1 00:00:33,659 --> 00:00:34,660 该死 2 00:00:40,749 --> 00:00:43,210 史蒂文兄 嗨 哥们 3 00:00:43,877 --> 00:00:45,045 是丹尼鲁宾 4 00:00:45,963 --> 00:00:50,259 对 嗨 不 我很棒…你呢? 5 00:00:50,342 --> 00:00:52,553 -直接问啊 -对 她很好 6 00:00:52,636 --> 00:00:54,763 她俩都很好 7 00:00:54,847 --> 00:00:57,641 我们应该让她们聚一聚 看看是否… 8 00:00:57,724 --> 00:00:58,851 什么? 9 00:00:59,434 --> 00:01:00,477 这样啊? 10 00:01:00,978 --> 00:01:03,814 我有新消息 我打算参加竞选 11 00:01:03,897 --> 00:01:06,984 -要钱啊 -对 很棒 12 00:01:07,568 --> 00:01:11,530 但是也挺花钱的 所以我想… 13 00:01:11,613 --> 00:01:14,533 什么?不 对 当然 绝对的 14 00:01:14,616 --> 00:01:18,453 好的 也帮我问候贝克思 改天聊 15 00:01:18,537 --> 00:01:20,205 谢谢 史蒂文 好的 拜拜 16 00:01:20,789 --> 00:01:22,791 该死… 17 00:01:30,340 --> 00:01:32,759 -你还好吗? -很好 18 00:01:32,843 --> 00:01:36,430 你也试试和该死的史蒂文奥斯特曼要钱 19 00:01:36,513 --> 00:01:38,515 娇生惯养的混蛋 20 00:01:38,599 --> 00:01:41,226 在伯克利上学时 全靠老爸有钱 什么都不会 21 00:01:41,310 --> 00:01:44,688 现在成了电讯组织的执行长? 22 00:01:45,606 --> 00:01:50,152 而且我筋疲力尽 昨晚被吵醒后就没能入睡 23 00:01:50,235 --> 00:01:53,822 我知道 我真的很抱歉 宝贝 24 00:01:53,906 --> 00:01:57,868 我昨晚只是想出门一下子 25 00:01:57,951 --> 00:01:59,286 去找个24小时药房 26 00:01:59,369 --> 00:02:01,288 我不想叫醒你 27 00:02:01,371 --> 00:02:04,124 你可以留个字条的 28 00:02:04,208 --> 00:02:06,710 你可以别满嘴抱怨 29 00:02:06,793 --> 00:02:09,795 -要来点本尼迪克蛋吗? -不 谢谢 我不饿 30 00:02:09,880 --> 00:02:13,258 向那些有钱的混蛋要钱害得我没了胃口 31 00:02:13,342 --> 00:02:16,970 最终其中一个有钱的混蛋会给钱的 32 00:02:17,471 --> 00:02:19,097 玛雅刚才又回房睡了 33 00:02:19,181 --> 00:02:21,683 你不打电话的时候能去看看她吗?谢谢 34 00:02:21,767 --> 00:02:23,060 因为你会在家 35 00:02:23,143 --> 00:02:25,938 等等 什么?你要去哪? 36 00:02:26,021 --> 00:02:27,731 我要办点杂事 37 00:02:27,814 --> 00:02:29,983 如果她闹脾气 给她滴点滴耳液 38 00:02:30,067 --> 00:02:31,777 柜台上有给你准备的本尼迪克蛋 39 00:02:31,860 --> 00:02:36,031 你的表现很棒 宝贝 继续打 加油 40 00:02:36,949 --> 00:02:37,950 拜拜 41 00:02:38,450 --> 00:02:41,828 好的 你比想象中来得更迟 但你有一小时 要珍惜 42 00:02:45,791 --> 00:02:46,792 嗨 43 00:02:53,841 --> 00:02:54,842 有人吗? 44 00:02:56,635 --> 00:02:57,636 格蕾塔? 45 00:03:10,107 --> 00:03:12,609 该死的有钱人 46 00:03:13,110 --> 00:03:16,530 对 店里能买到的设备这都有 47 00:03:17,406 --> 00:03:18,532 还有些是店里买不到的 48 00:03:20,075 --> 00:03:22,327 厄尼有人脉 他能优先买到东西 49 00:03:22,411 --> 00:03:23,871 他想要什么都有 50 00:03:23,954 --> 00:03:25,581 你忘了今天要运动? 51 00:03:25,664 --> 00:03:28,542 不 我没忘 只是我今早无法逼自己打扮 52 00:03:28,625 --> 00:03:31,420 你有没有那种什么都不想做的日子? 53 00:03:31,503 --> 00:03:32,546 有 54 00:03:32,629 --> 00:03:37,509 不过一场痛快淋漓的运动能帮我甩开忧郁 55 00:03:37,593 --> 00:03:38,927 我可以等 要不要去换衣服? 56 00:03:39,011 --> 00:03:41,722 把这副懒惰可悲的模样换掉? 