1
00:00:12,888 --> 00:00:14,431
Prontos em cinco minutos.
2
00:00:21,688 --> 00:00:23,106
Faltam cinco minutos.
3
00:00:23,190 --> 00:00:24,566
Está bem.
4
00:00:24,650 --> 00:00:27,319
De certeza que não quer nada
antes de começarmos?
5
00:00:27,402 --> 00:00:30,447
Um sumo? Fruta? Chá? Não?
6
00:00:31,949 --> 00:00:32,991
Ela está a caminho.
7
00:00:33,617 --> 00:00:36,245
Quer que lhe traga alguma coisa?
É a artista principal.
8
00:00:36,328 --> 00:00:37,454
Posso ir buscar.
9
00:00:37,538 --> 00:00:40,165
Ou se quiser ir à casa de banho,
agora seria boa altura.
10
00:00:40,249 --> 00:00:42,292
Pois, não consegue tirar o body.
11
00:00:42,376 --> 00:00:44,586
Sim. Ela vai a caminho. Vamos.
12
00:00:45,379 --> 00:00:47,297
Só quero ter a certeza
que está confortável.
13
00:00:47,381 --> 00:00:51,093
Não sei se quer que a maquilhagem
venha dar um último retoque.
14
00:00:54,471 --> 00:00:57,975
Muito bem. Todos aos lugares.
Do início. Toca a mexer. Vamos lá!
15
00:01:31,133 --> 00:01:33,802
Bem, olha para ti. A sério.
16
00:01:35,637 --> 00:01:38,515
Achas mesmo que vais conseguir fazer isto?
17
00:01:38,599 --> 00:01:41,101
O ar de gata disco sexy, na tua idade?
18
00:01:41,185 --> 00:01:43,437
Não enganas ninguém com esta merda.
19
00:01:44,396 --> 00:01:49,151
Espera. Espera lá. Isto é...
Só podem estar a brincar comigo.
20
00:01:49,735 --> 00:01:52,821
A merda de uma borbulha gigante,
mesmo na linha do sorriso.
21
00:01:54,448 --> 00:01:56,325
Rugas e borbulhas.
22
00:01:56,408 --> 00:01:58,702
Estás mesmo a servir um belo cocktail.
23
00:02:01,163 --> 00:02:04,333
Olá? Está tudo bem? Querida?
24
00:02:04,416 --> 00:02:05,667
Só um segundo.
25
00:02:05,751 --> 00:02:08,169
Está bem.
É que estás aí há uma eternidade.
26
00:02:08,252 --> 00:02:09,713
De certeza que está tudo bem?
27
00:02:09,795 --> 00:02:11,340
Eu disse só um segundo.
28
00:02:11,423 --> 00:02:13,634
Talvez se me desamparasses a loja.
29
00:02:15,093 --> 00:02:16,094
Foda-se.
30
00:02:17,221 --> 00:02:19,139
Desiste. Eles não fodem a cara.
31
00:02:20,724 --> 00:02:23,143
- Olá.
- Desculpa.
32
00:02:23,227 --> 00:02:26,563
Oh, não. Não peças desculpa.
Só estava preocupado contigo. Só isso.
33
00:02:26,647 --> 00:02:28,273
Estou bem. Ótima. É só o meu estômago.
34
00:02:28,357 --> 00:02:33,612
Sim, foram todos embora. Saíram todos.
Menos a Simone, que ainda cá está.
35
00:02:33,695 --> 00:02:38,408
E tenho quase a certeza, na verdade,
100 % de certeza, que ela quer curtir.
36
00:02:39,368 --> 00:02:43,705
Foram todos embora, despediram-se,
e ela simplesmente ficou.
37
00:02:43,789 --> 00:02:48,836
Por isso, estava a pensar,
queres avançar e fechar o negócio?
38
00:02:50,462 --> 00:02:51,547
Não sei.
39
00:02:51,630 --> 00:02:53,465
Mas disseste
que sempre quiseste experimentar.
40
00:02:53,549 --> 00:02:56,969
Não, eu disse.
Bem, acho que disse que estava a...
41
00:02:57,052 --> 00:02:59,513
- Se mudaste de ideias...
- Não. Não mudei de ideias.
