1
00:00:12,888 --> 00:00:14,431
Nastopiš čez pet minut.
2
00:00:21,688 --> 00:00:23,106
Čez pet minut.
3
00:00:23,190 --> 00:00:24,566
Prav.
4
00:00:24,650 --> 00:00:27,319
Res ne bi prej še kaj vase dala?
5
00:00:27,402 --> 00:00:30,447
Sok? Sadje? Čaj? Ne?
6
00:00:31,949 --> 00:00:32,991
Prihaja.
7
00:00:33,617 --> 00:00:36,245
Ti prinesem karkoli?
Naša zvezda si.
8
00:00:36,328 --> 00:00:37,454
Lahko ti prinesem.
9
00:00:37,538 --> 00:00:40,165
Če moraš na stranišče,
je zdaj še čas.
10
00:00:40,249 --> 00:00:42,292
Oprosti, ne smeš se sleči.
11
00:00:42,376 --> 00:00:44,586
Ja. Prihaja. Gremo.
12
00:00:45,379 --> 00:00:47,297
Zanima me,
če je vse v redu.
13
00:00:47,381 --> 00:00:51,093
Ne vem,
če ti je maskerka osvežila ličila.
14
00:00:54,471 --> 00:00:57,975
Na svoja mesta.
Od začetka. Dajmo.
15
00:01:31,133 --> 00:01:33,802
Poglej se. Resno.
16
00:01:35,637 --> 00:01:38,515
Res misliš, da ti uspeva?
17
00:01:38,599 --> 00:01:41,101
Disko seksi videz
pri tvojih letih?
18
00:01:41,185 --> 00:01:43,437
Nikogar nisi preslepila.
19
00:01:44,396 --> 00:01:49,151
Čakaj. Je to...
Saj ne more biti res.
20
00:01:49,735 --> 00:01:52,821
Orjaški mozolj ob ustnici?
21
00:01:54,448 --> 00:01:56,325
Gube in mozolji.
22
00:01:56,408 --> 00:01:58,702
Ponujaš res seksi mešanico.
23
00:02:01,163 --> 00:02:04,333
Halo? Je vse v redu? Ljubica?
24
00:02:04,416 --> 00:02:05,667
Trenutek.
25
00:02:05,751 --> 00:02:08,169
Celo večnost si že notri.
26
00:02:08,252 --> 00:02:09,713
Je res vse v redu?
27
00:02:09,795 --> 00:02:11,340
Samo še hipec.
28
00:02:11,423 --> 00:02:13,634
Raje nehaj težiti.
29
00:02:15,093 --> 00:02:16,094
Sranje.
30
00:02:17,221 --> 00:02:19,139
Pusti. Obraz jih ne zanima.
31
00:02:20,724 --> 00:02:23,143
-Živjo.
-Oprosti.
32
00:02:23,227 --> 00:02:26,563
Nič hudega.
Samo skrbelo me je zate.
33
00:02:26,647 --> 00:02:28,273
Dobro sem,
samo trebuh me boli.
34
00:02:28,357 --> 00:02:33,612
Vsi so odšli, razen Simone.
35
00:02:33,695 --> 00:02:38,408
Prepričan sem,
da hoče seksati.
36
00:02:39,368 --> 00:02:43,705
Vsi so se poslovili,
ona pa je ostala.
37
00:02:43,789 --> 00:02:48,836
Bi se ti dogovorila?
38
00:02:50,462 --> 00:02:51,547
Ne vem.
39
00:02:51,630 --> 00:02:53,465
Rekla si,
da hočeš poskusiti.
40
00:02:53,549 --> 00:02:56,969
Ne. Rekla sem,
da nimam nič proti...
41
00:02:57,052 --> 00:02:59,513
-Če si si premislila...
-Nisem.
42
00:02:59,596 --> 00:03:01,265
-Nisem si premislila.
-Prav.
43
00:03:01,348 --> 00:03:03,642
Misliš, da si to res želi?
44
00:03:04,852 --> 00:03:08,522
O, ja. Ves večer je flirtala
z mano. Videla si.
45
00:03:08,605 --> 00:03:11,900
In nikoli ni bila moja študentka.
46
00:03:11,984 --> 00:03:15,529
Čisto na drugem koncu
kampusa je bila.
47
00:03:15,612 --> 00:03:18,282
Lahko pozabiva na etiko.
48
00:03:18,365 --> 00:03:21,785
Mislil sem,
da hočeš dokazati...
49
00:03:22,369 --> 00:03:24,705
da si po porodu...
50
00:03:24,788 --> 00:03:26,748
Če pa se motim...
51
00:03:26,832 --> 00:03:28,584
-Ne motiš se.
-Prav.
52
00:03:28,667 --> 00:03:29,710
Samo...
53
00:03:30,752 --> 00:03:34,006
Ne počutim se seksi.
Prej kot pošast.
54
00:03:34,089 --> 00:03:38,969
Pred sabo vidim
samo svojo noro seksi ženo.
55
00:03:39,052 --> 00:03:41,138
Takole se zmeniva.
56
00:03:41,221 --> 00:03:45,559
Nočem te siliti v nekaj,
česar nočeš.
57
00:03:46,643 --> 00:03:50,272
Ampak... Se še spomniš?
58
00:03:50,939 --> 00:03:51,940
Starih časov?
59
00:03:52,024 --> 00:03:55,944
Kako svobodna sva bila.
Midva proti svetu.
60
00:03:56,028 --> 00:03:58,530
Si ne želiš spet čutiti tega?
61
00:03:58,614 --> 00:04:01,450
-Ja, toda niso več tisti časi...
-Ja.
62
00:04:01,533 --> 00:04:03,952
In zelo mlada je.
63
00:04:04,036 --> 00:04:06,580
Mojbog,
sploh ne ve, kako je bilo.