57 00:03:41,805 --> 00:03:43,682 我觉得厄尼有外遇了 58 00:03:45,392 --> 00:03:48,145 -他在隐瞒什么 我知道 -真替你难过 59 00:03:48,228 --> 00:03:50,230 是我的错 我骗了他 60 00:03:50,314 --> 00:03:54,526 当初和他结婚的女人…不是这个样子 61 00:03:55,110 --> 00:03:56,486 你知道我今早做了什么吗? 62 00:03:56,570 --> 00:03:58,989 我最先起床 太阳还没出来 63 00:04:00,032 --> 00:04:01,116 我本可以做任何事 64 00:04:01,200 --> 00:04:03,535 我可以去慢跑 但我做了什么? 65 00:04:03,619 --> 00:04:06,872 我烤了一些燕麦饼干 把它们都吃光了 66 00:04:06,955 --> 00:04:08,624 太阳升起时 我一个接一个地吃 67 00:04:09,416 --> 00:04:11,877 所以我觉得运动没什么意义 68 00:04:11,960 --> 00:04:13,086 至少现在没意义 69 00:04:13,170 --> 00:04:16,798 你很清楚她的感受 羞愧、释怀、重复 70 00:04:17,673 --> 00:04:19,176 对此你目前不能做任何事 71 00:04:19,259 --> 00:04:24,431 但如果你行动、出汗 就能改变此刻 72 00:04:25,641 --> 00:04:26,642 我保证 73 00:04:28,185 --> 00:04:29,186 可能吧 74 00:04:30,854 --> 00:04:34,733 今天一块砖 明天一块砖 很快你就会建造一样东西 75 00:04:34,816 --> 00:04:36,944 实实在在 完全属于你的东西 76 00:04:37,027 --> 00:04:39,404 是 谢谢 我就是做不到 77 00:04:40,697 --> 00:04:43,700 对不起 我去看看米利安有没有解冻鸡肉 78 00:04:51,458 --> 00:04:53,877 管它呢 你不能空手而归 79 00:04:56,547 --> 00:04:58,048 不过是一台摄像机 80 00:04:58,131 --> 00:05:00,551 你看到他有多少件该死的设备 81 00:05:00,634 --> 00:05:02,636 他可能都不会注意到这个不见了 82 00:05:02,719 --> 00:05:05,931 他这样的有钱人 钱多得没地方用 83 00:05:06,014 --> 00:05:07,140 嗨 84 00:05:07,224 --> 00:05:08,559 天啊 85 00:05:08,642 --> 00:05:10,394 -我没看到你 -抱歉 86 00:05:10,477 --> 00:05:11,979 不是故意吓你的 87 00:05:12,062 --> 00:05:15,941 我只是想问问你和丹尼 周四会不会加入我们 88 00:05:16,650 --> 00:05:17,651 俱乐部的活动 89 00:05:19,069 --> 00:05:20,571 格蕾塔忘了邀请你吗? 90 00:05:21,154 --> 00:05:22,614 她可能忘了 91 00:05:22,698 --> 00:05:24,575 好吧 到了小银鱼抢滩时节了 92 00:05:24,658 --> 00:05:27,452 海岸俱乐部每年会举办盛大的派对 93 00:05:27,536 --> 00:05:31,164 很有趣、很休闲 喝瓶装啤酒那种派对 94 00:05:31,707 --> 00:05:35,627 是社交的好机会 可以宣传一下丹尼的竞选 95 00:05:35,711 --> 00:05:38,130 是 当然 我…听起来…我们会去的 96 00:05:38,714 --> 00:05:40,048 那就好 到时候见了 97 00:05:41,133 --> 00:05:42,384 扬帆了 98 00:05:43,302 --> 00:05:44,428 好 99 00:05:45,762 --> 00:05:47,389 开车吧 白痴 100 00:05:53,896 --> 00:05:54,897 要命啊 101 00:05:58,358 --> 00:06:00,110 你的面包车上没有沙发? 102 00:06:00,194 --> 00:06:02,821 我没有沙发 哥们 我不得不丢掉它 103 00:06:02,905 --> 00:06:04,865 -沙发里有臭虫 -什么? 104 00:06:04,948 --> 00:06:07,326 -该死 所以你本来是有的 -天啊 105 00:06:07,409 --> 00:06:09,494 -是的 -老天 那是最棒的 106 00:06:09,578 --> 00:06:12,372 我把一整个沙发装上车 然后改装… 107 00:06:14,541 --> 00:06:16,877 龙舌兰茜拉 108 00:06:17,377 --> 00:06:20,088 快来给我一点爱 109 00:06:21,089 --> 00:06:23,258 他一定会压到你身上 110 00:06:23,342 --> 00:06:28,305 你的头发还是那个味道 闻起来像女人的私处和黄梨 111 00:06:28,388 --> 00:06:31,767 杰瑞 什么?天啊 好久不见 112 00:06:31,850 --> 00:06:33,644 你怎么来这了? 