42
00:02:59,596 --> 00:03:01,265
- Não mudei.
- Pronto. Está bem.
43
00:03:01,348 --> 00:03:03,642
Eu só... Tens a certeza que ela quer?
44
00:03:04,852 --> 00:03:06,520
Sim. Oh, sim.
45
00:03:06,603 --> 00:03:08,522
Meteu-se comigo a noite toda. Tu viste-a.
46
00:03:08,605 --> 00:03:11,900
Além disso, nunca foi minha aluna.
Estava num departamento diferente.
47
00:03:11,984 --> 00:03:15,529
E estamos a falar, tipo, do outro lado
do campus, a uns dois quarteirões.
48
00:03:15,612 --> 00:03:18,282
Por isso, podemos ignorar
toda a treta ética.
49
00:03:18,365 --> 00:03:21,785
E eu pensei que querias provar
que podias ser...
50
00:03:22,369 --> 00:03:24,705
... tu sabes... depois da bebé.
51
00:03:24,788 --> 00:03:26,748
Mas, se estiver errado...
52
00:03:26,832 --> 00:03:28,584
- Não. Não estás errado.
- Está bem.
53
00:03:28,667 --> 00:03:29,710
Eu só não...
54
00:03:30,752 --> 00:03:34,006
Eu não me sinto muito sexy. Só isso.
Sinto-me um monstro.
55
00:03:34,089 --> 00:03:38,969
Bem, não vejo mais nada à minha frente,
exceto a minha mulher supersensual.
56
00:03:39,052 --> 00:03:41,138
Mas olha. Ei, fazemos assim.
57
00:03:41,221 --> 00:03:45,559
Não quero que faças nada
com que não te sintas 100 % confortável.
58
00:03:46,643 --> 00:03:50,272
Mas... querida, lembras-te?
59
00:03:50,939 --> 00:03:51,940
Dos velhos tempos?
60
00:03:52,024 --> 00:03:55,944
A liberdade que tínhamos, como era bom.
Éramos eu e tu contra o mundo.
61
00:03:56,028 --> 00:03:58,530
Não era bom?
Não queres sentir isso outra vez?
62
00:03:58,614 --> 00:04:01,450
- Quero. Mas é agora e eu...
- Sim.
63
00:04:01,533 --> 00:04:03,952
Ela é tão jovem. Aquela miúda...
64
00:04:04,036 --> 00:04:06,580
Oh, meu Deus.
Ela nem sequer sabe como era.
65
00:04:06,663 --> 00:04:10,000
Agora mesmo, podíamos mostrar-lhe.
66
00:04:14,713 --> 00:04:15,714
Vou falar com ela.
67
00:04:15,797 --> 00:04:17,048
Vais?
68
00:04:17,548 --> 00:04:18,550
Muito bem.
69
00:04:21,887 --> 00:04:23,680
- Está bem.
- Sim? Está bem.
70
00:05:00,259 --> 00:05:02,427
Meu Deus, ela é perfeita.
71
00:05:03,345 --> 00:05:05,347
Que idade terá, 19?
72
00:05:06,223 --> 00:05:07,975
Juro que ficam mais novas a cada ano.
73
00:05:08,642 --> 00:05:11,436
Tu não. Tu ficas mais velha e borbulhosa.
74
00:05:14,898 --> 00:05:16,483
Pus qualquer coisa a tocar.
Espero que não...
75
00:05:16,567 --> 00:05:17,609
Não faz mal.
76
00:05:18,193 --> 00:05:21,113
Tens os discos clássicos mais incríveis.
77
00:05:21,196 --> 00:05:24,116
A malta da minha idade,
neste maldito deserto cultural,
78
00:05:24,199 --> 00:05:27,578
não faz a menor ideia
que este som existe, sabes?
79
00:05:27,661 --> 00:05:30,664
Ouve só estas guitarras. Parecem...
80
00:05:32,749 --> 00:05:35,043
Parecem o meu cora... coração.
81
00:05:38,630 --> 00:05:40,382
Calma.
82
00:05:40,465 --> 00:05:41,967
Querida.
83
00:05:42,801 --> 00:05:44,261
Está tudo bem.
