1
00:00:12,888 --> 00:00:14,431
O päť minút vás čakáme.
2
00:00:21,688 --> 00:00:23,106
O päť minút vás čakáme.
3
00:00:23,190 --> 00:00:24,566
Dobre.
4
00:00:24,650 --> 00:00:27,319
Naozaj vám pred začiatkom
nemôžem nič priniesť?
5
00:00:27,402 --> 00:00:30,447
Džús? Ovocie? Čaj? Nie?
6
00:00:31,949 --> 00:00:32,991
Je v pohybe.
7
00:00:33,617 --> 00:00:36,245
Môžem vám niečo priniesť?
Ste hlavná účinkujúca.
8
00:00:36,328 --> 00:00:37,454
Môžem to urobiť.
9
00:00:37,538 --> 00:00:40,165
Teraz je vhodný čas na to,
aby ste šli na toaletu.
10
00:00:40,249 --> 00:00:42,292
Prepáčte, nemôžem si dať dole trikot.
11
00:00:42,376 --> 00:00:44,586
Áno. Je v pohybe. Poďme.
12
00:00:45,379 --> 00:00:47,297
Len si chcem byť istá,
že vám je pohodlne.
13
00:00:47,381 --> 00:00:51,093
Neviem, či sa na vás
už naposledy pozrela maskérka.
14
00:00:54,471 --> 00:00:57,975
Dobre, na miesta.
Od začiatku. Hýbte sa. Poďme.
15
00:01:31,133 --> 00:01:33,802
Pozri sa na seba. Úplne vážne.
16
00:01:35,637 --> 00:01:38,515
Naozaj si myslíš, že ti to prejde?
17
00:01:38,599 --> 00:01:41,101
Že si sexi disko mačička? V tvojom veku?
18
00:01:41,185 --> 00:01:43,437
Týmto nikoho neoblbneš.
19
00:01:44,396 --> 00:01:49,151
Počkať. No tak počkať. Je to...
To si snáď robíš srandu.
20
00:01:49,735 --> 00:01:52,821
Obrovský poondiaty pupák
hneď pri ústach.
21
00:01:54,448 --> 00:01:56,325
Vrásky a pupáky.
22
00:01:56,408 --> 00:01:58,702
No tak to je naozaj sexi kombinácia.
23
00:02:01,163 --> 00:02:04,333
Haló? Všetko v pohode? Zlatko?
24
00:02:04,416 --> 00:02:05,667
Len sekundu.
25
00:02:05,751 --> 00:02:08,169
Dobre. Ja len, že si tam už večnosť.
26
00:02:08,252 --> 00:02:09,713
Naozaj je všetko fajn?
27
00:02:09,795 --> 00:02:11,340
Povedala som, že len sekundu.
28
00:02:11,423 --> 00:02:13,634
Keby si mi vyliezol na hrb.
29
00:02:15,093 --> 00:02:16,094
Doriti.
30
00:02:17,221 --> 00:02:19,139
Kašli na to.
Veď ti nepretiahnu ksicht.
31
00:02:20,724 --> 00:02:23,143
- Ahoj.
- Prepáč.
32
00:02:23,227 --> 00:02:26,563
Och, nie. To nič.
Len som sa o teba bál. Nič viac.
33
00:02:26,647 --> 00:02:28,273
Som okej. To bol len žalúdok.
34
00:02:28,357 --> 00:02:33,612
No, všetci odišli.
Okrem Simone, tá je stále tu.
35
00:02:33,695 --> 00:02:38,408
A som si dosť istý, asi tak na sto
percent, že by sa dala na nezáväzný sex.
36
00:02:39,368 --> 00:02:43,705
Všetci sa rozlúčili a odišli
a ona tu proste zostala.
37
00:02:43,789 --> 00:02:48,836
Tak mi napadlo, či za ňou nechceš ísť,
a vieš, dohodnúť to?
38
00:02:50,462 --> 00:02:51,547
Neviem.
39
00:02:51,630 --> 00:02:53,465
Vždy si to chcela skúsiť.
40
00:02:53,549 --> 00:02:56,969
Áno, chcela. Teda,
povedala som, že som otvorená...
41
00:02:57,052 --> 00:02:59,513
- Ak si zmenila názor...
- Nie. Nezmenila.
42
00:02:59,596 --> 00:03:01,265
- Nezmenila.
- Dobre.
43
00:03:01,348 --> 00:03:03,642
Len... Si si istý, že to chce?
44
00:03:04,852 --> 00:03:06,520
Áno. Och, áno.
45
00:03:06,603 --> 00:03:08,522
Videla si, flirtovali sme celý večer.
46
00:03:08,605 --> 00:03:11,900
A nebola mojou študentkou.
Bola na úplne inej katedre.
47
00:03:11,984 --> 00:03:15,529
A tým myslím na opačnom konci
areálu univerzity, asi cez dve nádvoria.
48
00:03:15,612 --> 00:03:18,282
Takže nemusíme riešiť tie morálne kraviny.
49
00:03:18,365 --> 00:03:21,785
Myslel som si,
že mi chceš dokázať, že vieš byť...
50
00:03:22,369 --> 00:03:24,705
Vieš...
Aj po tom, čo sme mali dieťa.
51
00:03:24,788 --> 00:03:26,748
Ale ak sa mýlim.
52
00:03:26,832 --> 00:03:28,584
- Nie, nemýliš.
- Dobre.
53
00:03:28,667 --> 00:03:29,710
Len sa...
54
00:03:30,752 --> 00:03:34,006
Len sa necítim veľmi sexi.
To je všetko. Som ako mátoha.
55
00:03:34,089 --> 00:03:38,969
No ja pred sebou vidím
svoju nesmierne sexi manželku.
56
00:03:39,052 --> 00:03:41,138
Ale pochop, vec sa má tak,
57
00:03:41,221 --> 00:03:45,559
že ťa nechcem nútiť,
ak s tým nie si úplne stotožnená.
58
00:03:46,643 --> 00:03:50,272
Ale... pamätáš sa, zlatko?
59
00:03:50,939 --> 00:03:51,940
Na staré časy?
60
00:03:52,024 --> 00:03:55,944
Aká bola tá sloboda úžasná?
Boli sme sami dvaja proti celému svetu.