113 00:06:33,727 --> 00:06:38,357 这位是湾区的优秀运动分子 114 00:06:38,440 --> 00:06:42,986 也是我新聘的竞选经理 杰瑞高德曼 115 00:06:43,070 --> 00:06:46,323 太棒了 再次强强联手 116 00:06:46,406 --> 00:06:49,618 -合作无间 -臭味相投 117 00:06:51,119 --> 00:06:52,329 我能和你聊聊吗? 118 00:06:52,412 --> 00:06:53,413 -我? -对 119 00:06:53,497 --> 00:06:54,957 -好吧 -去去就回 小情侣 120 00:06:55,040 --> 00:06:57,501 -我去小解 -好 121 00:06:59,336 --> 00:07:03,757 宝贝 在你反对之前 我想说 杰瑞是专门从事这个的 122 00:07:03,841 --> 00:07:06,176 他帮助斯坦利布考斯基赢得了选举 123 00:07:06,260 --> 00:07:09,179 斯坦利这个人觉得列宁的观点太开放 124 00:07:09,263 --> 00:07:12,558 这里不是旧金山 他不熟悉当地社区 125 00:07:12,641 --> 00:07:15,477 这里的人没那么随性 126 00:07:15,561 --> 00:07:17,771 你能不能对他有点信心? 127 00:07:17,855 --> 00:07:20,983 杰瑞会帮我做很多重要工作 128 00:07:21,066 --> 00:07:22,860 同时让我保持真我 129 00:07:22,943 --> 00:07:25,946 我只是希望我们能事先聊聊 130 00:07:26,029 --> 00:07:28,574 我猜他做这事不是免费的 131 00:07:28,657 --> 00:07:31,201 我们说好了要用存款的 否则存钱干嘛? 132 00:07:31,285 --> 00:07:33,620 存款只存在你的想象中 一个幽灵 133 00:07:34,788 --> 00:07:36,456 我不小心偷听到了 134 00:07:36,540 --> 00:07:38,417 我很不喜欢接受战友的钱 135 00:07:38,500 --> 00:07:41,044 但我其实需要立即拿到钱 136 00:07:41,128 --> 00:07:44,548 -这是我做这行的原则 -没问题 杰瑞 137 00:07:44,631 --> 00:07:46,592 不 我们完全理解 138 00:07:46,675 --> 00:07:48,510 你知道我最近一直在怀念什么吗? 139 00:07:48,594 --> 00:07:51,263 怀念十年前 你还没过气? 140 00:07:51,346 --> 00:07:52,973 你以前做的那种炸豆丸子 141 00:07:53,056 --> 00:07:57,144 我能吃下十几个 再配一瓶冰啤酒 142 00:08:01,023 --> 00:08:02,858 杰瑞 每个人都和崔茜睡过 143 00:08:02,941 --> 00:08:05,068 -这不算什么成就 -天 144 00:08:05,152 --> 00:08:08,697 如果大家都做过 你这么做有什么特别的? 145 00:08:08,780 --> 00:08:09,907 就连里基都睡过? 146 00:08:11,366 --> 00:08:14,286 六次 大三 147 00:08:15,037 --> 00:08:16,038 不 148 00:08:16,622 --> 00:08:18,582 为什么我没机会? 149 00:08:18,665 --> 00:08:21,668 我以前觉得每个教授都很有魅力 150 00:08:21,752 --> 00:08:24,046 不知道呢 对 每一个 151 00:08:24,713 --> 00:08:27,716 不知道这意味着我是爱教育还是爱上床 152 00:09:05,420 --> 00:09:08,465 -只需要一些桌椅 -别管椅子了 153 00:09:08,549 --> 00:09:09,550 你在体验生活 154 00:09:09,633 --> 00:09:10,759 -嘿 -真的 哥们 155 00:09:10,843 --> 00:09:12,511 -和钱有关 -你在煮鸡蛋吗? 156 00:09:12,594 --> 00:09:14,930 -我们需要钱 为竞选做准备 -该死 对 抱歉 157 00:09:15,013 --> 00:09:18,392 -我们进行了一场日出头脑风暴 -我们需要动员三组人马 158 00:09:18,475 --> 00:09:20,853 -玛雅还在睡觉 -老头子、气喘仔 159 00:09:20,936 --> 00:09:22,104 和马子 160 00:09:22,187 --> 00:09:24,648 老头子就是老年人 161 00:09:24,731 --> 00:09:28,318 气喘仔指的是在乎空气质量的人 162 00:09:28,402 --> 00:09:30,320 -对了 趁我还记得 -还有… 163 00:09:30,404 --> 00:09:33,198 厄尼邀请我们参加 海岸俱乐部的小银鱼抢滩派对 164 00:09:33,282 --> 00:09:35,534 他说这是个拉票的好途径 165 00:09:35,617 --> 00:09:38,537 -好吧 -海岸俱乐部?像乡村俱乐部一样? 