64
00:04:06,663 --> 00:04:10,000
Morala bi ji pokazati.
65
00:04:14,713 --> 00:04:15,714
Govorila bom z njo.
66
00:04:15,797 --> 00:04:17,048
Res?
67
00:04:17,548 --> 00:04:18,550
Prav.
68
00:04:21,887 --> 00:04:23,680
-Prav.
-Ja? V redu.
69
00:05:00,259 --> 00:05:02,427
Brezhibna je.
70
00:05:03,345 --> 00:05:05,347
Koliko je stara? 19?
71
00:05:06,223 --> 00:05:07,975
Vsako leto mlajše so.
72
00:05:08,642 --> 00:05:11,436
Ti pa ne.
Staraš se in mozoljasta si.
73
00:05:14,898 --> 00:05:16,483
Nekaj sem zavrtela.
Upam, da...
74
00:05:16,567 --> 00:05:17,609
V redu je.
75
00:05:18,193 --> 00:05:21,113
Vajina zbirka plošč je izjemna.
76
00:05:21,196 --> 00:05:24,116
Moji generaciji
in ljudem v tej kulturni puščavi
77
00:05:24,199 --> 00:05:27,578
se ne sanja o tej glasbi.
78
00:05:27,661 --> 00:05:30,664
Poslušaj te kitare.
So kot...
79
00:05:32,749 --> 00:05:35,043
Ritem mojega srca.
80
00:05:37,337 --> 00:05:38,547
Hej.
81
00:05:38,630 --> 00:05:40,382
Počasi.
82
00:05:40,465 --> 00:05:41,967
Ljubica.
83
00:05:42,801 --> 00:05:44,261
V redu je.
84
00:05:44,344 --> 00:05:46,930
Počasi.
85
00:05:47,681 --> 00:05:49,433
Mojbog,
kako mi je nerodno.
86
00:05:49,516 --> 00:05:50,809
Ne.
87
00:05:52,394 --> 00:05:54,188
Super si.
88
00:05:54,271 --> 00:05:55,355
Rešila si me.
89
00:05:55,439 --> 00:05:57,191
Malenkost. V redu je.
90
00:05:57,274 --> 00:05:59,985
Profesor Rubin ima res srečo.
91
00:06:01,111 --> 00:06:02,279
Kliči ga Danny.
92
00:06:03,280 --> 00:06:04,364
Danny.
93
00:06:06,283 --> 00:06:08,368
Čudno se sliši,
ko to rečem.
94
00:06:09,703 --> 00:06:12,331
Danny je fantastičen.
95
00:06:12,414 --> 00:06:16,960
Ti pa si tako kul in globoka,
96
00:06:17,044 --> 00:06:20,047
povrhu pa še noro seksi.
97
00:06:20,130 --> 00:06:23,634
Če bi bila moja mama
vsaj pol tako privlačna...
98
00:06:24,426 --> 00:06:27,846
Sranje. Oprosti.
Nisem mislila...
99
00:06:27,930 --> 00:06:30,349
V redu je. Lahko bi bila.
100
00:06:31,266 --> 00:06:33,018
Ja, lahko bi bila.
101
00:06:33,101 --> 00:06:35,729
Spravi zadevo
na pravo pot, babica.
102
00:06:35,812 --> 00:06:38,941
Nikakor. Ali pa morda res.
103
00:06:39,024 --> 00:06:44,071
Najbrž sta ista generacija.
104
00:06:44,655 --> 00:06:46,448
Ona je volila Reagana.
105
00:06:47,324 --> 00:06:52,120
Vi pa ste obtičali v 60-ih.
106
00:06:52,204 --> 00:06:53,330
Hvala.
107
00:06:55,249 --> 00:06:57,793
Nisem mislila,
da ste ravno obtičali.
108
00:06:58,585 --> 00:07:01,171
Sovražim travo.
Po njej govorim neumnosti.
109
00:07:01,255 --> 00:07:03,924
-Katero besedo sem iskala?
-Zakoreninjeni.
110
00:07:04,716 --> 00:07:07,261
Ja! Točno to.
111
00:07:07,886 --> 00:07:12,057
Zakoreninjeni ste v drugem času.
112
00:07:12,140 --> 00:07:15,394
Zato se mi zdiš kul, ampak...
113
00:07:15,894 --> 00:07:17,437
Zakaj kar govori?
114
00:07:18,272 --> 00:07:21,400
Zato je profesor Rub...
115
00:07:21,483 --> 00:07:24,653
-Danny tako...
-Danny.
116
00:07:25,529 --> 00:07:27,531
-Kontroverzen?
-Nepriljubljen.
117
00:07:29,157 --> 00:07:30,492
Na oddelku.
118
00:07:32,995 --> 00:07:35,581
Odpustili ga bodo.
119
00:07:36,748 --> 00:07:40,919
Še vedno nas je nekaj,
120
00:07:41,003 --> 00:07:43,172
ki ga imamo radi.
121
00:07:43,255 --> 00:07:46,383
Toda na univerzi je oplel.
122
00:07:46,925 --> 00:07:48,218
Pojdi zdaj.
123
00:07:48,302 --> 00:07:50,345
Se lahko poslovim
od profesorja?
124
00:07:50,429 --> 00:07:52,222
Jaz ga bom pozdravila.
125
00:07:54,558 --> 00:07:55,642
Prav.
126
00:08:15,495 --> 00:08:18,123
Upam,
da rada sesaš brezposelnega tiča.
127
00:08:25,380 --> 00:08:28,342
Danes boš jedla zdravo hrano.
128
00:08:28,425 --> 00:08:31,428
Ko boš hčerko odložila v vrtcu,
boš šla na balet.
129
00:08:31,512 --> 00:08:34,181
Oddelala ga boš brez odmora.
