:37,109 --> 00:13:39,695 Já tomu Shore Clubu věřím. 218 00:13:39,778 --> 00:13:43,866 Když těm lidem ukážeš, kdo opravdu jsi, tak na to zareagují. 219 00:13:43,949 --> 00:13:46,869 Napíšou ti šek. Jak jinak? 220 00:13:47,661 --> 00:13:49,496 Nebylo to, jen abych je naštvala. 221 00:13:51,123 --> 00:13:53,041 Ale dost to zabralo. 222 00:14:09,766 --> 00:14:11,560 Je tady John Breem. Jak jinak. 223 00:14:11,643 --> 00:14:13,604 To je jeho žena? Je fakt pěkná. 224 00:14:13,687 --> 00:14:15,189 Až na ten nos. 225 00:14:16,440 --> 00:14:17,274 Zdravím. 226 00:14:17,941 --> 00:14:18,984 Ahoj. 227 00:14:19,067 --> 00:14:24,156 - Božínku, hrozně ti to sekne. - Tobě taky. Ty jo. Ty barvy. 228 00:14:24,239 --> 00:14:26,533 No jo. Jsem barevná. 229 00:14:27,910 --> 00:14:29,119 Kde je Danny? 230 00:14:29,995 --> 00:14:32,539 Měli se svým manažerem kampaně ještě nějakou práci, 231 00:14:32,623 --> 00:14:33,957 ale zanedlouho dorazí. 232 00:14:34,041 --> 00:14:36,668 Fajn, protože Breem si přivedl konkurenci. 233 00:14:36,752 --> 00:14:40,422 A Mike Schmidt za chvíli vychlastá všechen krevetový koktejl. 234 00:14:41,590 --> 00:14:42,633 Vtipný. 235 00:14:43,967 --> 00:14:47,513 Tamhle je Chuck Ternes. Půjdu ho pozdravit, dokud jsem střízlivej. 236 00:14:47,596 --> 00:14:49,097 - Tak jo. - Jo. 237 00:14:52,059 --> 00:14:54,811 Vždycky mi nosíval pití, teď to musím dělat sama. 238 00:14:56,522 --> 00:14:59,149 Všichni začnou brát toho druhého jako samozřejmost. 239 00:14:59,233 --> 00:15:00,526 To jo. 240 00:15:00,609 --> 00:15:02,736 Třeba je tady, ta ženská, s kterou spí. 241 00:15:02,819 --> 00:15:05,739 To by bylo. Kdopak to asi je? 242 00:15:06,573 --> 00:15:07,950 Třeba ji znám. 243 00:15:10,827 --> 00:15:13,872 To je škoda, brácho. Já měl Brandy fakt rád… 244 00:15:13,956 --> 00:15:16,291 - Brendu. Jo. - Brendu. Jo. 245 00:15:18,043 --> 00:15:20,379 - Myslel jsem, že bude jiná. - Já taky. 246 00:15:21,797 --> 00:15:23,298 Myslel jsem, že je ta pravá. 247 00:15:24,174 --> 00:15:27,135 Studovala knihovnictví. To je dost sexy, ne? 248 00:15:28,303 --> 00:15:32,057 Ale ukázalo se, že je to jenom další zlatokopka. 249 00:15:33,433 --> 00:15:35,519 Není to jednoduchý. Je mi to líto. 250 00:15:35,602 --> 00:15:38,480 Jo. Nebudu ti lhát. Zklamalo mě to. 251 00:15:39,815 --> 00:15:43,652 Kdysi žádný oddělování neexistovalo. 252 00:15:43,735 --> 00:15:47,948 Práce, zábava, drogy, sex. Všechno jsme dělali pro lepší svět. 253 00:15:49,157 --> 00:15:50,158 Ale dneska… 254 00:15:51,535 --> 00:15:55,122 - …hovno. - Jenom pravidla. Očekávání. 255 00:15:55,205 --> 00:15:57,374 - Přesně tak. - Že jo? 256 00:15:58,333 --> 00:16:01,753 Nerad to říkám, ale asi už ta doba skončila. 257 00:16:06,258 --> 00:16:08,260 Musíme jít. 258 00:16:08,343 --> 00:16:11,722 - To ne, zůstaneme tady. - Božínku! 259 00:16:11,805 --> 00:16:14,099 Vy jste tu taky kvůli tomu tření gavúnovců? 260 00:16:14,183 --> 00:16:15,517 - Jo. - Samozřejmě. 261 00:16:15,601 --> 00:16:18,812 Je to nejkouzelnější noc roku. Je to osud. 262 00:16:19,521 --> 00:16:23,108 - Pojďte. Jdeme. - Jo, dobře. Jerry? 263 00:16:23,192 --> 00:16:24,985 - Jo. - No tak jo. 264 00:16:26,445 --> 00:16:28,864 Nechápu, jak si na to vždycky vzpomenou. 