61
00:03:56,028 --> 00:03:58,530
Nebolo to úžasné?
Nechceš to zažiť opäť?
62
00:03:58,614 --> 00:04:01,450
- Chcem. Ale sme v prítomnosti a...
- Áno.
63
00:04:01,533 --> 00:04:03,952
Je taká mladučká. To dievča vedľa.
64
00:04:04,036 --> 00:04:06,580
Božemôj.
Vôbec netuší, aké to bolo.
65
00:04:06,663 --> 00:04:10,000
Teraz jej to môžeme ukázať.
66
00:04:14,713 --> 00:04:15,714
Porozprávam sa s ňou.
67
00:04:15,797 --> 00:04:17,048
Áno?
68
00:04:17,548 --> 00:04:18,550
Dobre.
69
00:04:21,887 --> 00:04:23,680
- Dobre.
- Áno? Dobre.
70
00:05:00,259 --> 00:05:02,427
Bože, tá je bezchybná.
71
00:05:03,345 --> 00:05:05,347
Koľko môže mať? Devätnásť?
72
00:05:06,223 --> 00:05:07,975
Každým rokom sú mladšie.
73
00:05:08,642 --> 00:05:11,436
Ale ty nie.
Ty len starneš a robia sa ti pupáky.
74
00:05:14,898 --> 00:05:16,483
Niečo som pustila. Dúfam, že...
75
00:05:16,567 --> 00:05:17,609
Nevadí.
76
00:05:18,193 --> 00:05:21,113
Máte tú najsenzačnejšiu zbierku platní.
77
00:05:21,196 --> 00:05:24,116
Moji rovesníci,
ale aj ľudia z tejto kultúrnej diery,
78
00:05:24,199 --> 00:05:27,578
nemajú ani šajnu o tejto hudbe, chápete?
79
00:05:27,661 --> 00:05:30,664
Veď počúvajte ten rytmus.
Je to akoby...
80
00:05:32,749 --> 00:05:35,043
Je to ako rytmus môjho srdca.
81
00:05:37,337 --> 00:05:38,547
Hej.
82
00:05:38,630 --> 00:05:40,382
Pokojne, pokojne.
83
00:05:40,465 --> 00:05:41,967
Zlatko, zlatko.
84
00:05:42,801 --> 00:05:44,261
To nič. To nič.
85
00:05:44,344 --> 00:05:46,930
Pokojne. Pokojne.
86
00:05:47,681 --> 00:05:49,433
Och! To bol riadny trapas.
87
00:05:49,516 --> 00:05:50,809
Nie, nie.
88
00:05:52,394 --> 00:05:54,188
Ste najlepšia.
89
00:05:54,271 --> 00:05:55,355
Zachránili ste ma.
90
00:05:55,439 --> 00:05:57,191
To nestojí za reč. Nie je začo.
91
00:05:57,274 --> 00:05:59,985
Bože, profesor Rubin má také šťastie.
92
00:06:01,111 --> 00:06:02,279
Volaj ho Danny.
93
00:06:03,280 --> 00:06:04,364
Danny.
94
00:06:06,283 --> 00:06:08,368
Keď to poviem, znie to fakt divne.
95
00:06:09,703 --> 00:06:12,331
Danny je skvelý, všakže?
96
00:06:12,414 --> 00:06:16,960
Ale... ale vy...
Vy ste úplne cool a ste iná
97
00:06:17,044 --> 00:06:20,047
a okrem toho všetkého aj poriadna šelma.
98
00:06:20,130 --> 00:06:23,634
Ak by bola moja mama
aspoň z polovice taká parádna ako vy...
99
00:06:24,426 --> 00:06:27,846
Och, doriti. Doriti.
Prepáčte. Nemyslela som to...
100
00:06:27,930 --> 00:06:30,349
To nič. Som si istá,
že by som ňou mohla byť.
101
00:06:31,266 --> 00:06:33,018
Má pravdu. Mohla by si.
102
00:06:33,101 --> 00:06:35,729
Radšej sa vráť k pôvodnému plánu, starká.
103
00:06:35,812 --> 00:06:38,941
Určite nie. Teda, možno áno.
104
00:06:39,024 --> 00:06:44,071
Asi ste tá istá generácia.
105
00:06:44,655 --> 00:06:46,448
Ale viete, veď volila Reagana.
106
00:06:47,324 --> 00:06:52,120
Vy ste akoby zaseknutí v 60. rokoch.
107
00:06:52,204 --> 00:06:53,330
Ďakujem.
108
00:06:55,249 --> 00:06:57,793
Nie. Nemyslela som zaseknutí.
109
00:06:58,585 --> 00:07:01,171
Bože, neznášam trávu. Som z nej sprostá.
110
00:07:01,255 --> 00:07:03,924
- Aké slovo hľadám?
- Zakorenení?
111
00:07:04,716 --> 00:07:07,261
Áno. Áno! Presne.
112
00:07:07,886 --> 00:07:12,057
Ste zakorenení, akoby v inom období.
113
00:07:12,140 --> 00:07:15,394
Preto ste takí cool, ale...
114
00:07:15,894 --> 00:07:17,437
Prečo ešte hovorí?
115
00:07:18,272 --> 00:07:21,400
A je to aj dôvod,
prečo je profesor Rub...
116
00:07:21,483 --> 00:07:24,653
- teda Danny, je taký...
- Danny.
117
00:07:25,529 --> 00:07:27,531
- Kontroverzný?
- Neobľúbený.
118
00:07:29,157 --> 00:07:30,492
Na našej katedre.
119
00:07:32,995 --> 00:07:35,581
Profesora Rubina sa chystajú vyhodiť.
120
00:07:36,748 --> 00:07:40,919
Som v skupine ľudí,
z ktorej ho aspoň niektorí
121
00:07:41,003 --> 00:07:43,172
majú stále totálne radi.
122
00:07:43,255 --> 00:07:46,383
Ale myslím si,
že na katedre asi totálne skončil.
123
00:07:46,925 --> 00:07:48,218
Asi by si už mala ísť.
124
00:07:48,302 --> 00:07:50,345
Nemala by som mu popriať dobrú noc?
125
00:07:50,429 --> 00:07:52,222
Odkážem mu to.