130
00:08:34,264 --> 00:08:37,308
Potem boš pojedla
vegetarijansko pito
131
00:08:37,392 --> 00:08:39,727
brez krompirčka in soka.
132
00:08:39,811 --> 00:08:42,231
Če se boš tega držala,
boš lahko po večerji
133
00:08:42,313 --> 00:08:45,859
pojedla kos kolača brez sladoleda.
134
00:08:45,943 --> 00:08:48,362
Kozarec mleka bo čisto v redu.
135
00:08:48,445 --> 00:08:51,657
Z malo discipline
ni nič od tega pretirano težko.
136
00:08:51,740 --> 00:08:53,575
Če le ne bi bila tako lena.
137
00:08:53,659 --> 00:08:55,869
Drugi ljudje
ne potrebujejo trde roke.
138
00:08:55,953 --> 00:08:58,580
Zemlja kliče Sheilo. Halo!
139
00:08:58,664 --> 00:09:01,124
Katero kravato?
Za sestanek z rektorjem.
140
00:09:02,000 --> 00:09:03,877
Tisto gorčične barve.
141
00:09:03,961 --> 00:09:06,672
Kupila sem ti jo za stričev pogreb.
142
00:09:06,755 --> 00:09:08,090
Ja, tisti prasec.
143
00:09:08,173 --> 00:09:09,299
Kakšen sestanek je?
144
00:09:09,383 --> 00:09:11,510
Poklicali so me.
145
00:09:11,593 --> 00:09:14,012
Najbrž hočejo običajni cirkus.
146
00:09:14,096 --> 00:09:16,265
A saj to so vedeli,
ko so me najeli.
147
00:09:16,348 --> 00:09:18,016
Ne glede na vse te ljubim.
148
00:09:18,100 --> 00:09:20,894
-Misliš, da bo kaj slabega?
-Ne.
149
00:09:20,978 --> 00:09:23,564
Boječka.
Moraš mu povedati.
150
00:09:23,647 --> 00:09:25,148
Lahko bi bilo kaj dobrega.
151
00:09:25,232 --> 00:09:26,900
Odprto je mesto v.d.-ja.
152
00:09:26,984 --> 00:09:28,652
Vem,
da me imajo za spornega...
153
00:09:28,735 --> 00:09:30,612
Loganova prideta na večerjo.
154
00:09:30,696 --> 00:09:32,072
Ojoj. Nocoj?
155
00:09:32,155 --> 00:09:35,492
Kaj naj skuham?
Pomislila sem na testenine primavera.
156
00:09:35,576 --> 00:09:38,203
Toda Jack je svetovljan
in to je preprosta jed.
157
00:09:38,287 --> 00:09:40,956
Lahko bi preizkusila
maroški lonec,
158
00:09:41,039 --> 00:09:42,666
ki si mi ga kupil.
159
00:09:42,749 --> 00:09:43,876
Nekaj zabavnega.
160
00:09:43,959 --> 00:09:46,295
Nočem razmišljati o hrani.
161
00:09:46,378 --> 00:09:47,421
Nekaj si izmisli.
162
00:09:47,504 --> 00:09:50,465
Nekaj zanimivega
in ne preveč nobel.
163
00:09:50,549 --> 00:09:51,550
Kaj praviš?
164
00:09:53,343 --> 00:09:55,345
Ti veliko razmišljaš o hrani,
165
00:09:55,429 --> 00:09:58,307
-pezde.
-Dolguješ mi.
166
00:09:59,224 --> 00:10:01,310
-Ne pozabi.
-Povej mu!
167
00:10:01,810 --> 00:10:03,937
Simone mi je sinoči
nekaj povedala.
168
00:10:05,022 --> 00:10:07,107
Glede tvoje službe.
169
00:10:07,900 --> 00:10:10,736
Ogrožena je.
170
00:10:11,320 --> 00:10:12,487
Toda to je dobro.
171
00:10:12,571 --> 00:10:15,866
Nisi hotel poučevati zgodovine,
ampak jo ustvarjati.
172
00:10:15,949 --> 00:10:19,745
Morda je to priložnost,
da postaneš aktiven.
173
00:10:20,329 --> 00:10:21,830
Kandidiraš za položaj.
174
00:10:24,625 --> 00:10:27,002
Oprosti. Samo...
175
00:10:27,085 --> 00:10:33,550
Že nekaj časa razmišljam o tem,
zato je zvenelo tako oguljeno.
176
00:10:34,384 --> 00:10:38,597
Simone je samo koketa,
ki nima pojma.
177
00:10:38,680 --> 00:10:39,723
V službo grem.
178
00:10:41,225 --> 00:10:42,643
Daj jim vetra.
179
00:11:17,427 --> 00:11:18,428
VRTEC
180
00:11:18,512 --> 00:11:19,680
Živjo.
181
00:11:19,763 --> 00:11:23,851
Dobro jutro.
Opazovala sem valove. Bi krof?
182
00:11:23,934 --> 00:11:25,394
Ne, hvala.
183
00:11:25,477 --> 00:11:28,605
Kupim jih za otroka,
potem pa sama pojem. Odvratna sem.
184
00:11:28,689 --> 00:11:30,023
Nisi.
185
00:11:30,107 --> 00:11:31,275
Lažnivka.
186
00:11:31,358 --> 00:11:34,570
Buljim v njen zamaščen hrbet.
Kako plehka sem.
187
00:11:36,488 --> 00:11:38,574
Bi se šla sprehodit
po šoping centru?
188
00:11:38,657 --> 00:11:40,826
-Zabavno.
-Če ga obhodim trikrat,
189
00:11:40,909 --> 00:11:43,036
si bom privoščila
italijanski espreso.
190
00:11:43,120 --> 00:11:46,498
Naj te ne premami.