84
00:05:44,344 --> 00:05:46,930
Calma.
85
00:05:47,681 --> 00:05:49,433
Oh, meu Deus. Foi tão embaraçoso!
86
00:05:49,516 --> 00:05:50,809
Não.
87
00:05:52,394 --> 00:05:54,188
És a melhor.
88
00:05:54,271 --> 00:05:55,355
Salvaste-me a vida.
89
00:05:55,439 --> 00:05:57,191
Não digas isso. Está tudo bem.
90
00:05:57,274 --> 00:05:59,985
Meu Deus,
o professor Rubin tem tanta sorte.
91
00:06:01,111 --> 00:06:02,279
Podes chamar-lhe Danny.
92
00:06:03,280 --> 00:06:04,364
Danny.
93
00:06:06,283 --> 00:06:08,368
Mas... Soa-me tão estranho chamá-lo assim.
94
00:06:09,703 --> 00:06:12,331
Quero dizer,
o Danny é obviamente brilhante, certo?
95
00:06:12,414 --> 00:06:16,960
Mas tu... tu és tão fixe e profunda
96
00:06:17,044 --> 00:06:20,047
e o raio de uma brasa, só para completar.
97
00:06:20,130 --> 00:06:23,634
Quero dizer, se a minha mãe
fosse metade do que tu és, eu...
98
00:06:24,426 --> 00:06:27,846
Oh, merda. Merda.
Desculpa. Eu não quis dizer...
99
00:06:27,930 --> 00:06:30,349
Não, tudo bem.
De certeza que poderia sê-lo.
100
00:06:31,266 --> 00:06:33,018
Ela tem razão. Podias ser.
101
00:06:33,101 --> 00:06:35,729
É bom que ponhas as coisas
de volta no trilho, avozinha.
102
00:06:35,812 --> 00:06:38,941
Nem pensar. Quero dizer, talvez, acho eu.
103
00:06:39,024 --> 00:06:44,071
Vocês são da mesma geração, calculo.
104
00:06:44,655 --> 00:06:46,448
Mas, tipo, ela votou no Reagan.
105
00:06:47,324 --> 00:06:52,120
E vocês estão, tipo,
presos a esta cena dos anos 60.
106
00:06:52,204 --> 00:06:53,330
Obrigada.
107
00:06:55,249 --> 00:06:57,793
Não. Não quero dizer presos.
108
00:06:58,585 --> 00:07:01,171
Céus, detesto erva. Torna-me tão estúpida.
109
00:07:01,255 --> 00:07:03,924
- Qual é a palavra que procuro?
- Enraizados.
110
00:07:04,716 --> 00:07:07,261
Sim! Isso!
111
00:07:07,886 --> 00:07:12,057
Vocês estão enraizados,
tipo, num tempo diferente.
112
00:07:12,140 --> 00:07:15,394
E é por isso
que vos acho tão porreiros, mas...
113
00:07:15,894 --> 00:07:17,437
Porque continua a falar?
114
00:07:18,272 --> 00:07:21,400
Além disso, porque é que o professor Rub...
quero dizer,
115
00:07:21,483 --> 00:07:24,653
o Danny é tão...
- Danny.
116
00:07:25,529 --> 00:07:27,531
- Controverso?
- Impopular.
117
00:07:29,157 --> 00:07:30,492
No departamento.
118
00:07:32,995 --> 00:07:35,581
O professor Rubin vai ser despedido.
119
00:07:36,748 --> 00:07:40,919
Sabes, ainda há um grupo de nós,
ou pelo menos alguns de nós,
120
00:07:41,003 --> 00:07:43,172
que ainda gostam realmente dele.
121
00:07:43,255 --> 00:07:46,383
Mas, no departamento,
acho que está totalmente acabado.
122
00:07:46,925 --> 00:07:48,218
Acho melhor ires embora.
123
00:07:48,302 --> 00:07:50,345
Não deveria dizer
boa noite ao professor Rubin?
124
00:07:50,429 --> 00:07:52,222
Eu dou-lhe os teus cumprimentos.
125
00:07:54,558 --> 00:07:55,642
Está bem.
126
00:08:15,495 --> 00:08:18,123
Espero que gostes de chupar
uma pila desempregada.