166 00:09:38,620 --> 00:09:40,581 那种场合不适合你 丹尼老兄 167 00:09:40,664 --> 00:09:43,125 是 但如果要筹款… 168 00:09:43,208 --> 00:09:47,004 我相信你积累了 很多乡村俱乐部经验 茜拉 169 00:09:47,087 --> 00:09:49,840 这个什么海岸俱乐部会让犹太人入场吗? 170 00:09:50,424 --> 00:09:53,218 -七年前开始允许了 -七年 171 00:09:53,302 --> 00:09:54,928 其实这也许是个好主意 172 00:09:55,012 --> 00:09:59,183 说不定呢 也许能结识更多高层人脉? 173 00:10:01,977 --> 00:10:04,730 好吧 我懂的 174 00:10:06,106 --> 00:10:10,736 在里根主场的圣地亚哥 你必须拍白人的马屁 175 00:10:11,236 --> 00:10:17,451 但听我一句忠告 别按他们的规则玩游戏 176 00:10:17,534 --> 00:10:18,535 这样你是不会赢的 177 00:10:18,619 --> 00:10:21,121 我说的不只是竞选 178 00:10:21,205 --> 00:10:25,167 你的内心深处会觉得 自己是个处处逢迎的白痴 179 00:10:25,250 --> 00:10:27,544 你必须坚守原则 180 00:10:27,628 --> 00:10:30,464 像枪决前最后一次艳遇一样珍惜它 181 00:10:30,547 --> 00:10:34,593 因为哥们 那是你最重要的东西 182 00:10:35,302 --> 00:10:36,303 是 183 00:10:36,386 --> 00:10:39,640 没有人说要放弃原则 184 00:10:40,432 --> 00:10:43,977 只是个鸡尾酒派对 有很多富人参加 185 00:10:45,312 --> 00:10:47,940 而我们还要用他们的钱 付你工资 对吧 杰瑞? 186 00:10:48,023 --> 00:10:50,234 你是说你的娘家最不缺的东西? 187 00:10:51,443 --> 00:10:53,570 你父母会为竞选提供任何财务援助吗? 188 00:10:53,654 --> 00:10:54,655 -好吧 -说起这个 189 00:10:54,738 --> 00:10:57,115 我们还在假装他们不存在吗? 190 00:10:57,199 --> 00:10:59,743 够了 杰瑞 拜托 191 00:10:59,826 --> 00:11:02,746 嘿 我还没说马子是谁 192 00:11:02,829 --> 00:11:05,374 马子是女人 193 00:11:05,457 --> 00:11:08,377 那些为你的魅力所吸引 194 00:11:08,460 --> 00:11:12,005 于是把废柴丈夫拖到投票站 一起投票的女人 195 00:11:12,089 --> 00:11:13,173 我说得对吧? 196 00:11:14,258 --> 00:11:17,928 妹子下面的毛能拉动一列货柜火车 197 00:11:19,137 --> 00:11:20,848 你最清楚这点了 198 00:11:27,980 --> 00:11:31,358 抬高一点 放在中央 199 00:11:31,441 --> 00:11:34,695 对 再向中间移一点 向左一点 200 00:11:40,117 --> 00:11:41,118 这是在干嘛? 201 00:11:41,201 --> 00:11:43,120 芭妮和我要搬回面包车上 202 00:11:43,203 --> 00:11:45,831 我们得保持灵活 203 00:11:45,914 --> 00:11:50,335 嘿 你考虑了竞选录像的事没? 204 00:11:50,836 --> 00:11:52,671 因为我有些想法 205 00:11:52,754 --> 00:11:56,425 比如《无尽之夏》与《意志的胜利》结合 206 00:11:56,508 --> 00:11:59,970 我想过 但课马上要开始了 我得进去了 207 00:12:00,053 --> 00:12:01,346 你的学员很不错 208 00:12:03,223 --> 00:12:04,850 -感到不舒服? -是 209 00:12:04,933 --> 00:12:06,768 -想停下来? -是 210 00:12:06,852 --> 00:12:08,812 很好 这个地方就对了 211 00:12:09,438 --> 00:12:11,148 改变就从这里发生 212 00:12:14,026 --> 00:12:15,027 撑下去 213 00:12:16,069 --> 00:12:18,405 接下来是你们讨厌的 214 00:12:18,488 --> 00:12:22,159 准备高抬膝 三、二、一 215 00:12:22,242 --> 00:12:26,330 一起来 四、三、二、一 216 00:12:29,708 --> 00:12:33,003 “一只小棕熊把莓果和奶油都吃光了 217 00:12:33,086 --> 00:12:35,881 但小熊仍然很饿 218 00:12:35,964 --> 00:12:39,426 它对妈妈说 ‘我不能再吃一颗莓果吗?’ 