126
00:07:54,558 --> 00:07:55,642
Dobre.
127
00:08:15,495 --> 00:08:18,123
Dúfam, že rada fajčíš
nezamestnaných vtákov.
128
00:08:25,380 --> 00:08:28,342
Dnes budeš jesť ľahkú, zdravú stravu.
129
00:08:28,425 --> 00:08:31,428
Malú vysadíš v škôlke
a potom pôjdeš rovno na balet.
130
00:08:31,512 --> 00:08:34,181
Zvládneš celú hodinu. Bez prestávky.
131
00:08:34,264 --> 00:08:37,308
Potom si dáš vegetariánsku pitu
z neďalekej reštiky,
132
00:08:37,392 --> 00:08:39,727
bez hranolčekov a limonády.
133
00:08:39,811 --> 00:08:42,231
Keď to všetko zvládneš, môžeš si po večeri
134
00:08:42,313 --> 00:08:45,859
dať kúsok bublaniny. Ale bez zmrzliny.
135
00:08:45,943 --> 00:08:48,362
Pohár odtučneného mlieka je rovnako dobrý.
136
00:08:48,445 --> 00:08:51,657
Nie je to také ťažké,
ak máš aspoň štipku posratej disciplíny.
137
00:08:51,740 --> 00:08:53,575
Keby si nebola lenivá, nemusela by si.
138
00:08:53,659 --> 00:08:55,869
Iných ľudí nikto nevodí za ručičku.
139
00:08:55,953 --> 00:08:58,580
Zem volá Sheilu. Haló.
140
00:08:58,664 --> 00:09:01,124
Ktorú kravatu si mám dať
na stretnutie s dekanom?
141
00:09:02,000 --> 00:09:03,877
Tú horčicovú.
142
00:09:03,961 --> 00:09:06,672
Páči sa mi.
Kúpila som ti ju na strýkov pohreb.
143
00:09:06,755 --> 00:09:08,090
Och, áno. Ten bastard.
144
00:09:08,173 --> 00:09:09,299
O aké stretnutie ide?
145
00:09:09,383 --> 00:09:11,510
Chcú, aby som tam bol.
146
00:09:11,593 --> 00:09:14,012
Asi chcú prezentáciu, ktorou môžu ohúriť.
147
00:09:14,096 --> 00:09:16,265
Vedeli, čo získavajú, už keď ma prijali.
148
00:09:16,348 --> 00:09:18,016
Ľúbim ťa. Nech sa stane čokoľvek.
149
00:09:18,100 --> 00:09:20,894
- Myslíš, že to bude niečo zlé?
- Nie.
150
00:09:20,978 --> 00:09:23,564
Ty posero.
Musíš mu to povedať. Vážne.
151
00:09:23,647 --> 00:09:25,148
Určite to bude niečo dobré.
152
00:09:25,232 --> 00:09:26,900
Hľadajú zastupujúceho predsedu
153
00:09:26,984 --> 00:09:28,652
a som kontroverzný, ale...
154
00:09:28,735 --> 00:09:30,612
Vieš, že na večeru prídu Loganovci, že?
155
00:09:30,696 --> 00:09:32,072
Och, bože. To je dnes?
156
00:09:32,155 --> 00:09:35,492
Čo mám navariť?
Rozmýšľala som nad cestovinami primavera.
157
00:09:35,576 --> 00:09:38,203
Ale Jack veľa cestuje.
Mohlo by mu to pripadať dedinské.
158
00:09:38,287 --> 00:09:42,666
Alebo by som mohla urobiť marocké tajine,
aké si mi kúpil na dovolenke.
159
00:09:42,749 --> 00:09:43,876
Aby to bolo zaujímavé.
160
00:09:43,959 --> 00:09:46,295
Nechcem toľko premýšľať o jedle, dobre?
161
00:09:46,378 --> 00:09:47,421
Proste to vyrieš.
162
00:09:47,504 --> 00:09:50,465
Navar niečo zaujímavé a nie príliš extra.
163
00:09:50,549 --> 00:09:51,550
Čo ty na to?
164
00:09:53,343 --> 00:09:55,345
Iba ty toľko premýšľaš o jedle,
165
00:09:55,429 --> 00:09:58,307
- ty hlupaňa.
- Hej, niečo mi dlžíš.
166
00:09:59,224 --> 00:10:01,310
- Nezabudni.
- Povedz mu to!
167
00:10:01,810 --> 00:10:03,937
Simone mi včera niečo povedala.
168
00:10:05,022 --> 00:10:07,107
O tvojej práci.
169
00:10:07,900 --> 00:10:10,736
A o tom, že o ňu môžeš prísť.
170
00:10:11,320 --> 00:10:12,487
Ale je to dobrá vec.
171
00:10:12,571 --> 00:10:15,866
Nikdy si nechcel učiť politickú históriu.
Chcel si ju tvoriť.
172
00:10:15,949 --> 00:10:19,745
Možno máš príležitosť
vystúpiť z tieňa a vstúpiť do hry.
173
00:10:20,329 --> 00:10:21,830
Môžeš kandidovať.
174
00:10:24,625 --> 00:10:27,002
Prepáč. Už o tom...
175
00:10:27,085 --> 00:10:28,712
Už o tom chvíľu rozmýšľam.
176
00:10:28,795 --> 00:10:33,550
Preto to vyznelo tak... premyslene.
177
00:10:34,384 --> 00:10:38,597
Zlatko, Simone je koketa a nič viac.
178
00:10:38,680 --> 00:10:39,723
Idem do práce.
179
00:10:41,225 --> 00:10:42,643
Znič ich tam.
180
00:11:17,427 --> 00:11:18,428
MATERSKÁ ŠKOLA
181
00:11:18,512 --> 00:11:19,680
Ahoj.
182
00:11:19,763 --> 00:11:23,851
Dobré ránko.
Len som sa pozerala na vlny. Šišku?
183
00:11:23,934 --> 00:11:25,394
Nie, ďakujem.
184
00:11:25,477 --> 00:11:28,605
Kupujem ich pre dvojčatá,
ale dojem ich, lebo som nechutná.
185
00:11:28,689 --> 00:11:30,023
Nie, to nie si.
186
00:11:30,107 --> 00:11:32,943
Klameš.