127
00:08:25,380 --> 00:08:28,342
Hoje, vais comer
alimentos puros e saudáveis.
128
00:08:28,425 --> 00:08:31,428
Depois de levar a miúda à escola,
vais diretamente à aula de balé.
129
00:08:31,512 --> 00:08:34,181
Vais fazer a aula completa, sem pausas.
130
00:08:34,264 --> 00:08:37,308
Depois, comes uma pita vegetariana
do restaurante do lado,
131
00:08:37,392 --> 00:08:39,727
sem batatas fritas nem refrigerante.
132
00:08:39,811 --> 00:08:42,231
E se fizeres isso tudo, depois do jantar
133
00:08:42,313 --> 00:08:45,859
podes comer uma dose razoável
de tarte sem gelado.
134
00:08:45,943 --> 00:08:48,362
Um copo de leite magro também serve.
135
00:08:48,445 --> 00:08:51,657
Nada disto é particularmente difícil
com alguma disciplina, porra!
136
00:08:51,740 --> 00:08:53,575
Se não fosses tão preguiçosa,
não terias de o fazer.
137
00:08:53,659 --> 00:08:55,869
Os outros não precisam
que os levem assim ao colo.
138
00:08:55,953 --> 00:08:58,580
Terra para Sheila. Olá.
139
00:08:58,664 --> 00:08:59,748
Que gravata devo usar?
140
00:08:59,831 --> 00:09:01,124
Para a reunião com o reitor?
141
00:09:02,000 --> 00:09:03,877
Acho que devias usar a de cor de mostarda.
142
00:09:03,961 --> 00:09:06,672
Gosto dessa.
Comprei-ta para o funeral do teu tio.
143
00:09:06,755 --> 00:09:08,090
Oh, sim. Aquele sacana.
144
00:09:08,173 --> 00:09:09,299
Que reunião?
145
00:09:09,383 --> 00:09:11,510
Chamaram-me, sabes?
146
00:09:11,593 --> 00:09:14,012
Provavelmente estão só à procura
do habitual espetáculo.
147
00:09:14,096 --> 00:09:16,265
Mas sabiam no que se meteram
quando me contrataram, não?
148
00:09:16,348 --> 00:09:18,016
Eu amo-te. Aconteça o que acontecer.
149
00:09:18,100 --> 00:09:20,894
- Achas que vai acontecer alguma coisa má?
- Não.
150
00:09:20,978 --> 00:09:23,564
Sua covarde. Tens de lhe contar, a sério.
151
00:09:23,647 --> 00:09:25,148
Até acho que algo bom pode acontecer.
152
00:09:25,232 --> 00:09:28,652
Há uma vaga para a presidência interina,
e sei que me acham controverso, mas...
153
00:09:28,735 --> 00:09:30,612
Lembras-te que os Logans
vêm cá jantar hoje?
154
00:09:30,696 --> 00:09:32,072
Oh, meu Deus. É hoje?
155
00:09:32,155 --> 00:09:35,492
Fazes ideia do que deva cozinhar?
Pensei fazer a minha pasta primavera.
156
00:09:35,576 --> 00:09:38,203
Mas o Jack agora viaja tanto.
Pode parecer provinciano.
157
00:09:38,287 --> 00:09:40,956
Pensei em experimentar a tagine marroquina
158
00:09:41,039 --> 00:09:42,666
que trouxeste da licença sabática.
159
00:09:42,749 --> 00:09:43,876
Tentar algo divertido.
160
00:09:43,959 --> 00:09:46,295
Não quero pensar assim tanto em comida,
está bem?
161
00:09:46,378 --> 00:09:47,421
Por isso, resolve tu.
162
00:09:47,504 --> 00:09:50,465
Algo que seja divertido e interessante
e não demasiado empertigado.
163
00:09:50,549 --> 00:09:51,550
Que tal?
164
00:09:53,343 --> 00:09:55,345
Só tu é que pensas assim tanto em comida,
165
00:09:55,429 --> 00:09:58,307
sua anormal de merda.
- Ei, deves-me uma.
166
00:09:59,224 --> 00:10:01,310
- Lembra-te disso.
- Diz-lhe!