219 00:12:39,510 --> 00:12:42,054 妈妈说:‘小熊 我们不能贪心 220 00:12:42,137 --> 00:12:45,891 要留下足够的莓果过冬呢 221 00:12:45,974 --> 00:12:48,602 该睡觉啦 我的宝贝’ 222 00:12:51,146 --> 00:12:54,900 但是没吃饱的小熊睡不着觉” 223 00:12:59,112 --> 00:13:03,325 -不是一直这样 只是… -到底是他帮我们还是我们帮他? 224 00:13:03,408 --> 00:13:05,244 就不能是互帮互助吗? 225 00:13:05,327 --> 00:13:07,079 我参加竞选是想改变社会 226 00:13:07,162 --> 00:13:08,830 杰瑞能让我诚实做人 227 00:13:08,914 --> 00:13:10,666 我担心他会让你分心 228 00:13:10,749 --> 00:13:13,919 海岸俱乐部 没错 那确实是建制派的组织 但… 229 00:13:14,002 --> 00:13:17,339 记得你带我去高尔夫俱乐部那次吗? 230 00:13:18,924 --> 00:13:23,387 你觉得那让谁更生气?你爸或你妈? 231 00:13:25,347 --> 00:13:31,311 浑身大麻味的自由派犹太人 在桌旁和你卿卿我我 232 00:13:31,812 --> 00:13:34,022 其实有时我觉得你当初和我约会 233 00:13:34,106 --> 00:13:35,232 只是为了惹爸妈生气 234 00:13:37,109 --> 00:13:39,695 我真的认为海岸俱乐部这事 235 00:13:39,778 --> 00:13:42,406 如果你让那些人看到真正的你 236 00:13:42,489 --> 00:13:43,866 他们会有回应的 237 00:13:43,949 --> 00:13:46,869 他们会写支票的 有什么理由不写? 238 00:13:47,661 --> 00:13:49,496 而且我不只是为了惹爸妈生气 239 00:13:51,123 --> 00:13:53,041 但那点也很棒啦 240 00:14:09,766 --> 00:14:11,560 约翰布里姆当然来了 241 00:14:11,643 --> 00:14:13,604 那是他的妻子?她很漂亮 242 00:14:13,687 --> 00:14:15,189 除了鼻子 243 00:14:16,440 --> 00:14:17,274 嗨 244 00:14:17,941 --> 00:14:18,984 嗨 245 00:14:19,067 --> 00:14:24,156 -天啊 你真美 -你也是啊 天 这身颜色 246 00:14:24,239 --> 00:14:26,533 是 我…对 很鲜艳 247 00:14:27,910 --> 00:14:29,119 丹尼呢? 248 00:14:29,995 --> 00:14:32,539 他和我们新聘的竞选经理还有些事 249 00:14:32,623 --> 00:14:33,957 但他很快就到 250 00:14:34,041 --> 00:14:36,668 那好 因为布里姆也在 他有竞争对手了 251 00:14:36,752 --> 00:14:40,422 我们可不想让那位迈克史密迪 边吃鸡尾酒虾边把钱都拿走了 252 00:14:41,590 --> 00:14:42,633 好笑 253 00:14:43,967 --> 00:14:47,513 嘿 查克特纳斯在那边 趁我还没喝醉先去打个招呼 254 00:14:47,596 --> 00:14:49,097 -好的 -好 255 00:14:52,059 --> 00:14:54,811 他以前总会为我拿酒 现在我都要自己去拿 256 00:14:56,522 --> 00:14:59,149 所有夫妻最终都会把对方视作理所当然啦 257 00:14:59,233 --> 00:15:00,526 是 258 00:15:00,609 --> 00:15:02,736 也许她也在这 和他睡觉的那个女人 259 00:15:02,819 --> 00:15:05,739 那会很…不知道是谁 260 00:15:06,573 --> 00:15:07,950 不知道我认不认识她 261 00:15:10,827 --> 00:15:13,872 太可惜了 哥们 我很喜欢布兰迪 262 00:15:13,956 --> 00:15:16,291 -布兰达 -布兰达 对 263 00:15:18,043 --> 00:15:20,379 -我以为她与众不同 -我也是 264 00:15:21,797 --> 00:15:23,298 我以为就是她了 265 00:15:24,174 --> 00:15:27,135 她的专业是图书馆学 那也太可爱了吧? 266 00:15:28,303 --> 00:15:32,057 但她不过又是一个拜金女 267 00:15:33,433 --> 00:15:35,519 太难了 哥们 真遗憾 268 00:15:35,602 --> 00:15:38,480 对 说真的 很让人失望 269 00:15:39,815 --> 00:15:43,652 以前一切都没有界线 270 00:15:43,735 --> 00:15:47,948 工作、玩乐、毒品、性爱 一切都是为了让世界变得更好 271 00:15:49,157 --> 00:15:50,158 如今… 272 00:15:51,535 --> 00:15:55,122 -该死 -一切都是规则、期望 273 00:15:55,205 --> 00:15:57,374 -没错 说得对 哥们 -对吧? 274 00:15:58,333 --> 00:16:01,753 我不想承认 但那个时代结束了 275 00:16:06,258 --> 00:16:08,260 我们该走了 276 00:16:08,343 --> 00:16:11,722 -不 哥们 我们就在这待着吧 -天啊 277 00:16:11,805 --> 00:16:14,099 你们也来看小银鱼抢滩吗? 