Prepričljiva je. Premamila te bo.
191
00:11:46,582 --> 00:11:48,292
Na balet grem, sicer bi šla.
192
00:11:48,375 --> 00:11:49,751
-Balet.
-Pa drugič.
193
00:11:49,835 --> 00:11:51,211
-Ja.
-Čudovito jutro.
194
00:11:51,295 --> 00:11:52,713
Zapoj z nami.
195
00:11:52,796 --> 00:11:55,424
Judahina mama je spekla bučni kruh.
196
00:11:55,507 --> 00:11:56,800
Moram iti.
197
00:11:56,884 --> 00:11:59,052
Še ti se boš spremenila v bučo.
198
00:11:59,136 --> 00:12:02,306
Zavaljeno. Nihče noče
bučnega kruha, tebe pa še manj.
199
00:12:02,389 --> 00:12:03,599
Nehaj!
200
00:12:04,808 --> 00:12:06,185
Kaj pa je?
201
00:12:08,020 --> 00:12:09,605
Tukaj ne bi smeli parkirati.
202
00:12:10,480 --> 00:12:13,734
Ti pane bi smela biti taka psica.
203
00:12:13,817 --> 00:12:16,111
Čas je, da se poberem.
204
00:12:16,195 --> 00:12:17,196
Oprosti.
205
00:12:17,988 --> 00:12:19,281
Bedno.
206
00:12:23,535 --> 00:12:24,870
Me pomiluje?
207
00:12:24,953 --> 00:12:28,332
Ja. Vsa je od sladkorja,
a ji je nerodno zate.
208
00:12:38,425 --> 00:12:40,052
Zamujaš, a nič zato.
209
00:12:40,135 --> 00:12:41,845
Zamudila boš le ogrevanje.
210
00:12:51,522 --> 00:12:53,357
-Zaprto je.
-Kaj? Od kdaj?
211
00:12:53,440 --> 00:12:55,776
Od tega tedna.
Tudi vse drugo.
212
00:12:55,859 --> 00:12:57,236
V LASTI BREEM TEAMA
213
00:12:57,319 --> 00:12:58,904
Solarij,
turistična agencija.
214
00:12:58,987 --> 00:13:00,364
Abigail je dolgo vztrajala.
215
00:13:00,447 --> 00:13:03,033
-Je prodala?
-Na koncu vsi prodajo.
216
00:13:03,116 --> 00:13:04,701
Potrebuješ solarij?
217
00:13:04,785 --> 00:13:09,289
Vprašati bi moral, če ga hočeš.
Nihče ga ne potrebuje.
218
00:13:09,373 --> 00:13:13,418
Pravi, da si bleda,
debela in odvratna.
219
00:13:24,137 --> 00:13:27,432
Spet ona.
Kdo je ta zoprna umetna blondinka?
220
00:13:27,516 --> 00:13:30,686
Zakaj si obsedena z njo?
Kaj ti je?
221
00:13:33,021 --> 00:13:34,898
Napaka.
Videla je, da jo gledaš.
222
00:13:34,982 --> 00:13:37,651
Vidi, v kako bednem stanju si.
223
00:13:48,912 --> 00:13:50,455
Sadje in zelenjava.
224
00:13:50,539 --> 00:13:54,042
Tu si, ker nisi na baletu,
koza lena.
225
00:13:54,126 --> 00:13:57,004
Koliko jajčevcev potrebujem
za štiri ljudi?
226
00:13:57,588 --> 00:13:58,755
Za kakšne ljudi?
227
00:13:58,839 --> 00:14:01,383
Prijatelje iz Bay Area.
228
00:14:01,466 --> 00:14:05,262
Iz časov aktivizma,
zdaj pa je uspešen pisatelj.
229
00:14:06,889 --> 00:14:09,141
Vegetarijanca sta, kot mi.
230
00:14:10,851 --> 00:14:11,935
Šest.
231
00:14:16,565 --> 00:14:17,816
Slastno.
232
00:14:19,276 --> 00:14:20,402
Bi poskusila?
233
00:14:20,485 --> 00:14:22,905
Nisi šla na balet,
lahko pa greš teč.
234
00:14:22,988 --> 00:14:25,073
Ni prepozno,
če se tu ne zadržiš.
235
00:14:27,075 --> 00:14:28,160
Ups.
236
00:14:28,702 --> 00:14:30,287
Packa.
237
00:14:32,873 --> 00:14:35,584
Danes nisi ne hodila
ne tekla ne plesala.
238
00:14:35,667 --> 00:14:38,962
Poglej se. Odvratna si.
Lepljiva. Najbolje, da se vdaš.
239
00:14:41,590 --> 00:14:43,383
...v novi restavraciji
240
00:14:43,467 --> 00:14:47,054
lahko vaša družina uživa
v jedeh z vsega sveta.
241
00:14:47,137 --> 00:14:48,722
Povejte, da vas jaz pošiljam.
242
00:14:48,805 --> 00:14:50,349
John Breem. Kreten.
243
00:14:50,432 --> 00:14:51,975
Zaradi tebe ni baleta.
244
00:14:52,059 --> 00:14:53,477
Uničuješ našo skupnost.
245
00:14:53,560 --> 00:14:55,687
Ne rabimo
še enega šoping centra.
246
00:15:00,067 --> 00:15:01,151
NARAVNI MED
247
00:15:02,027 --> 00:15:05,155
Daj. Veš, da te mika.
248
00:15:17,334 --> 00:15:18,794
Mater, je dober.
249
00:15:26,385 --> 00:15:28,428
BANKA
250
00:15:50,784 --> 00:15:51,785
BURGERJI
251
00:15:55,956 --> 00:15:57,082
Dobrodošli.
252
00:15:57,165 --> 00:16:00,794
Tri sirove burgerje, tri porcije
krompirčka in čokoladni šejk.