Stále zazeráš na to pretekajúce sadlo.
187
00:11:33,026 --> 00:11:34,570
Si plytká ako voda vo vani.
188
00:11:36,488 --> 00:11:38,574
Nepôjdeme sa prejsť do nového obchoďáku?
189
00:11:38,657 --> 00:11:40,826
- To znie ako zábava.
- Ak ho obídem
190
00:11:40,909 --> 00:11:43,036
trikrát, odmením sa expressom.
191
00:11:43,120 --> 00:11:44,329
Nedaj sa.
192
00:11:44,413 --> 00:11:46,498
Je ako prúd,
ktorý ťa stiahne rovno do mora.
193
00:11:46,582 --> 00:11:48,292
Mám balet, ale inak by som šla.
194
00:11:48,375 --> 00:11:49,751
- Balet.
- Tak nabudúce.
195
00:11:49,835 --> 00:11:51,211
- Dobre.
- Krásne ránko.
196
00:11:51,295 --> 00:11:52,713
Zaspievajte si s nami.
197
00:11:52,796 --> 00:11:55,424
Tekvicový chlebík
od Judahovej mamy je ešte teplý.
198
00:11:55,507 --> 00:11:56,800
Nemôžem. Musím ísť.
199
00:11:56,884 --> 00:11:59,052
Sama sa premeníš na tekvicu.
200
00:11:59,136 --> 00:12:02,306
Malú a okrúhlu.
Nikto ho nechce, rovnako ako teba.
201
00:12:02,389 --> 00:12:03,599
Prestaň už!
202
00:12:04,808 --> 00:12:06,185
Čo je, slečinka?
203
00:12:08,020 --> 00:12:09,605
Nemali by ste tam parkovať.
204
00:12:10,480 --> 00:12:13,734
A ty by si nemala byť taká pizda,
ty pizda.
205
00:12:13,817 --> 00:12:16,111
Dobre, ty hajzel. Poďme na to.
206
00:12:16,195 --> 00:12:17,196
Prepáčte.
207
00:12:17,988 --> 00:12:19,281
Si úbohá.
208
00:12:23,535 --> 00:12:24,870
To je ľútostivý výraz?
209
00:12:24,953 --> 00:12:28,332
Áno. Celú ju obaľuje tuk,
a ona sa hanbí za teba.
210
00:12:38,425 --> 00:12:40,052
Meškáš, ale si tu.
211
00:12:40,135 --> 00:12:41,845
Tak zmeškáš rozcvičku, a čo.
212
00:12:51,522 --> 00:12:53,357
- Zatvorili.
- Čože? Kedy?
213
00:12:53,440 --> 00:12:55,776
Tento týždeň. Prekvapená?
Už tu nič nezostalo.
214
00:12:55,859 --> 00:12:57,236
ZÁŽITOK S BREEM TÍMOM
215
00:12:57,319 --> 00:13:00,364
Solárium, cestovka.
Abigail sa držala, pokiaľ to šlo.
216
00:13:00,447 --> 00:13:03,033
- Predala to?
- Nakoniec to urobí každý, nie?
217
00:13:03,116 --> 00:13:04,701
Nepotrebujete solárium?
218
00:13:04,785 --> 00:13:09,289
Alebo skôr nechcete?
Kto potrebuje solárium?
219
00:13:09,373 --> 00:13:13,418
Naznačuje tým,
že si bledá, tučná, strašná a nechutná.
220
00:13:24,137 --> 00:13:27,432
A je tu zase.
Kto je tá všivavá prefarbená blondína?
221
00:13:27,516 --> 00:13:30,686
Prečo si ňou taká posadnutá?
Čo to s tebou je?
222
00:13:33,021 --> 00:13:34,898
Teraz si to pokašľala.
Videla ťa.
223
00:13:34,982 --> 00:13:37,651
Videla všetko,
aj to, ako si úplne mimo.
224
00:13:48,912 --> 00:13:50,455
Ovocie a zelenina.
225
00:13:50,539 --> 00:13:54,042
Po to si sem prišla,
keď si už nemala balet, ty lenivá krava.
226
00:13:54,126 --> 00:13:57,004
Zdravím. Koľko baklažánov
mám kúpiť pre štyroch ľudí?
227
00:13:57,588 --> 00:13:58,755
Čo je to za ľudí?
228
00:13:58,839 --> 00:14:01,383
Starí známi z Bay Area.
229
00:14:01,466 --> 00:14:05,262
Kamaráti z protestných akcií,
i keď teraz je jeden úspešný autor.
230
00:14:06,889 --> 00:14:09,141
A sú vegetariáni. Ako my.
231
00:14:10,851 --> 00:14:11,935
Šesť.
232
00:14:16,565 --> 00:14:17,816
Je to zázrak.
233
00:14:19,276 --> 00:14:20,402
Chcete?
234
00:14:20,485 --> 00:14:22,905
Vynechala si balet,
ale môžeš ísť behať.
235
00:14:22,988 --> 00:14:25,073
Nedaj sa nalákať
a ešte nemusí byť neskoro.
236
00:14:27,075 --> 00:14:28,160
Ups.
237
00:14:28,702 --> 00:14:30,287
Ty odporná krava.
238
00:14:32,873 --> 00:14:35,584
Dnes si nechodila,
nebehala ani netancovala.
239
00:14:35,667 --> 00:14:38,962
A teraz? Pozri sa na seba. Si nechutná.
Lepkavá. Rovno to vzdaj.
240
00:14:41,590 --> 00:14:43,383
...v našich nových food courtoch
241
00:14:43,467 --> 00:14:48,722
si s rodinou užijete jedlá z celého sveta.
Len povedzte, že vás posiela John Breem.
242
00:14:48,805 --> 00:14:51,975
John Breem. Hajzel,
kvôli ktorému som dnes nebola na balete.
243
00:14:52,059 --> 00:14:53,477
Ničí celú našu komunitu.
244
00:14:53,560 --> 00:14:55,687
Nepotrebujeme ďalší sprostý obchoďák.
245
00:15:00,067 --> 00:15:01,151
STOPERCENTNÝ MED
246
00:15:02,027 --> 00:15:05,155
No tak, vieš, že to chceš.
247
00:15:17,334 --> 00:15:18,794
Mňam, doriti.