265 00:16:28,947 --> 00:16:32,367 Je to jejich namlouvací rituál. Je to důležitý. 266 00:16:32,868 --> 00:16:36,705 Jsou každý rok na stejném místě. Jsou to jen ryby. Jak to vědí? 267 00:16:36,788 --> 00:16:40,792 Touha po reprodukci je silnou a základní silou… 268 00:16:40,876 --> 00:16:42,294 Asi to nikdy nepochopíme. 269 00:16:42,377 --> 00:16:44,171 A ani nemusíme. 270 00:16:44,254 --> 00:16:45,964 Vůli Boží chápat nemusíme. 271 00:16:46,048 --> 00:16:48,258 Je to věda. Nedává smysl to, 272 00:16:48,342 --> 00:16:51,345 jak takoví vypatlanci jako vy mají tolik peněz a moci. 273 00:16:51,428 --> 00:16:57,142 Je to jedna z krásných záhad oceánu. Naše komunita má štěstí, že to může zažít. 274 00:16:57,226 --> 00:17:01,480 - Je důležité to ochraňovat. - Moje řeč. 275 00:17:02,314 --> 00:17:05,901 Seznámím vás s manželem. Jeho program ochrany prostředí 276 00:17:05,983 --> 00:17:09,279 je o ochraně našeho pobřeží před zničením a výstavbou. 277 00:17:09,363 --> 00:17:11,323 A kde je? Doveďte ho. 278 00:17:12,574 --> 00:17:14,867 Dobrá otázka. Kde do prdele je? 279 00:17:41,311 --> 00:17:44,356 Ale ty ryby jsou samy o sobě nechutné, nepoživatelné. 280 00:17:44,439 --> 00:17:45,691 Nejsou zas tak hrozný. 281 00:17:45,774 --> 00:17:50,195 Mastný a smradlavý, jako makrely zapomenutý na slunci. 282 00:17:50,279 --> 00:17:53,198 Loni jsi je s chutí baštil. 283 00:17:53,991 --> 00:17:56,326 Ty taky. Tak nedělej, jak jsi vybíravá. 284 00:17:58,537 --> 00:18:02,040 Výborně. To jsou Harrisonovi. Já myslel, že budou přes léto v Tahoe. 285 00:18:02,124 --> 00:18:03,208 Pojď, Sheils. 286 00:18:06,295 --> 00:18:08,046 Ten dement už nepřijde. 287 00:18:12,885 --> 00:18:14,052 Jdete si zaplavat? 288 00:18:16,889 --> 00:18:18,223 Nevzal jsem si plavky. 289 00:18:21,685 --> 00:18:23,395 Takže naostro za svitu měsíce? 290 00:18:26,648 --> 00:18:31,153 Klub sice začat zvát i demokraty, ale nudisti jsou určitě přes čáru. 291 00:18:41,914 --> 00:18:43,540 Už ty gavúnovce někdo viděl? 292 00:18:43,624 --> 00:18:44,708 Ještě ne. 293 00:18:46,168 --> 00:18:48,629 - Snad jsme je nevystrašili. - To ne. 294 00:18:48,712 --> 00:18:52,591 - Na to, aby se nás báli, jsou moc hloupí. - Nepodceňovala bych je. 295 00:18:52,674 --> 00:18:56,762 Říkáte, že pokrok nejde zastavit, že? Zkuste zastavit přírodu. 296 00:18:58,805 --> 00:19:00,015 To jsem řekl? 297 00:19:02,976 --> 00:19:05,812 Asi ano, když vás to tak vytočilo. 298 00:19:10,192 --> 00:19:12,778 - Co to sakra bylo? - Omluvte mě. 299 00:19:12,861 --> 00:19:14,029 Rád jsem si popovídal. 300 00:19:29,378 --> 00:19:33,841 Je to tady. A je to zasraně krásný. 301 00:20:00,242 --> 00:20:02,661 Máš na to očividně talent. 302 00:20:03,453 --> 00:20:05,247 Na sledování nadržených ryb? 303 00:20:08,125 --> 00:20:10,169 Umíš lidi přimět, aby otevřeli peněženku. 304 00:20:10,669 --> 00:20:16,592 Okouzlíš i ty neokouzlitelné. Chucka, Lisu Harrisonovou, Suttonovy. 305 00:20:17,342 --> 00:20:19,970 Preston Beale odmítl podpořit UNICEF, 306 00:20:20,053 --> 00:20:22,139 ale tobě prý píše šek. 307 00:20:22,222 --> 00:20:27,144 Zatím jsem neměla možnost se zeptat tebe, co na Dannyho kampaň přispěješ. 