253
00:16:05,507 --> 00:16:07,384
-Izvolite.
-Hvala.
254
00:16:07,843 --> 00:16:09,261
Lep dan želim.
255
00:16:21,231 --> 00:16:22,399
Izvolite.
256
00:16:28,197 --> 00:16:29,448
ŽELIMO VAM LEP DAN!
257
00:16:39,124 --> 00:16:41,001
SLAVNI BURGER
258
00:17:12,616 --> 00:17:15,953
Tokrat je zadnjič. Dovolj je.
259
00:17:18,789 --> 00:17:21,165
...okus časa,
ko je prigrizek tako dober
260
00:17:21,250 --> 00:17:24,670
in rahlega okusa.
Summit vam bo všeč
261
00:17:24,752 --> 00:17:29,883
že po prvem grižljaju,
ker je poln arašidov z oblati.
262
00:17:29,967 --> 00:17:32,803
Summit čokoladice s hrustljavimi...
263
00:17:32,886 --> 00:17:35,681
Jutri bom jedla zdravo hrano.
264
00:17:35,764 --> 00:17:39,017
Našla bom nov plesni tečaj.
Hodila bom ob obali.
265
00:17:40,310 --> 00:17:42,437
Jutri se bom imela lepo.
266
00:17:55,826 --> 00:17:56,910
Očka!
267
00:17:56,994 --> 00:17:59,246
Naredila sem polnjene gobice.
268
00:17:59,329 --> 00:18:00,539
Ne bom jedel.
269
00:18:04,168 --> 00:18:05,502
Boš kaj spil?
270
00:18:05,586 --> 00:18:07,546
Nočem ne pijače ne hrane.
271
00:18:07,629 --> 00:18:09,798
Nočem tekočine in nočem živeti.
272
00:18:09,882 --> 00:18:11,550
Živjo, očka.
273
00:18:11,633 --> 00:18:14,303
Živjo. V redu?
274
00:18:16,346 --> 00:18:18,515
Ljubica, v redu je.
275
00:18:18,599 --> 00:18:21,435
Ni v redu. Sheila, ni v redu. Prav?
276
00:18:21,518 --> 00:18:23,520
Hočeš vedeti, kaj je bilo?
277
00:18:23,604 --> 00:18:25,564
Bilo je prekleto ponižujoče.
278
00:18:25,647 --> 00:18:29,651
Tam sem sedel kot
frdamani kreten.
279
00:18:29,735 --> 00:18:34,072
S kravato.
Lahko bi me opozorila.
280
00:18:35,240 --> 00:18:37,409
Saj sem te.
281
00:18:37,492 --> 00:18:39,494
Toliko časa
in talenta sem zapravil
282
00:18:39,578 --> 00:18:42,456
za to bedno univerzo.
283
00:18:42,539 --> 00:18:45,959
Kakšnim kretenom
so namenili položaje. Celo najvišje.
284
00:18:46,043 --> 00:18:48,086
Mene pa niso ponovno imenovali.
285
00:18:48,170 --> 00:18:49,338
Ničesar nimam.
286
00:18:49,838 --> 00:18:52,633
Kaj si ti, če je on nič?
Huje kot nič. Si...
287
00:18:52,716 --> 00:18:53,717
Ni tako.
288
00:18:56,762 --> 00:19:00,516
Boš rekla,
da je to moja priložnost,
289
00:19:00,599 --> 00:19:04,019
moj politični feniks,
ki se dviga iz pepela?
290
00:19:04,102 --> 00:19:05,395
Ja.
291
00:19:06,522 --> 00:19:11,902
Nismo prišli sem, da bi se vzpenjal
po nekakšni meščanski akademski lestvici.
292
00:19:11,985 --> 00:19:15,697
Prišli smo,
ker smo se vozili ob obali
293
00:19:16,615 --> 00:19:18,617
in zagledali neomejeno obzorje.
294
00:19:18,700 --> 00:19:21,036
Po radiu so vrteli pesem
skupine Beach Boys.
295
00:19:21,119 --> 00:19:22,412
"Wouldn't It Be Nice"?
296
00:19:22,496 --> 00:19:24,998
Ja. Bilo nam je usojeno.
297
00:19:25,082 --> 00:19:26,625
Naš dom.
298
00:19:26,708 --> 00:19:28,877
-Se spomniš?
-Seveda se.
299
00:19:28,961 --> 00:19:31,713
Tisti grozni gradbeni investitor,
John Breem,
300
00:19:32,923 --> 00:19:36,593
hoče vsako ped naše obale spremeniti
v nakupovalno središče.
301
00:19:36,677 --> 00:19:37,803
Kdo ga bo ustavil?
302
00:19:37,886 --> 00:19:41,807
Nihče nima take vizije
in možganov, kot ti.
303
00:19:41,890 --> 00:19:44,852
Nihče več noče pametnih politikov.
304
00:19:44,935 --> 00:19:47,229
Predsednik je postal Ronald Reagan.
305
00:19:47,312 --> 00:19:49,731
Moral si bom poiskati službo.
306
00:19:51,316 --> 00:19:53,902
Snubila me je univerza Denison.
307
00:19:53,986 --> 00:19:55,362
-V Ohiu?
-Ja.
308
00:19:55,445 --> 00:19:58,240
V Ohiu.
Zgube ne morejo izbirati.
309
00:19:59,116 --> 00:20:02,327
Ali kakorkoli se že reče. Kristus.
310
00:20:04,204 --> 00:20:06,582
Kristus. Zgodnja sta.
311
00:20:06,665 --> 00:20:08,917
-Kdo?
-Loganova.
312
00:20:09,001 --> 00:20:13,046
Kaj? Nocoj?
Zakaj mi nisi povedala?