278 00:16:14,183 --> 00:16:15,517 -对 -当然是的 279 00:16:15,601 --> 00:16:18,812 这是一年中最奇妙的夜晚 这是命中注定 280 00:16:19,521 --> 00:16:23,108 -走吧 一起吧 来 -好啊 杰瑞 281 00:16:23,192 --> 00:16:24,985 -好的 -好的 282 00:16:26,445 --> 00:16:28,864 我只是不懂它们为什么总能记得 283 00:16:28,947 --> 00:16:32,367 这是它们的交配仪式 所以对它们来说很重要 284 00:16:32,868 --> 00:16:35,120 但每年在同一个地点? 285 00:16:35,204 --> 00:16:36,705 它们是鱼 怎么会知道? 286 00:16:36,788 --> 00:16:40,792 繁殖的动力是一种强大而原始的驱动力 287 00:16:40,876 --> 00:16:42,294 看来我们永远都无法理解了 288 00:16:42,377 --> 00:16:44,171 我们也不需要理解 289 00:16:44,254 --> 00:16:45,964 我们不需要知道上帝的意志 290 00:16:46,048 --> 00:16:48,258 这是科学 让人无法理解的 291 00:16:48,342 --> 00:16:51,345 是你们这帮白痴 怎么能拥有这么多财富和权力 292 00:16:51,428 --> 00:16:54,848 这是海洋的美丽奥秘之一 293 00:16:54,932 --> 00:16:57,142 我们的社区很幸运 能够拥有它 294 00:16:57,226 --> 00:17:01,480 -所以保护它是很重要的 -我总是这么说 295 00:17:02,314 --> 00:17:03,524 你一定得见见我丈夫 296 00:17:03,607 --> 00:17:05,901 他的环保政纲 297 00:17:05,983 --> 00:17:09,279 重心正是保护我们的海岸线 不被摧毁或开发 298 00:17:09,363 --> 00:17:11,323 他在哪呢?快让他过来 299 00:17:12,574 --> 00:17:14,867 这是个好问题 这家伙去哪了? 300 00:17:41,311 --> 00:17:44,356 当然了 鱼本身令人作呕、无法食用 301 00:17:44,439 --> 00:17:45,691 没那么糟啦 302 00:17:45,774 --> 00:17:50,195 又油又臭 就像留在阳光下的鲭鱼 303 00:17:50,279 --> 00:17:53,198 我似乎记得你去年很爱吃呢 304 00:17:53,991 --> 00:17:56,326 你也是 所以别装作你很挑剔一样 305 00:17:58,537 --> 00:18:00,080 太好了 是哈里森一家 306 00:18:00,163 --> 00:18:02,040 还以为他们在塔霍湖避暑呢 307 00:18:02,124 --> 00:18:03,208 来吧 茜拉 308 00:18:06,295 --> 00:18:08,046 那混蛋不会来了 309 00:18:12,885 --> 00:18:14,052 打算下水? 310 00:18:16,889 --> 00:18:18,223 我没带泳衣 311 00:18:21,685 --> 00:18:23,395 那就在月光下裸游? 312 00:18:26,648 --> 00:18:28,358 我知道俱乐部接收民主党的人了 313 00:18:28,442 --> 00:18:31,153 但我很肯定仍不欢迎裸体主义者 314 00:18:41,914 --> 00:18:43,540 有小银鱼的踪影吗? 315 00:18:43,624 --> 00:18:44,708 还没有 316 00:18:46,168 --> 00:18:48,629 -希望我们没吓走它们 -不会的 317 00:18:48,712 --> 00:18:50,964 它们太蠢了 不会怕我们 318 00:18:51,048 --> 00:18:52,591 我可不会低估它们 319 00:18:52,674 --> 00:18:55,052 你不是说不能阻挡进步的步伐吗? 320 00:18:55,677 --> 00:18:56,762 自然的步伐更不可挡 321 00:18:58,805 --> 00:19:00,015 那是我说的吗? 322 00:19:02,976 --> 00:19:05,812 看来我是说过 显然给你留下了很深的印象 323 00:19:10,192 --> 00:19:12,778 -刚才是怎么回事? -不好意思 324 00:19:12,861 --> 00:19:14,029 和你聊很开心 325 00:19:29,378 --> 00:19:33,841 开始了 好美啊 326 00:20:00,242 --> 00:20:02,661 你对这个很在行 327 00:20:03,453 --> 00:20:05,247 看饥渴的鱼被捕捉? 