167
00:10:01,810 --> 00:10:03,937
A Simone disse-me algo ontem à noite.
168
00:10:05,022 --> 00:10:07,107
Sobre o teu emprego.
169
00:10:07,900 --> 00:10:10,736
Que está em risco.
170
00:10:11,320 --> 00:10:12,487
Mas acho que isso é bom.
171
00:10:12,571 --> 00:10:15,866
Nunca quiseste ensinar História Política.
Querias fazer História.
172
00:10:15,949 --> 00:10:17,034
Talvez seja a oportunidade
173
00:10:17,117 --> 00:10:19,745
de saíres do banco e entrares no jogo.
174
00:10:20,329 --> 00:10:21,830
Candidatares-te a um cargo.
175
00:10:24,625 --> 00:10:27,002
Desculpa, eu tenho andado...
176
00:10:27,085 --> 00:10:33,550
Tenho andado a pensar nisto há um tempo,
e foi por isso que soou tão... ruminado.
177
00:10:34,384 --> 00:10:38,597
Querida, a Simone
é uma provocadora sem noção.
178
00:10:38,680 --> 00:10:39,723
Vou trabalhar.
179
00:10:41,225 --> 00:10:42,643
Vai-te a eles, tigre.
180
00:11:17,427 --> 00:11:18,428
JARDIM DE INFÂNCIA
181
00:11:18,512 --> 00:11:19,680
Olá.
182
00:11:19,763 --> 00:11:23,851
Bom dia. Eu estava só
a olhar para as ondas. Dónute?
183
00:11:23,934 --> 00:11:25,394
Não. Obrigada.
184
00:11:25,477 --> 00:11:28,605
Compro-os para os gémeos,
mas como os restos porque sou nojenta.
185
00:11:28,689 --> 00:11:30,023
Não é nada.
186
00:11:30,107 --> 00:11:32,943
Mentirosa. Não paras de olhar
para a gordura a sair-lhe do sutiã.
187
00:11:33,026 --> 00:11:34,570
És mesmo superficial.
188
00:11:36,488 --> 00:11:38,574
Quer ir dar uma volta
ao novo centro comercial?
189
00:11:38,657 --> 00:11:40,826
- Parece divertido.
- Se der três voltas,
190
00:11:40,909 --> 00:11:43,036
posso ir ao Giovanni's tomar um expresso.
191
00:11:43,120 --> 00:11:44,329
Não te deixes levar.
192
00:11:44,413 --> 00:11:46,498
Ela é uma corrente. Leva-te para o mar.
193
00:11:46,582 --> 00:11:48,292
Tenho balé, senão iria.
194
00:11:48,375 --> 00:11:49,751
- Balé.
- Fica para a próxima.
195
00:11:49,835 --> 00:11:51,211
- Sim.
- Linda manhã.
196
00:11:51,295 --> 00:11:52,713
Venham cantar ao nascer do Sol.
197
00:11:52,796 --> 00:11:55,424
A mãe do Judah fez pão de abóbora
e ainda está quente.
198
00:11:55,507 --> 00:11:56,800
Não posso. Tenho de ir.
199
00:11:56,884 --> 00:11:59,052
Pão de abóbora para te transformares numa.
200
00:11:59,136 --> 00:12:02,306
Baixinha, redonda, grumosa.
Ninguém quer pão de abóbora. Nem a ti.
201
00:12:02,389 --> 00:12:03,599
Para!
202
00:12:04,808 --> 00:12:06,185
Que se passa, senhora?
203
00:12:08,020 --> 00:12:09,605
Não deviam estacionar aí.
204
00:12:10,480 --> 00:12:13,734
Bem, tu não devias ser
a porra de uma cabra, cabra.
205
00:12:13,817 --> 00:12:16,111
Muito bem, parvalhão. Vamos a isso.
206
00:12:16,195 --> 00:12:17,196
Desculpem.
207
00:12:17,988 --> 00:12:19,281
Patético.
208
00:12:23,535 --> 00:12:24,870
É um olhar de pena?
209
00:12:24,953 --> 00:12:28,332
É, pois. Está coberta de glacê,
e sente-se envergonhada por ti.
210
00:12:38,425 --> 00:12:40,052
Mesmo atrasada, vieste.