313
00:20:13,130 --> 00:20:15,966
Saj sem ti,
ampak tako si zaverovan v...
314
00:20:16,049 --> 00:20:17,259
Saj sem ti.
315
00:20:17,342 --> 00:20:18,927
Kaj mu bom rekel?
316
00:20:19,011 --> 00:20:21,263
Pogodbo za knjigo ima,
jaz pa nič.
317
00:20:21,346 --> 00:20:25,767
Ostani tukaj in počivaj.
Rekla bom, da se ne počutiš dobro.
318
00:20:25,851 --> 00:20:27,269
Ne.
319
00:20:28,437 --> 00:20:32,274
Pojdi po polnjene gobice,
jaz pa bom odprl vrata.
320
00:20:32,357 --> 00:20:33,859
Jaz bom odprla vrata, očka.
321
00:20:39,823 --> 00:20:42,910
Bom jaz pospravila.
Vidva kar uživajta,
322
00:20:42,993 --> 00:20:45,954
medtem ko moram biti v kuhinji
s to trapo.
323
00:20:48,123 --> 00:20:52,169
Nikomur še ni povedal,
vendar imava novico.
324
00:20:52,252 --> 00:20:55,797
Gostoval bo pri Philu Donahueju.
325
00:20:56,423 --> 00:20:58,175
Delaj se, da ne veš, kdo je.
326
00:20:58,258 --> 00:20:59,927
Je to TV oddaja?
327
00:21:00,010 --> 00:21:02,346
Phil je menda navdušen
nad knjigo.
328
00:21:02,429 --> 00:21:07,643
Založnica meni,
da bo zelo pospešilo prodajo.
329
00:21:07,726 --> 00:21:08,894
Vau.
330
00:21:09,978 --> 00:21:12,689
Gre za to, da je imel Jack...
331
00:21:14,441 --> 00:21:16,860
Ne vem,
ali naj temu rečem razodetje
332
00:21:16,944 --> 00:21:18,779
ali raje spoznanje.
333
00:21:19,279 --> 00:21:24,326
Če hočeš imeti vpliv,
moraš obogateti.
334
00:21:25,869 --> 00:21:30,040
Če hočeš biti vpliven in slišan.
335
00:21:30,123 --> 00:21:31,667
Saj ne more biti res.
336
00:21:31,750 --> 00:21:33,669
Zelo dobre novice.
337
00:21:34,253 --> 00:21:35,546
Jack je gotovo navdušen.
338
00:21:37,130 --> 00:21:38,632
Živčna razvalina je.
339
00:21:38,715 --> 00:21:40,592
Nerad javno nastopa.
340
00:21:41,426 --> 00:21:46,014
Danny je znal razvneti množico
in nas navdihniti.
341
00:21:47,891 --> 00:21:49,977
Vsa tista leta aktivizma.
342
00:21:50,853 --> 00:21:54,982
Kako smo se prestrašili, ko je Reagan
nad nas poslal narodno gardo.
343
00:21:56,233 --> 00:21:58,026
Danny nam je spregovoril.
344
00:21:58,902 --> 00:22:02,489
Spomnil nas je,
za kaj se borimo.
345
00:22:02,573 --> 00:22:05,951
Pomiril nas je
in v nas vzbudil pogum.
346
00:22:06,702 --> 00:22:08,036
Se spomniš?
347
00:22:08,620 --> 00:22:12,124
Seveda se.
Zato sem se zaljubila vanj.
348
00:22:12,708 --> 00:22:14,209
Vsi smo se.
349
00:22:15,586 --> 00:22:17,671
Dobila pa si ga ti.
350
00:22:18,755 --> 00:22:23,594
Tudi Dannyja vabijo na govore.
Ne k Philu "Dona-kdo," ampak...
351
00:22:23,677 --> 00:22:24,678
-Hue.
-Donahue?
352
00:22:24,761 --> 00:22:25,888
-Donahue.
-Donahue.
353
00:22:25,971 --> 00:22:27,681
-Donahue. Zelo znan...
-Donahue.
354
00:22:27,764 --> 00:22:30,809
Ko dobi priložnost,
zna še vedno navdihniti množico.
355
00:22:30,893 --> 00:22:32,603
Kako izbočen trebuh ima.
356
00:22:32,686 --> 00:22:36,273
Ti si vitkejša in lepša.
Ona je debela.
357
00:22:36,899 --> 00:22:37,900
Bi kolač?
358
00:22:40,110 --> 00:22:41,153
Ne, hvala.
359
00:22:41,236 --> 00:22:45,949
Stlačiti se moram v oblačila
za to noro promocijsko turnejo.
360
00:22:46,033 --> 00:22:47,367
Nehaj. Čudovita si.
361
00:22:48,660 --> 00:22:50,954
Ne. Ti ga nisi jedla.
362
00:22:52,122 --> 00:22:53,790
-Sem.
-Nisi.
363
00:22:53,874 --> 00:22:55,792
-Sem.
-Nisi jedla kolača.
364
00:22:55,876 --> 00:22:56,960
Opazila sem.
365
00:22:57,044 --> 00:22:58,712
Pojej že klinčev kolač.
366
00:23:00,088 --> 00:23:01,548
-Živjo.
-Živjo.
367
00:23:02,049 --> 00:23:05,177
Si vedela, da je pred nami
bodoči politik?
368
00:23:05,260 --> 00:23:06,553
Danny bo kandidiral.
369
00:23:07,054 --> 00:23:08,972
-Tako je.
-Odličen program ima.
370
00:23:09,056 --> 00:23:12,434
Ohranitev obalnih območij.
Boril se bo proti investitorjem.
371
00:23:12,518 --> 00:23:14,770
Odlična ideja.
Kje sem jo že slišala?
372
00:23:14,853 --> 00:23:16,563
-Izjemno.