248
00:15:26,385 --> 00:15:28,428
POBREŽNÁ BANKA
249
00:15:50,784 --> 00:15:51,785
HAMBURGERY
250
00:15:55,956 --> 00:15:57,082
Vitajte u Pelikána.
251
00:15:57,165 --> 00:16:00,794
Tri cheeseburgery, tri veľké hranolčeky
a čokoládový kokteil. Díky.
252
00:16:05,507 --> 00:16:07,384
- Páči sa.
- Ďakujem.
253
00:16:07,843 --> 00:16:09,261
Pekný deň.
254
00:16:21,231 --> 00:16:22,399
Páči sa.
255
00:16:28,197 --> 00:16:29,448
PEKNÝ DEŇ!
256
00:16:39,124 --> 00:16:41,001
VYCHÝRENÉ HAMBURGERY
257
00:17:12,616 --> 00:17:15,953
Dobre. To bolo naposledy. Už to prešlo.
258
00:17:18,789 --> 00:17:21,165
...príchuť čias
Keď pochúťka
259
00:17:21,250 --> 00:17:24,670
Chutila tak delikátne, ako by mala
Summit si zamilujete
260
00:17:24,752 --> 00:17:29,883
Už po prvom kúsku
Lebo sú to oriešky, oblátka a delikatesa
261
00:17:29,967 --> 00:17:32,803
Sušienky Summit.
Čokoládové a chrumkavé...
262
00:17:32,886 --> 00:17:35,681
Zajtra budem jesť ľahkú, zdravú stravu.
263
00:17:35,764 --> 00:17:39,017
Nájdem si nový tanečný kurz.
Poprechádzam sa po pláži.
264
00:17:40,310 --> 00:17:42,437
Zajtra budem mať pekný deň.
265
00:17:55,826 --> 00:17:56,910
Ocko!
266
00:17:56,994 --> 00:17:59,246
Urobila som plnené šampiňóny.
267
00:17:59,329 --> 00:18:00,539
Nechcem nič jesť.
268
00:18:04,168 --> 00:18:05,502
Nalejem ti?
269
00:18:05,586 --> 00:18:07,546
Nechcem nič piť. Ani jesť.
270
00:18:07,629 --> 00:18:09,798
Nechcem žiadnu tekutinu. A ani žiť.
271
00:18:09,882 --> 00:18:11,550
Ahoj, ocko.
272
00:18:11,633 --> 00:18:14,303
Ahoj. Čau. Spokojná?
273
00:18:16,346 --> 00:18:18,515
Zlatíčko, všetko je fajn.
Je to len zlý...
274
00:18:18,599 --> 00:18:21,435
Nie je to fajn.
Sheila, nie je to fajn, jasné?
275
00:18:21,518 --> 00:18:23,520
Vieš, aké to bolo?
276
00:18:23,604 --> 00:18:25,564
Bolo to zasrane ponižujúce.
277
00:18:25,647 --> 00:18:29,651
Sedel som tam ako sprostý debil.
278
00:18:29,735 --> 00:18:34,072
So sprostou kravatou.
Kravatou. Mohla si ma varovať.
279
00:18:35,240 --> 00:18:37,409
Zdá sa mi, že som to urobila.
280
00:18:37,492 --> 00:18:39,494
Na tej bezvýznamnej posratej výške
281
00:18:39,578 --> 00:18:42,456
som premrhal toľko času a talentu.
282
00:18:42,539 --> 00:18:45,959
Blbcom rozdávajú pracovné pozície.
Dokonca miesta predsedov.
283
00:18:46,043 --> 00:18:48,086
A mňa odmietli znovu vymenovať.
284
00:18:48,170 --> 00:18:49,338
Už nemám nič.
285
00:18:49,838 --> 00:18:52,633
Ak nemá nič,
čo si potom ty? Menej ako nič...
286
00:18:52,716 --> 00:18:53,717
Nesúhlasím.
287
00:18:56,762 --> 00:19:00,516
Povieš mi, že je to moja šanca?
288
00:19:00,599 --> 00:19:04,019
Že môžem ako fénix
vyrásť z politického popola?
289
00:19:04,102 --> 00:19:05,395
Áno.
290
00:19:06,522 --> 00:19:11,902
Hej. Nepresťahovali sme sa sem,
aby si sa šplhal po akademickom rebríku.
291
00:19:11,985 --> 00:19:15,697
Presťahovali sme sa,
lebo sme šli po pobreží
292
00:19:16,615 --> 00:19:18,617
a uvideli sme nekonečný horizont.
293
00:19:18,700 --> 00:19:21,036
Z rádia hrali Beach Boys.
294
00:19:21,119 --> 00:19:22,412
„Wouldn't It Be Nice“?
295
00:19:22,496 --> 00:19:24,998
Bol to osud.
Veď názov je „Nebolo by to pekné“?
296
00:19:25,082 --> 00:19:26,625
Náš domov.
297
00:19:26,708 --> 00:19:28,877
- Pamätáš?
- Isteže.
298
00:19:28,961 --> 00:19:31,713
A ten otrasný realitný stavebný investor
Breem...
299
00:19:32,923 --> 00:19:36,593
Chce, aby na každom kúsočku nášho pobrežia
bol jeho obchoďák.
300
00:19:36,677 --> 00:19:37,803
A kto ho zastaví?
301
00:19:37,886 --> 00:19:41,807
Nikto iný nemá také nápady ako ty.
A ani také myslenie.
302
00:19:41,890 --> 00:19:44,852
Nikoho v politike nezaujíma myslenie.
303
00:19:44,935 --> 00:19:47,229
Veď za prezidenta
zvolili poondiateho Reagana.
304
00:19:47,312 --> 00:19:49,731
Budem si musieť nájsť nejakú prácu.
305
00:19:51,316 --> 00:19:53,902
Ozvali sa mi z Denisonskej univerzity.
306
00:19:53,986 --> 00:19:55,362
- Z Ohia?
- Áno.
307
00:19:55,445 --> 00:19:58,240
Z Ohia. Nuly si nemôžu vyberať.
308
00:19:59,116 --> 00:20:02,327
Či ako sa to povie. Kriste.
309
00:20:04,204 --> 00:20:06,582
Och, kriste. Prišli skôr.