328 00:20:08,125 --> 00:20:10,169 说服人们拿出钱包 329 00:20:10,669 --> 00:20:16,592 打动那帮刀枪不入的人 查克、丽萨哈里森、萨顿一家 330 00:20:17,342 --> 00:20:19,970 普雷斯顿比尔不愿意 捐款给联合国儿童基金会 331 00:20:20,053 --> 00:20:22,139 但他说会给你写支票 332 00:20:22,222 --> 00:20:23,640 我还没机会 333 00:20:23,724 --> 00:20:27,144 问你将为丹尼的竞选捐赠多少 334 00:20:29,938 --> 00:20:30,939 这样吧 335 00:20:31,815 --> 00:20:34,735 你今晚能筹得多少 我就捐多少 336 00:20:36,278 --> 00:20:37,988 我希望丹尼会感激你 337 00:20:39,615 --> 00:20:40,866 无论他在哪里 338 00:21:03,764 --> 00:21:06,850 嗨 鲁宾太太 我… 339 00:21:06,934 --> 00:21:08,977 玛雅7点30分睡觉了 340 00:21:27,704 --> 00:21:29,331 龙舌兰茜拉 341 00:21:29,414 --> 00:21:31,875 要不要来点?很棒… 342 00:21:31,959 --> 00:21:33,627 派对结束了 343 00:21:36,088 --> 00:21:37,089 派对结束 344 00:21:39,675 --> 00:21:40,968 嘿 345 00:21:41,051 --> 00:21:45,389 你看到小银鱼了吗?想不想听我的理论? 346 00:21:46,098 --> 00:21:47,099 改天吧 347 00:21:54,648 --> 00:21:56,275 你来啦 348 00:21:56,900 --> 00:21:58,360 性感妹子 349 00:21:59,528 --> 00:22:01,071 性感妻子 350 00:22:02,698 --> 00:22:04,616 我多幸运啊 拥有这么多… 351 00:22:05,909 --> 00:22:07,411 你搞什么? 352 00:22:08,036 --> 00:22:09,955 -天… -你去哪了? 353 00:22:10,038 --> 00:22:16,420 好啦 我们本打算过去的 结果遇到一些支持者 354 00:22:16,503 --> 00:22:19,006 我们开始聊竞选的事 355 00:22:19,089 --> 00:22:20,716 他们打算去海滩 356 00:22:20,799 --> 00:22:23,635 -我们刚好也要去那边… -一整晚只有我一人 357 00:22:23,719 --> 00:22:24,970 不知道你在哪 358 00:22:25,053 --> 00:22:28,932 为你向厄尼和所有人道歉 就像个白痴 359 00:22:29,016 --> 00:22:32,519 我和你说过那种场合不适合我 360 00:22:32,603 --> 00:22:33,812 你觉得适合我吗? 361 00:22:33,896 --> 00:22:37,107 你觉得我愿意一个人在那里向那些人要钱 362 00:22:37,191 --> 00:22:38,901 就为了一个连脸都没露的人? 363 00:22:38,984 --> 00:22:41,653 好吧 我们先把声音放小 364 00:22:41,737 --> 00:22:45,157 你现在嗑得多嗨?因为你看起来可笑至极 365 00:22:45,240 --> 00:22:48,118 -你穿的是什么? -我在海滩上找的 366 00:22:48,202 --> 00:22:51,205 这让我感到安全 而且我是嗑嗨了 367 00:22:51,288 --> 00:22:53,332 听我说 你也应该试试 368 00:22:53,415 --> 00:22:56,585 因为 你是怎么回事? 369 00:22:56,668 --> 00:22:58,712 你要反过来怪我吗? 370 00:22:58,795 --> 00:23:03,717 什么?不 对… 因为你曾经是个很酷的姑娘 371 00:23:03,800 --> 00:23:07,429 你…是 我从来都不酷 372 00:23:07,513 --> 00:23:10,349 我只是为了你而装酷 你这个该死的… 373 00:23:11,517 --> 00:23:14,853 好吧… 374 00:23:14,937 --> 00:23:18,315 -你真的很强壮 -滚开 375 00:23:18,398 --> 00:23:19,399 好吧 376 00:23:22,819 --> 00:23:23,987 我搞砸了 377 00:23:25,155 --> 00:23:27,824 我搞砸了 嘿 好吗? 378 00:23:27,908 --> 00:23:32,120 我应该去的 但我没去 好吗 宝贝? 379 00:23:33,205 --> 00:23:34,414 我真的很抱歉 380 00:23:34,498 --> 00:23:39,670 我又选择了容易的路 一如往常 381 00:23:39,753 --> 00:23:45,008 但你是我的太阳 382 00:23:45,092 --> 00:23:46,343 你知道的 对吗? 383 00:23:47,553 --> 00:23:49,429 没有你 这一切都不会发生 384 