-Vesel sem.
373
00:23:18,106 --> 00:23:19,107
Poslušajta,
374
00:23:19,191 --> 00:23:22,402
to novico sva hotela prihraniti,
a bova kar povedala.
375
00:23:23,779 --> 00:23:25,864
Pričakujeva.
376
00:23:27,324 --> 00:23:28,450
Otroka.
377
00:23:30,827 --> 00:23:32,287
Čestitam.
378
00:23:32,371 --> 00:23:34,373
-Čudovito.
-Prekrasno.
379
00:23:34,456 --> 00:23:37,960
Sploh ni debela.
Noseča je, ti krava neumna.
380
00:23:39,837 --> 00:23:44,925
Govoril sem s Hauserjevimi.
Če sem dorasel nalogi...
381
00:23:46,552 --> 00:23:48,178
me bodo podprli.
382
00:23:48,762 --> 00:23:50,138
Vau.
383
00:23:50,222 --> 00:23:51,723
To ni kar tako.
384
00:23:52,307 --> 00:23:53,976
Redi se.
385
00:23:54,059 --> 00:23:56,687
Spregovoriti moram
njegovi skupini.
386
00:23:56,770 --> 00:23:58,146
Se spet spraviti v formo.
387
00:23:59,106 --> 00:24:02,568
Čudovita novica.
Zelo sem vesela.
388
00:24:02,651 --> 00:24:04,194
Brez dvoma se je zredil.
389
00:24:04,278 --> 00:24:05,904
Moral bom tudi nastopati.
390
00:24:05,988 --> 00:24:10,200
Spoznati moram demokratske vplivneže.
Se predstaviti kot kandidat.
391
00:24:11,326 --> 00:24:14,663
Imam obleko?
Tudi govor moram napisati. Sranje.
392
00:24:14,746 --> 00:24:16,415
Tisto,
z očetovega pogreba.
393
00:24:17,958 --> 00:24:20,544
Govor z očetovega pogreba?
394
00:24:21,044 --> 00:24:22,212
Obleko.
395
00:24:22,296 --> 00:24:23,422
Seveda.
396
00:24:24,464 --> 00:24:26,008
Pogrebna obleka.
397
00:24:26,633 --> 00:24:28,427
V njej sem pokopal oba starša.
398
00:24:29,553 --> 00:24:31,388
Tisti Shakespearov citat
399
00:24:31,471 --> 00:24:32,639
bi morda vžgal.
400
00:24:34,391 --> 00:24:35,726
Ni pretemna?
401
00:24:36,310 --> 00:24:37,853
Ne.
402
00:24:38,687 --> 00:24:41,440
"Bil je človek.
Sprejmi ga v celoti."
403
00:24:41,523 --> 00:24:42,608
Govorim o obleki.
404
00:24:43,317 --> 00:24:45,277
Je preveč formalna?
405
00:24:45,360 --> 00:24:48,322
Me bodo ljudje imeli za...
406
00:24:48,405 --> 00:24:49,448
Dušiš me.
407
00:24:49,531 --> 00:24:50,741
...zlaganega?
408
00:24:51,450 --> 00:24:54,828
Za mršavega židovskega pozerja
z Berkeleyja,
409
00:24:54,912 --> 00:24:56,955
ki skuša vse preslepiti?
410
00:24:57,664 --> 00:24:59,583
Povej mu, kako se ti gnusi.
411
00:25:00,167 --> 00:25:01,251
Kako jé.
412
00:25:02,252 --> 00:25:03,545
Njegova jajca.
413
00:25:03,629 --> 00:25:05,506
Kako se znoji med fukom.
414
00:25:07,925 --> 00:25:09,927
Videli te bodo v pravi luči.
415
00:25:11,094 --> 00:25:13,722
Inteligentnega moškega z vsebino.
416
00:25:14,264 --> 00:25:15,766
Rojenega vodjo.
417
00:25:20,771 --> 00:25:21,855
Veš, kaj si?
418
00:25:23,315 --> 00:25:25,859
Podton si.
419
00:25:27,528 --> 00:25:29,279
Skrit v melodiji.
420
00:25:30,364 --> 00:25:33,367
Včasih nezaznaven, toda nujen.
421
00:25:34,117 --> 00:25:35,118
Veš to?
422
00:25:36,370 --> 00:25:38,330
Brez tebe ni pesmi.
423
00:25:39,206 --> 00:25:40,415
Ničesar ni.
424
00:25:46,421 --> 00:25:47,422
Rabili bomo denar.
425
00:25:47,506 --> 00:25:49,591
Če se spravimo nad Breema
in njegove,
426
00:25:49,675 --> 00:25:51,552
najmanj tisočaka za začetek.
427
00:25:51,635 --> 00:25:53,804
Potem bo treba začeti zbirati denar.
428
00:25:54,972 --> 00:25:57,015
Imava prihranke.
429
00:25:57,099 --> 00:25:58,809
Za kaj jih pa hraniva?
430
00:25:58,892 --> 00:26:00,060
Ti jih ne.
431
00:26:00,143 --> 00:26:02,437
Požreš jih in izserješ, prašič.
432
00:26:02,521 --> 00:26:05,107
Danes je močen tok.
Poglej tistega tipa.
433
00:26:05,190 --> 00:26:07,484
Kdaj bo ugotovil,
kaj si naredila?
434
00:26:07,568 --> 00:26:09,903
-Izčrpal se boš!
-Pet, štiri,
435
00:26:09,987 --> 00:26:11,321
-tri...
-Plavaj ob obali.
436
00:26:11,405 --> 00:26:12,447
...dve,
437
00:26:12,531 --> 00:26:13,991
-ena.
-Amaterji.
438
00:26:43,353 --> 00:26:45,230
Preveriti želim stanje.