310
00:20:06,665 --> 00:20:08,917
- Kto?
- Loganovci.
311
00:20:09,001 --> 00:20:13,046
Čo? Mali prísť dnes?
Prečo si mi to nepovedala?
312
00:20:13,130 --> 00:20:15,966
Povedala.
Ale je príšerne zahľadený do...
313
00:20:16,049 --> 00:20:17,259
Zdá sa mi, že povedala.
314
00:20:17,342 --> 00:20:18,927
A čo mu poviem?
315
00:20:19,011 --> 00:20:21,263
Dostal zmluvu na knihu
a ja nemám ani hovno.
316
00:20:21,346 --> 00:20:23,932
Dobre, zostaň tu a oddýchni si.
317
00:20:24,016 --> 00:20:25,767
Poviem im, že ti nie je dobre.
318
00:20:25,851 --> 00:20:27,269
Nie, nie.
319
00:20:28,437 --> 00:20:32,274
Ty choď po plnené šampiňóny
a ja pôjdem otvoriť tie posraté dvere.
320
00:20:32,357 --> 00:20:33,859
Ja otvorím tie posraté dvere.
321
00:20:39,823 --> 00:20:42,910
Nebuďte hlúpi. Upracem to ja.
Len si sadnite,
322
00:20:42,993 --> 00:20:45,954
kým budem musieť byť v kuchyni
s touto kravou.
323
00:20:48,123 --> 00:20:52,169
Ešte to nikomu nepovedal,
ale máme nejaké novinky.
324
00:20:52,252 --> 00:20:55,797
Bude hosťom u Phila Donahua.
325
00:20:56,423 --> 00:20:58,175
Tvár sa, že ho nepoznáš.
326
00:20:58,258 --> 00:20:59,927
Je to televízna šou?
327
00:21:00,010 --> 00:21:02,346
Philovi sa zrejme veľmi páči jeho kniha.
328
00:21:02,429 --> 00:21:07,643
Naša vydavateľka je z toho nadšená.
Vraj to ohromne zvýši predaj. Ohromne.
329
00:21:07,726 --> 00:21:08,894
Páni.
330
00:21:09,978 --> 00:21:12,689
Vec sa má tak, že Jack mal...
331
00:21:14,441 --> 00:21:16,860
Neviem, či to nazvať... zjavením,
332
00:21:16,944 --> 00:21:18,779
alebo prostým zistením.
333
00:21:19,279 --> 00:21:24,326
Ozajstný spôsob, ako niečo zmeniť,
je zarobiť poriadny balík.
334
00:21:25,869 --> 00:21:30,040
Že? Teda, aby si bol vplyvnou osobnosťou
a aby ťa ľudia počúvali.
335
00:21:30,123 --> 00:21:31,667
Tak to snáď žartuješ.
336
00:21:31,750 --> 00:21:33,669
Sú to naozaj vzrušujúce správy.
337
00:21:34,253 --> 00:21:35,546
Jack musí byť nadšený.
338
00:21:37,130 --> 00:21:38,632
Je klbko nervov.
339
00:21:38,715 --> 00:21:40,592
Nikdy nerečnil na verejnosti.
340
00:21:41,426 --> 00:21:46,014
To Danny dokázal rozpáliť dav.
A všetkých nadchnúť.
341
00:21:47,891 --> 00:21:49,977
Všetky tie roky v hnutí.
342
00:21:50,853 --> 00:21:54,982
A keď na nás Reagan poslal Národnú gardu.
Tak sme sa báli.
343
00:21:56,233 --> 00:21:58,026
Vtedy k nám prehovoril Danny.
344
00:21:58,902 --> 00:22:02,489
Však?
Pripomenul nám, za čo bojujeme.
345
00:22:02,573 --> 00:22:05,951
Upokojil nás a dodal nám odvahu.
346
00:22:06,702 --> 00:22:08,036
Pamätáš sa?
347
00:22:08,620 --> 00:22:12,124
Isteže. Preto som sa doňho zamilovala.
348
00:22:12,708 --> 00:22:14,209
To my všetci.
349
00:22:15,586 --> 00:22:17,671
Ale ty si ho dostala.
350
00:22:18,755 --> 00:22:23,594
Aj od Dannyho stále žiadajú prejavy.
Teda nie Phil „Dona-hú,“ ale...
351
00:22:23,677 --> 00:22:24,678
- Hue.
- Donahue?
352
00:22:24,761 --> 00:22:25,888
- Donahue.
- Donahue.
353
00:22:25,971 --> 00:22:27,681
- Áno. Je veľmi známy...
- Donahue.
354
00:22:27,764 --> 00:22:30,809
Ešte stále dokáže inšpirovať dav,
ak má príležitosť.
355
00:22:30,893 --> 00:22:32,603
Aké má vypuklé brucho.
356
00:22:32,686 --> 00:22:36,273
Ty si chudšia, krajšia.
To ona je obrovská.
357
00:22:36,899 --> 00:22:37,900
Dáš si bublaninu?
358
00:22:40,110 --> 00:22:41,153
Nie, ďakujem.
359
00:22:41,236 --> 00:22:44,573
Musím sa nejako zmestiť
do všetkých šiat, ktoré sme kúpili
360
00:22:44,656 --> 00:22:45,949
na podujatia a turné.
361
00:22:46,033 --> 00:22:47,367
Prestaň. Vyzeráš super.
362
00:22:48,660 --> 00:22:50,954
Nie. Ani ty si si z nej ešte nedala.
363
00:22:52,122 --> 00:22:53,790
- Ale dala.
- Nie, dala.
364
00:22:53,874 --> 00:22:55,792
- Dala.
- Nemala si bublaninu.
365
00:22:55,876 --> 00:22:56,960
Viem o tom.
366
00:22:57,044 --> 00:22:58,712
Zjedz tú posratú bublaninu.
367
00:23:00,088 --> 00:23:01,548
- Ahoj.
- Ahoj.
368
00:23:02,049 --> 00:23:05,177
Vieš o tom, že pred tebou stojí
budúci člen zhromaždenia?
369
00:23:05,260 --> 00:23:06,553
Danny bude kandidovať.
370
00:23:07,054 --> 00:23:08,972
- Áno.
- A má výborný program.