211
00:12:40,135 --> 00:12:41,845
Perdeste o aquecimento, e depois?
212
00:12:51,522 --> 00:12:53,357
- Fechou.
- O quê? Quando?
213
00:12:53,440 --> 00:12:55,776
Esta semana. Admira-se?
Tudo o resto já fechou.
214
00:12:55,859 --> 00:12:57,236
FUTURO LOCAL DA BREEM TEAM
215
00:12:57,319 --> 00:12:58,904
O solário, a agência de viagens.
216
00:12:58,987 --> 00:13:00,364
A Abigail resistiu enquanto pôde.
217
00:13:00,447 --> 00:13:03,033
- Venderam?
- Todos acabam por vender, certo?
218
00:13:03,116 --> 00:13:04,701
Precisa de um solário?
219
00:13:04,785 --> 00:13:09,289
Desculpe, eu devia dizer "quer".
Quem é que precisa de um solário?
220
00:13:09,373 --> 00:13:13,418
Está a dizer que estás pálida,
pastosa, gorda, repugnante, nojenta.
221
00:13:24,137 --> 00:13:27,432
Lá está ela outra vez.
Quem é essa loira oxigenada reles?
222
00:13:27,516 --> 00:13:30,686
E porque estás tão obcecada com ela?
Que se passa contigo?
223
00:13:33,021 --> 00:13:34,898
Agora é que são elas. Ela viu-te a olhar.
224
00:13:34,982 --> 00:13:37,651
Ela consegue ver
a desgraça de merda que és.
225
00:13:48,912 --> 00:13:50,455
Frutas e legumes.
226
00:13:50,539 --> 00:13:54,042
Foi o que vieste buscar, já que não foste
à aula de dança, cabra preguiçosa.
227
00:13:54,126 --> 00:13:57,004
Olá. Quantas beringelas
acha que preciso para quatro pessoas?
228
00:13:57,588 --> 00:13:58,755
Que tipo de pessoas?
229
00:13:58,839 --> 00:14:01,383
Velhos amigos. Da baía de São Francisco.
230
00:14:01,466 --> 00:14:05,262
Amigos dos dias de protesto. Mas agora,
um deles é um escritor bem-sucedido.
231
00:14:06,889 --> 00:14:09,141
E são vegetarianos. Como nós.
232
00:14:10,851 --> 00:14:11,935
Seis.
233
00:14:16,565 --> 00:14:17,816
Delicioso.
234
00:14:19,276 --> 00:14:20,402
Quer provar?
235
00:14:20,485 --> 00:14:22,905
Não foste ao balé,
mas ainda podes ir correr.
236
00:14:22,988 --> 00:14:25,073
Não é tarde demais se não te distraíres.
237
00:14:28,702 --> 00:14:30,287
Sua cabra nojenta.
238
00:14:32,873 --> 00:14:35,584
Nem caminhaste hoje,
quanto mais correr ou fazer balé.
239
00:14:35,667 --> 00:14:38,962
E agora, olha para ti. Nojenta.
Pegajosa. Mais vale desistires.
240
00:14:41,590 --> 00:14:43,383
... na nova praça de restauração,
241
00:14:43,467 --> 00:14:47,054
a sua família pode saborear
a gastronomia de todo o mundo.
242
00:14:47,137 --> 00:14:48,722
Digam que o John Breem vos enviou.
243
00:14:48,805 --> 00:14:50,349
John Breem. Seu cabrão.
244
00:14:50,432 --> 00:14:51,975
És o culpado de não ter tido balé.
245
00:14:52,059 --> 00:14:53,477
Estás a destruir a comunidade.
246
00:14:53,560 --> 00:14:55,687
Não precisamos
da merda de outro centro comercial.
247
00:15:00,067 --> 00:15:01,151
MEL PURO
248
00:15:02,027 --> 00:15:05,155
Vá lá. Sabes que queres.
249
00:15:17,334 --> 00:15:18,794
Foda-se, que bom.
250
00:15:50,784 --> 00:15:51,785
HAMBÚRGUERES
251
00:15:55,956 --> 00:15:57,082
Bem-vinda.