439
00:26:45,314 --> 00:26:46,982
Odložila te bom.
440
00:26:50,652 --> 00:26:52,237
Ostani mirna.
441
00:26:52,321 --> 00:26:53,530
Trenutek.
442
00:26:53,614 --> 00:26:55,574
Gotovo je še kaj.
443
00:26:57,367 --> 00:26:58,535
Obstajajo bankomati,
444
00:26:58,619 --> 00:27:01,914
a sem hotela oseben odnos.
445
00:27:02,956 --> 00:27:04,458
Staromodna sem.
446
00:27:11,298 --> 00:27:12,424
Hvala.
447
00:27:13,133 --> 00:27:14,176
STANJE 57,13
448
00:27:14,259 --> 00:27:15,260
Naslednji.
449
00:27:15,344 --> 00:27:18,889
Oprostite.
Lahko dobim kopijo zadnjega
450
00:27:19,848 --> 00:27:20,849
izpiska?
451
00:27:43,163 --> 00:27:44,957
Še kaj? Ker...
452
00:27:45,958 --> 00:27:48,585
Dvignila bi nekaj denarja.
453
00:27:49,837 --> 00:27:51,004
Koliko?
454
00:27:51,088 --> 00:27:52,214
Petdeset dolarjev.
455
00:27:52,297 --> 00:27:54,967
50 plus 50 plus 50 plus 50 plus...
456
00:27:55,050 --> 00:27:59,179
Ti debela pizda!
Debela, debela pizda!
457
00:27:59,263 --> 00:28:01,223
Si v redu?
Si v redu?
458
00:28:01,306 --> 00:28:05,477
Živjo. Ja. Oprosti.
Nisem dovolj...
459
00:28:05,561 --> 00:28:07,604
-Zajtrkovala.
-Spala.
460
00:28:08,605 --> 00:28:13,193
Ne. Ko mi je Ernie povedal,
da Danny prosi za podporo,
461
00:28:13,277 --> 00:28:14,945
sem bila vzhičena.
462
00:28:15,028 --> 00:28:16,154
Kdo je Ernie?
463
00:28:16,238 --> 00:28:17,823
Moj mož.
464
00:28:18,448 --> 00:28:19,449
Seveda.
465
00:28:19,533 --> 00:28:20,951
Predsednik mestnega sveta.
466
00:28:21,034 --> 00:28:23,996
Odločajo,
čigavo kampanjo bodo podprli.
467
00:28:24,079 --> 00:28:25,956
Nisem povedala?
Vem, da sem ti.
468
00:28:26,039 --> 00:28:27,916
Ja, ja. Seveda.
469
00:28:28,000 --> 00:28:30,460
A me nisi poslušala,
ker sem debela gospodinja,
470
00:28:30,544 --> 00:28:31,879
ki ves čas blebeta.
471
00:28:31,962 --> 00:28:33,463
Ne govori tako. Super si.
472
00:28:33,547 --> 00:28:35,257
Hvala. To je nova obleka.
473
00:28:35,340 --> 00:28:37,593
Točno taka je.
Debela in dolgočasna.
474
00:28:37,676 --> 00:28:39,469
Kdo bi jo poslušal in fukal?
475
00:28:39,553 --> 00:28:41,513
Po tej poti greš.
Tako boš končala.
476
00:28:41,597 --> 00:28:42,931
Oprosti, moram iti.
477
00:28:43,974 --> 00:28:45,142
Mama.
478
00:28:56,820 --> 00:29:00,324
Tri burgerje, tri velike porcije
krompirčka in čokoladni šejk.
479
00:29:02,534 --> 00:29:04,786
Samo še enkrat si privoščim
480
00:29:04,870 --> 00:29:06,914
-in nikoli več.
-Hvala.
481
00:29:23,180 --> 00:29:24,181
Klinc gleda.
482
00:30:18,902 --> 00:30:20,028
VELIKA OTVORITEV
483
00:30:20,112 --> 00:30:22,030
...sem ustanovitelj
podjetja Breem Team.
484
00:30:22,114 --> 00:30:23,699
NOVA NAKUPOVALNA IZKUŠNJA
485
00:30:23,782 --> 00:30:27,244
Naša značilnost so inovacije.
486
00:30:27,828 --> 00:30:31,206
O prihodnosti
najzgovorneje priča
487
00:30:31,290 --> 00:30:34,251
prihod Video World!
488
00:30:34,334 --> 00:30:35,335
Kjer videoposnetki...
489
00:30:35,419 --> 00:30:38,297
Resno?
Je to prekleti John Breem?
490
00:30:38,380 --> 00:30:39,464
Kar seksi je.
491
00:30:46,388 --> 00:30:48,599
BUNNYJIN TELEŠČEK
492
00:30:48,682 --> 00:30:50,267
Ste pripravljene?
493
00:30:53,061 --> 00:30:54,479
Na desno.
494
00:30:56,023 --> 00:30:58,025
In dol. Gor.
495
00:31:00,068 --> 00:31:01,612
Razmigajte ramena.
496
00:31:05,240 --> 00:31:06,450
Prekrižajmo.
497
00:31:09,953 --> 00:31:11,413
Počasi krožimo z boki.
498
00:31:18,921 --> 00:31:20,631
In gremo.
499
00:31:24,801 --> 00:31:26,094
Zdaj pa bicepsi.
500
00:31:27,596 --> 00:31:30,557
Ena, dve, tri, štiri, pet, šest, sedem.
501
00:32:32,911 --> 00:32:34,121
Ojej, je v redu?
502
00:32:34,204 --> 00:32:35,205
Je mrtva?
503
00:32:35,873 --> 00:32:37,875
Pokličemo varnostnika?
504
00:34:14,471 --> 00:34:16,473
Prevedla Lidija P. Černi