371
00:23:09,056 --> 00:23:10,682
Ochrana pobrežia.
372
00:23:10,766 --> 00:23:12,434
Pôjde proti stavebným investorom.
373
00:23:12,518 --> 00:23:14,770
Skvelý nápad.
Kde som ho už počula?
374
00:23:14,853 --> 00:23:16,563
- Vzrušujúce.
- Teším sa.
375
00:23:18,106 --> 00:23:19,107
Počúvajte.
376
00:23:19,191 --> 00:23:22,402
Chceli sme si túto novinku
ponechať na neskôr, ale nevadí.
377
00:23:23,779 --> 00:23:25,864
Sme tehotní.
378
00:23:27,324 --> 00:23:28,450
Čakáme bábätko.
379
00:23:30,827 --> 00:23:32,287
Gratulujem.
380
00:23:32,371 --> 00:23:34,373
- Ďalšie kolo.
- Skvelé.
381
00:23:34,456 --> 00:23:37,960
Tak nie je tučná, ale tehotná.
Ty sprostá krava.
382
00:23:39,837 --> 00:23:41,296
Hovoril som s Hauserovcami.
383
00:23:41,380 --> 00:23:44,925
Povedali, že ak som na to pripravený...
384
00:23:46,552 --> 00:23:48,178
podporia ma.
385
00:23:48,762 --> 00:23:50,138
Páni.
386
00:23:50,222 --> 00:23:51,723
To je niečo.
387
00:23:52,307 --> 00:23:53,976
Asi trochu pribral.
388
00:23:54,059 --> 00:23:56,687
Áno, vraj mám predniesť
pár slov pred skupinou.
389
00:23:56,770 --> 00:23:58,146
Oprášiť prach z pódia.
390
00:23:59,106 --> 00:24:02,568
Teším sa. Sú to skvelé správy.
391
00:24:02,651 --> 00:24:04,194
Áno, určite pribral.
392
00:24:04,278 --> 00:24:05,904
Začnem chodiť na stretnutia.
393
00:24:05,988 --> 00:24:10,200
Priateľsky sa zvítavať s demokratickými
osobnosťami, aby vedeli, že kandidujem.
394
00:24:11,326 --> 00:24:14,663
Mám nejaký oblek?
Budem musieť napísať reč. Doriti.
395
00:24:14,746 --> 00:24:16,415
Ten z pohrebu tvojho otca.
396
00:24:17,958 --> 00:24:20,544
Chceš, aby som použil reč z pohrebu otca?
397
00:24:21,044 --> 00:24:22,212
Myslím ten oblek.
398
00:24:22,296 --> 00:24:23,422
Och, áno.
399
00:24:24,464 --> 00:24:26,008
Môj pohrebný oblek.
400
00:24:26,633 --> 00:24:28,427
Pochoval som v ňom oboch rodičov.
401
00:24:29,553 --> 00:24:31,388
Ale vieš čo?
Ten výrok Shakespeara...
402
00:24:31,471 --> 00:24:32,639
Ten by mohol zabrať.
403
00:24:34,391 --> 00:24:35,726
Nie je príliš pochmúrny?
404
00:24:36,310 --> 00:24:37,853
Nezdá sa mi.
405
00:24:38,687 --> 00:24:41,440
„Veľký človek. Dokonalý muž.“
406
00:24:41,523 --> 00:24:42,608
Myslím ten oblek.
407
00:24:43,317 --> 00:24:45,277
Nie je príliš formálny? Je...
408
00:24:45,360 --> 00:24:48,322
Nebudú ma ľudia vnímať ako nejakého...
409
00:24:48,405 --> 00:24:49,448
Dusíš ma.
410
00:24:49,531 --> 00:24:50,741
...podvodníka?
411
00:24:51,450 --> 00:24:54,828
Ako nejakého
vychudnutého židovského pozéra z Berkeley,
412
00:24:54,912 --> 00:24:56,955
ktorý chce všetkých vodiť za nos?
413
00:24:57,664 --> 00:24:59,583
Povedz mu, ako ti je z neho zle.
414
00:25:00,167 --> 00:25:01,251
To, ako je.
415
00:25:02,252 --> 00:25:03,545
Jeho gule.
416
00:25:03,629 --> 00:25:05,506
Ako sa pri sexe potí.
417
00:25:07,925 --> 00:25:09,927
Myslím, že ťa budú vidieť takého, aký si.
418
00:25:11,094 --> 00:25:13,722
Inteligentného muža hovoriaceho pravdu.
419
00:25:14,264 --> 00:25:15,766
Rodeného vodcu.
420
00:25:20,771 --> 00:25:21,855
Vieš, čo si?
421
00:25:23,315 --> 00:25:25,859
Si ako basový tón.
422
00:25:27,528 --> 00:25:29,279
Za melódiou.
423
00:25:30,364 --> 00:25:33,367
Niekedy nepočuteľný, no dôležitý.
424
00:25:34,117 --> 00:25:35,118
Vieš o tom?
425
00:25:36,370 --> 00:25:38,330
Bez teba by nebola žiadna pieseň.
426
00:25:39,206 --> 00:25:40,415
Nič.
427
00:25:46,421 --> 00:25:47,422
Potrebujeme peniaze.
428
00:25:47,506 --> 00:25:49,591
Ak pôjdem proti Breemovi a jeho kumpánom,
429
00:25:49,675 --> 00:25:51,552
potrebujem aspoň tisícku na voľby.
430
00:25:51,635 --> 00:25:53,804
Potom môžeme začať zbierať peniaze.
431
00:25:54,972 --> 00:25:57,015
Tisícku máme určite nasporenú.
432
00:25:57,099 --> 00:25:58,809
Na čo ju vôbec šetríme?
433
00:25:58,892 --> 00:26:02,437
Ty si ju nešetrila.
Zožrala si ju a potom spláchla, ty prasa.
434
00:26:02,521 --> 00:26:05,107
Dnes sú poriadne vlny.
Pozri sa na toho chlapa.
435
00:26:05,190 --> 00:26:07,484
Kedy zistí, čo si urobila?
436
00:26:07,568 --> 00:26:09,903
- Len sa unavíš!
- O päť, štyri,
437
00:26:09,987 --> 00:26:11,321
- tri...