252
00:15:57,165 --> 00:16:00,794
Três cheeseburgers, três batatas grandes
e um batido de chocolate. Obrigada.
253
00:16:05,507 --> 00:16:07,384
- Aqui está.
- Muito obrigada.
254
00:16:07,843 --> 00:16:09,261
Tenha um bom dia.
255
00:16:21,231 --> 00:16:22,399
Aqui tem.
256
00:16:28,197 --> 00:16:29,448
TENHA UM BOM DIA!
257
00:17:12,616 --> 00:17:15,953
Pronto. Foi a última vez. Acabou-se.
258
00:17:18,789 --> 00:17:21,165
... o sabor dos tempos
Quando um petisco tão bom
259
00:17:21,250 --> 00:17:24,670
Sabe tão leve como deve
Vai adorar o Summit
260
00:17:24,752 --> 00:17:29,883
Após apenas uma dentada
Porque são amendoins, bolacha e luz
261
00:17:29,967 --> 00:17:32,803
Chocolates Summit.
Muito chocolate com bolacha crocante...
262
00:17:32,886 --> 00:17:35,681
Amanhã, vou comer
alimentos puros e saudáveis.
263
00:17:35,764 --> 00:17:39,017
Vou procurar uma nova aula de dança.
Vou caminhar na praia.
264
00:17:40,310 --> 00:17:42,437
Amanhã, vou ter um dia bom.
265
00:17:55,826 --> 00:17:56,910
Papá!
266
00:17:56,994 --> 00:17:59,246
Fiz cogumelos recheados.
267
00:17:59,329 --> 00:18:00,539
Não quero comer nada.
268
00:18:04,168 --> 00:18:05,502
Queres uma bebida?
269
00:18:05,586 --> 00:18:07,546
Não quero uma bebida. Não quero comida.
270
00:18:07,629 --> 00:18:09,798
Não quero nenhum líquido
e não quero viver.
271
00:18:09,882 --> 00:18:11,550
Olá, papá.
272
00:18:11,633 --> 00:18:14,303
Ei. Olá. Está bem?
273
00:18:16,346 --> 00:18:18,515
Querida. Está tudo bem. É só um mau...
274
00:18:18,599 --> 00:18:21,435
Não está tudo bem.
Sheila, não está tudo bem. Está bem?
275
00:18:21,518 --> 00:18:23,520
Queres saber como foi?
276
00:18:23,604 --> 00:18:25,564
Foi humilhante como o caralho.
277
00:18:25,647 --> 00:18:29,651
Estou ali sentado
como um raio de um idiota.
278
00:18:29,735 --> 00:18:34,072
Com a porra de uma gravata.
Uma gravata. Podias ter-me avisado.
279
00:18:35,240 --> 00:18:37,409
Acho que avisei.
280
00:18:37,492 --> 00:18:39,494
Quando penso no tempo
e no talento que desperdicei
281
00:18:39,578 --> 00:18:42,456
na merda daquela universidade
de dois tostões.
282
00:18:42,539 --> 00:18:45,959
Aos imbecis, deram posições permanentes.
Até cátedras.
283
00:18:46,043 --> 00:18:48,086
E a mim, negam-me a renomeação.
284
00:18:48,170 --> 00:18:49,338
Não tenho nada.
285
00:18:49,838 --> 00:18:52,633
Se ele não é nada, o que és tu?
Pior do que nada, tu és...
286
00:18:52,716 --> 00:18:53,717
Não concordo.
287
00:18:56,762 --> 00:19:00,516
Vais dizer-me
que esta é a minha oportunidade,
288
00:19:00,599 --> 00:19:04,019
a minha fénix política
a erguer-se das cinzas?
289
00:19:04,102 --> 00:19:05,395
Sim.
290
00:19:06,522 --> 00:19:11,902
Não nos mudámos para aqui para subires
uma escada académica burguesa.
291
00:19:11,985 --> 00:19:15,697
Mudámo-nos para aqui
porque conduzimos ao longo da costa.
292
00:19:16,615 --> 00:19:18,617
E vimos aquele horizonte sem limites.
293
00:19:18,700 --> 00:19:21,036
Começou a dar
aquela música dos Beach Boys.
294
00:19:21,119 --> 00:19:22,412
A "Wouldn't It Be Nice"?