00:23:49,513 --> 00:23:52,015 你拯救了一切 “救下我们的浪”是你想出来的 385 00:23:52,099 --> 00:23:56,103 那是你凭空变戏法变出来的 386 00:23:56,186 --> 00:23:57,938 就像魔法师 一位先知 387 00:23:58,021 --> 00:24:00,107 听着 也许你不觉得自己酷 388 00:24:00,190 --> 00:24:03,235 但在我眼中 389 00:24:04,444 --> 00:24:08,240 你是这个世界上最酷的姑娘 390 00:24:09,408 --> 00:24:13,370 虽然没有你帮忙 但我今晚筹了两千美元 391 00:24:13,871 --> 00:24:15,414 太厉害了 宝贝 392 00:24:15,497 --> 00:24:19,001 天啊 你看不出你多厉害吗? 393 00:24:19,084 --> 00:24:20,669 我的天啊 394 00:24:23,380 --> 00:24:24,756 这是你想要的吗? 395 00:24:26,258 --> 00:24:29,261 是的 胜于一切 396 00:24:30,971 --> 00:24:32,598 那你就得加把劲 397 00:24:41,607 --> 00:24:42,774 天啊 398 00:24:43,984 --> 00:24:46,778 嘿 宝贝 我来 这是我闯的祸 399 00:24:46,862 --> 00:24:48,822 我会处理的 你休息吧 400 00:24:50,240 --> 00:24:51,408 -真的? -是 401 00:25:02,961 --> 00:25:05,839 今天将不一样 今天会更好 402 00:25:06,590 --> 00:25:09,426 今天你会发声 你的声音将被聆听 403 00:25:13,347 --> 00:25:14,890 是找你的 宝贝 404 00:25:14,973 --> 00:25:17,226 另外 你能再泡一壶咖啡吗? 405 00:25:17,309 --> 00:25:20,020 我们的进展很慢 而且还有很多工作 406 00:25:20,103 --> 00:25:21,522 -喂? -嗨 407 00:25:21,605 --> 00:25:23,482 很抱歉这么早打给你 但我又要取消 408 00:25:23,565 --> 00:25:24,900 我们的健身训练了 409 00:25:24,983 --> 00:25:26,568 -格蕾塔 -抱我 410 00:25:26,652 --> 00:25:28,362 我们新买的摄像机不见了 411 00:25:28,445 --> 00:25:31,198 一定在家里某处 但厄尼发飙了 412 00:25:31,281 --> 00:25:33,283 -我…是 -抱我 413 00:25:33,367 --> 00:25:34,660 -太糟糕了 -抱我 414 00:25:34,743 --> 00:25:36,662 -希望你们能找到 -抱我 415 00:25:36,745 --> 00:25:39,748 是啊 总之 我们学校见吧 拜拜 416 00:25:40,874 --> 00:25:43,794 -是 来… -抱抱我… 417 00:25:44,294 --> 00:25:45,629 抱我 418 00:25:46,421 --> 00:25:47,464 -那么… -抱起来… 419 00:25:47,548 --> 00:25:49,800 -我饿了… -是吗?你想吃什么? 420 00:25:49,883 --> 00:25:52,302 -饿了 我好饿 -我… 421 00:25:52,386 --> 00:25:53,720 我有个主意 422 00:25:53,804 --> 00:25:58,559 我们可以为“救下我们的浪” 拍一盘竞选录像 423 00:25:58,642 --> 00:26:01,436 -有位年轻的影片制作人 -花生酱 424 00:26:01,520 --> 00:26:03,272 他在视像方面的触觉很敏锐 425 00:26:03,355 --> 00:26:04,398 他其实是个冲浪手 426 00:26:04,481 --> 00:26:06,692 我们可以让他拍这些画面 427 00:26:06,775 --> 00:26:09,820 -结合文化… -亲爱的…我说真的 428 00:26:10,946 --> 00:26:12,698 我们等了好久了 咖啡呢? 429 00:26:27,963 --> 00:26:30,632 你可以照顾她 反正你在家工作 430 00:26:30,716 --> 00:26:32,676 等等 什么?你要去哪? 431 00:26:33,260 --> 00:26:34,261 出去 432 00:26:36,221 --> 00:26:37,598 也许她来月经了? 433 00:27:26,021 --> 00:27:28,232 好极了 我饿死了 434 00:27:39,368 --> 00:27:41,495 我的娘 435 00:27:42,829 --> 00:27:45,332 这是一台很厉害的机器 436 00:27:47,251 --> 00:27:49,545 你终于准备好拍竞选录像了? 437 00:27:50,379 --> 00:27:52,089 去他的竞选录像 438 00:27:53,340 --> 00:27:54,842 我要发大财 439 00:29:26,725 --> 00:29:28,727 字幕翻译:易晗