- Plávaj pri pobreží.
438
00:26:11,405 --> 00:26:12,447
...dva,
439
00:26:12,531 --> 00:26:13,991
- ...jedna.
- Amatéri.
440
00:26:43,353 --> 00:26:46,982
Chcem si skontrolovať
zostatok na účte. Dám ťa dole, zlatko.
441
00:26:50,652 --> 00:26:52,237
Dobre. Pokoj. Pohoda.
442
00:26:52,321 --> 00:26:53,530
Bude to chvíľočka.
443
00:26:53,614 --> 00:26:55,574
Isto tam niečo ostalo.
444
00:26:57,367 --> 00:27:01,914
Viem, že tu je aj bankomat,
ale chcela som sa s niekým porozprávať.
445
00:27:02,956 --> 00:27:04,458
Som stará škola.
446
00:27:11,298 --> 00:27:12,424
Ďakujem.
447
00:27:13,133 --> 00:27:14,176
ZOSTATOK - 57,13
448
00:27:14,259 --> 00:27:15,260
Ďalší, prosím.
449
00:27:15,344 --> 00:27:18,889
Vlastne, prepáčte.
Môžete mi dať kópiu mojich posledných...
450
00:27:19,848 --> 00:27:20,849
transakcií?
451
00:27:43,163 --> 00:27:44,957
Ešte niečo? Lebo...
452
00:27:45,958 --> 00:27:48,585
Rada by som si vybrala peniaze.
453
00:27:49,837 --> 00:27:51,004
Koľko potrebujete?
454
00:27:51,088 --> 00:27:52,214
Päťdesiat dolárov.
455
00:27:52,297 --> 00:27:54,967
Päťdesiat plus 50 plus 50 plus...
456
00:27:55,050 --> 00:27:59,179
Ty tučná sviňa! Tučná sviňa!
Tučná, tučná sviňa!
457
00:27:59,263 --> 00:28:01,223
Haló, počuješ ma?
Si v poriadku?
458
00:28:01,306 --> 00:28:05,477
Ahoj. Ale áno, prepáč.
Len som sa dosť...
459
00:28:05,561 --> 00:28:07,604
- Nenaraňajkovala.
- Nevyspala.
460
00:28:08,605 --> 00:28:13,193
Tak či tak, keď mi Ernie povedal,
že Danny žiada o podporu,
461
00:28:13,277 --> 00:28:14,945
potešilo ma to.
462
00:28:15,028 --> 00:28:16,154
Kto je Ernie?
463
00:28:16,238 --> 00:28:17,823
Môj manžel.
464
00:28:18,448 --> 00:28:19,449
Och, jasné.
465
00:28:19,533 --> 00:28:20,951
Predseda Občianskeho klubu.
466
00:28:21,034 --> 00:28:23,996
V podstate rozhoduje o tom,
koho kampaň podporia.
467
00:28:24,079 --> 00:28:25,956
Asi... Nie, určite som ti to hovorila.
468
00:28:26,039 --> 00:28:27,916
Áno, áno. Určite.
469
00:28:28,000 --> 00:28:31,879
Ale nepočúvala si, lebo som nudná tučná
domáca žienka, ktorá nevie sklapnúť.
470
00:28:31,962 --> 00:28:33,463
Nehovor tak. Vyzeráš skvelo.
471
00:28:33,547 --> 00:28:35,257
Ďakujem. To tie nové šaty.
472
00:28:35,340 --> 00:28:37,593
Presne to je. Tučná. Nudná.
473
00:28:37,676 --> 00:28:41,513
Kto ju počúva? Kto by ju chcel pretiahnuť?
Presne tak skončíš aj ty.
474
00:28:41,597 --> 00:28:42,931
Prepáč, už musím ísť.
475
00:28:43,974 --> 00:28:45,142
Mama.
476
00:28:56,820 --> 00:29:00,324
Tri hamburgery, tri veľké hranolčeky
a čokoládový kokteil, prosím.
477
00:29:02,534 --> 00:29:04,786
Ešte raz. Dopraj si ešte raz
478
00:29:04,870 --> 00:29:06,914
- a už nikdy viac.
- Ďakujem.
479
00:29:23,180 --> 00:29:24,181
Srať na to.
480
00:30:18,902 --> 00:30:20,028
SVET VIDEA
OTVORENIE
481
00:30:20,112 --> 00:30:22,030
...založil som podniky Bream tím.
482
00:30:22,114 --> 00:30:23,699
NÁKUPNÝ ZÁŽITOK
S BREEM TÍMOM
483
00:30:23,782 --> 00:30:27,244
Typickým znakom
našich nehnuteľností je inovácia.
484
00:30:27,828 --> 00:30:31,206
A čo by mohlo byť vzrušujúcejšie
a predvídavejšie
485
00:30:31,290 --> 00:30:34,251
ako Svet videa!
486
00:30:34,334 --> 00:30:35,335
Kazety umožnia...
487
00:30:35,419 --> 00:30:38,297
Och, to fakt?
To je poondiaty John Breem?
488
00:30:38,380 --> 00:30:39,464
Je celkom sexi.
489
00:30:46,388 --> 00:30:48,599
TELO OD ZAJAČIKA
490
00:30:48,682 --> 00:30:50,267
Ste pripravené?
491
00:30:53,061 --> 00:30:54,479
Doprava.
492
00:30:56,023 --> 00:30:58,025
Dole. A hore.
493
00:31:00,068 --> 00:31:01,612
Pracujte s tými ramenami.
494
00:31:05,240 --> 00:31:06,450
A krížne kroky.
495
00:31:09,953 --> 00:31:11,413
Pomalé boky.
496
00:31:18,921 --> 00:31:20,631
Von, dnu. To je ono.
497
00:31:24,801 --> 00:31:26,094
Dvojitý krok.
498
00:31:27,596 --> 00:31:30,557
Raz, dva, tri, štyri, päť, šesť, sedem.
499
00:32:32,911 --> 00:32:34,121
Je v poriadku?
500
00:32:34,204 --> 00:32:35,205
Je mŕtva?
501
00:32:35,873 --> 00:32:37,875
Nezavoláme ochranku?
502
00:34:14,471 --> 00:34:16,473
Preklad titulkov: Jessica Mona Youssefová