308 00:20:29,938 --> 00:20:30,939 Víš co? 309 00:20:31,815 --> 00:20:34,735 Dám tolik, kolik se ti dnes povede domluvit. 310 00:20:36,278 --> 00:20:37,988 Doufám, že si toho bude Danny vážit. 311 00:20:39,615 --> 00:20:40,866 Ať je kdovíkde. 312 00:21:03,764 --> 00:21:06,850 Zdravím, paní Rubinová… 313 00:21:06,934 --> 00:21:08,977 Maya šla spát o půl osmé. 314 00:21:27,704 --> 00:21:29,331 Tequila Sheila. 315 00:21:29,414 --> 00:21:31,875 Nedáš si tady toho hajzlíka? Jsou supr. 316 00:21:31,959 --> 00:21:33,627 Večírek skončil. 317 00:21:36,088 --> 00:21:37,089 Večírek skončil! 318 00:21:39,675 --> 00:21:40,968 Ahoj! 319 00:21:41,051 --> 00:21:45,389 Viděla jsi ty gavúnovce? Chceš znát moji teorii? 320 00:21:46,098 --> 00:21:47,099 Ne, dík. 321 00:21:54,648 --> 00:21:56,275 Tady ji máme. 322 00:21:56,900 --> 00:21:58,360 Sexy tvář. 323 00:21:59,528 --> 00:22:01,071 Sexy žena. 324 00:22:02,698 --> 00:22:04,616 Mám fakt štěstí, co? Mám takový… 325 00:22:05,909 --> 00:22:07,411 Co kurva je? 326 00:22:08,036 --> 00:22:09,955 - Ježíši Kris… - Kdes kurva byl? 327 00:22:10,038 --> 00:22:16,420 Dobrý. Hej. Šli jsme tam, ale narazili jsme na pár přívrženců 328 00:22:16,503 --> 00:22:19,006 a začali jsme dělat kampaň, 329 00:22:19,089 --> 00:22:20,716 ale oni pak šli na pláž. 330 00:22:20,799 --> 00:22:23,635 - My jsme šli stejným směrem… - Celej večer jsem sama! 331 00:22:23,719 --> 00:22:24,970 Netušila jsem, kde seš! 332 00:22:25,053 --> 00:22:28,932 Omlouvala jsem se Erniemu a všem jako úplnej idiot. 333 00:22:29,016 --> 00:22:32,519 Snažil jsem se ti říct, že to není moje publikum. 334 00:22:32,603 --> 00:22:33,812 A moje snad jo? 335 00:22:33,896 --> 00:22:37,107 Myslíš, že tam chci být sama a prosit o prachy 336 00:22:37,191 --> 00:22:38,901 pro někoho, kdo ani nepřijde? 337 00:22:38,984 --> 00:22:41,653 Dobře, mohli bychom chvíli šš? 338 00:22:41,737 --> 00:22:45,157 Jsi sjetej, co? Vypadáš jako totální magor! 339 00:22:45,240 --> 00:22:48,118 - Co to máš na sobě? - Našel jsem to na pláži. 340 00:22:48,202 --> 00:22:51,205 Ochraňuje mě to. Jo, jsem sjetej. 341 00:22:51,288 --> 00:22:53,332 A víš ty co? Ty bys taky měla být. 342 00:22:53,415 --> 00:22:56,585 Protože co ti do prdele je? 343 00:22:56,668 --> 00:22:58,712 Ty to chceš hodit na mě? 344 00:22:58,795 --> 00:23:03,717 Co? Ne. Jo, protože jsi kdysi bývala supr baba. 345 00:23:03,800 --> 00:23:07,429 Ty hajz… Jo. Já jsem nikdy supr nebyla! 346 00:23:07,513 --> 00:23:10,349 Jenom to předstírám kvůli tobě, ty vypatlanej… 347 00:23:11,517 --> 00:23:14,853 Dobře. 348 00:23:14,937 --> 00:23:18,315 - Máš hroznou sílu. - Odprejskni. 349 00:23:18,398 --> 00:23:19,399 Dobře. 350 00:23:22,819 --> 00:23:23,987 Posral jsem to. 351 00:23:25,155 --> 00:23:27,824 Posral jsem to. Stačí? 352 00:23:27,908 --> 00:23:32,120 Měl jsem tam být, ale nebyl. Dobře, kotě? 353 00:23:33,205 --> 00:23:34,414 Je mi to kurevsky líto. 354 00:23:34,498 --> 00:23:39,670 Podlehl jsem té jednodušší variantě jako obvykle. 355 00:23:39,753 --> 00:23:45,008 Ale ty jsi moje slunce. 356 00:23:45,092 --> 00:23:46,343 To ty ale víš, že? 357 00:23:47,553 --> 00:23:49,429 Bez tebe by nic z toho nebylo. 358 00:23:49,513 --> 00:23:52,015 Zachránila jsi to. Vymyslelas Zachraňte naši vlnu. 359 00:23:52,099 --> 00:23:57,938 Vyčarovala jsi to z ničeho jako čarodějka. Jako vizionářka. 360 00:23:58,021 --> 00:24:03,235 Třeba si o sobě nemyslíš, že jsi super, ale z mýho pohledu 361 00:24:04,444 --> 00:24:08,240 jsi ta nejsuprovější holka, co kdy spatřila světlo světa. 362 00:24:09,408 --> 00:24:13,370 Dnes večer jsem bez tvojí pomoci sehnala 2 000 dolarů. 363 00:24:13,871 --> 00:24:15,414 To je ono, kotě. 364 00:24:15,497 --> 00:24:19,001 Bože, copak to nevidíš, jaká jsi úžasná hvězda? 365 00:24:19,084 --> 00:24:20,669 Ty jo! 366 00:24:23,380 --> 00:24:24,756 Chceš si za tím jít? 367 00:24:26,258 --> 00:24:29,261 Jo. Je to můj sen. 368 00:24:30,971 --> 00:24:32,598 Tak se musíš polepšit. 369 00:24:41,607 --> 00:24:42,774 Ach jo. 370 00:24:43,984 --> 00:24:46,778 Hej, zlato. Já to uklidím. Je to můj bordel. 371 00:24:46,862 --> 00:24:48,822 Postarám se o to. Odpočiň si. 372 00:24:50,240 --> 00:24:51,408 - Fakt? - Jo. 373 00:25:02,961 --> 00:25:05,839 Dnešek bude jiný. Dnešek bude lepší. 374 00:25:06,590 --> 00:25:09,426 Dnes budeš vyjadřovat své názory. Budeš slyšet. 375 00:25:13,347 --> 00:25:14,890 To je pro tebe. 376 00:25:14,973 --> 00:25:17,226 Dáš vařit další kafe? 377 00:25:17,309 --> 00:25:20,020 Jde to pomalu, máme plno práce. 378 00:25:20,103 --> 00:25:21,522 - Haló? - Ahoj. 379 00:25:21,605 --> 00:25:24,900 Promiň, že volám tak brzo, ale musím zrušit to naše cvičení. 380 00:25:24,983 --> 00:25:26,568 - Greto… - Zvedni mě. 381 00:25:26,652 --> 00:25:28,362 Ztratila se naše nová kamera. 382 00:25:28,445 --> 00:25:31,198 Určitě tu někde je, ale Ernie z toho šílí. 383 00:25:31,281 --> 00:25:33,283 - No. Jo. - Zvedni mě. 384 00:25:33,367 --> 00:25:34,660 - To mě mrzí. - Zvedni. 385 00:25:34,743 --> 00:25:36,662 - Snad někde vyplave. - Zvedni mě. 386 00:25:36,745 --> 00:25:39,748 Jo, doufám. Uvidíme se ve školce. Ahoj. 387 00:25:40,874 --> 00:25:45,629 - Jo. Pojď. - Zvedni mě. 388 00:25:46,421 --> 00:25:47,464 - Tak… - Nahoru. 389 00:25:47,548 --> 00:25:49,800 - Mám hlad. - Jo? Co chceš? 390 00:25:49,883 --> 00:25:53,720 - Mám hlad. - Takže… Mám nápad. 391 00:25:53,804 --> 00:25:58,559 Mohli bychom pro naši kampaň Zachraňte naši vlnu natočit video. 392 00:25:58,642 --> 00:26:01,436 - Znám filmaře… - Burákové máslo. 393 00:26:01,520 --> 00:26:03,272 …kterej na to má dobrý oko. 394 00:26:03,355 --> 00:26:06,692 Je to surfař. Co kdybychom ho najali, aby to natočil? 395 00:26:06,775 --> 00:26:09,820 - Zkombinovali bychom kulturní… - Zlato. Teď vážně. 396 00:26:10,946 --> 00:26:12,698 My tady umíráme. Co to kafe? 397 00:26:27,963 --> 00:26:30,632 Můžeš si ji vzít, pracuješ doma. 398 00:26:30,716 --> 00:26:32,676 Počkat, co? Kam jdeš? 399 00:26:33,260 --> 00:26:34,261 Ven. 400 00:26:36,221 --> 00:26:37,598 Nemá krámy? 401 00:27:26,021 --> 00:27:28,232 Bomba. Mám šílenej hlad. 402 00:27:39,368 --> 00:27:41,495 Ty krávo. 403 00:27:42,829 --> 00:27:45,332 To je supr zařízení. 404 00:27:47,251 --> 00:27:49,545 Chceš natočit to video pro tu kampaň? 405 00:27:50,379 --> 00:27:52,089 Nasrat na video pro kampaň. 406 00:27:53,340 --> 00:27:54,842 Chci vydělat balík. 407 00:29:26,725 --> 00:29:28,727 Překlad titulků: Karel Himmer