295
00:19:22,496 --> 00:19:24,998
Sim. Estava destinado.
296
00:19:25,082 --> 00:19:26,625
A nossa casa.
297
00:19:26,708 --> 00:19:28,877
- Lembras-te?
- Claro que me lembro.
298
00:19:28,961 --> 00:19:31,713
E agora, aquele horrível
promotor imobiliário, o John Breem...
299
00:19:32,923 --> 00:19:36,593
... quer que cada centímetro da costa
tenha um dos seus centros comerciais.
300
00:19:36,677 --> 00:19:37,803
E quem vai impedi-lo?
301
00:19:37,886 --> 00:19:41,807
Não há ninguém com a tua visão.
Nem com a tua inteligência.
302
00:19:41,890 --> 00:19:44,852
Já ninguém quer saber
de inteligência na política.
303
00:19:44,935 --> 00:19:47,229
O cabrão do Ronald Reagan
foi eleito presidente.
304
00:19:47,312 --> 00:19:49,731
Vou ter de encontrar emprego algures.
305
00:19:51,316 --> 00:19:53,902
A Universidade Denison
contactou-me há algum tempo.
306
00:19:53,986 --> 00:19:55,362
- Em Ohio?
- Sim.
307
00:19:55,445 --> 00:19:58,240
Ohio. Em cavalo bravo,
não se passa o pente.
308
00:19:59,116 --> 00:20:02,327
Ou lá como é essa expressão idiota. Jesus.
309
00:20:04,204 --> 00:20:06,582
Oh, céus! Vieram cedo.
310
00:20:06,665 --> 00:20:08,917
- Quem?
- Os Logans.
311
00:20:09,001 --> 00:20:13,046
O quê? Isso é hoje?
Porque não me disseste?
312
00:20:13,130 --> 00:20:15,966
Disseste, sim. Mas ele está
demasiado consumido com os próprios...
313
00:20:16,049 --> 00:20:17,259
Acho que disse.
314
00:20:17,342 --> 00:20:18,927
O que é que lhe vou dizer?
315
00:20:19,011 --> 00:20:21,263
Tem contrato com uma editora,
eu não tenho merda nenhuma.
316
00:20:21,346 --> 00:20:23,932
Muito bem,
então porque não ficas aqui a descansar?
317
00:20:24,016 --> 00:20:25,767
Digo que não te sentes bem. Tudo bem.
318
00:20:25,851 --> 00:20:27,269
Não.
319
00:20:28,437 --> 00:20:32,274
Vai buscar os cogumelos recheados.
Eu vou abrir a merda da porta.
320
00:20:32,357 --> 00:20:33,859
Eu abro a merda da porta, papá.
321
00:20:39,823 --> 00:20:42,910
Não sejam tolos. Eu arrumo.
Deixem-se estar aí e divirtam-se
322
00:20:42,993 --> 00:20:45,954
enquanto eu fico presa na cozinha
com esta cabra.
323
00:20:48,123 --> 00:20:52,169
Então, ele ainda não disse a ninguém,
mas temos novidades.
324
00:20:52,252 --> 00:20:55,797
Ele vai ser entrevistado no Phil Donahue.
325
00:20:56,423 --> 00:20:58,175
Faz de conta que não conheces.
326
00:20:58,258 --> 00:20:59,927
É um programa de televisão?
327
00:21:00,010 --> 00:21:02,346
O Phil é um grande fã do livro,
ao que parece.
328
00:21:02,429 --> 00:21:07,643
A editora está entusiasmadíssima, diz que
vai ser tremendo para as vendas. Tremendo!
329
00:21:09,978 --> 00:21:12,689
A questão é que o Jack teve...
330
00:21:14,441 --> 00:21:16,860
Quero dizer,
não sei se lhe chamaria de revelação,
331
00:21:16,944 --> 00:21:18,779
mas uma espécie de lucidez.
332
00:21:19,279 --> 00:21:24,326
A verdadeira forma de fazer a diferença
é fazer uma fortuna.
333
00:21:25,869 --> 00:21:30,040
Certo? Quero dizer,
ser uma pessoa influente, ser ouvida.
334
00:21:30,123 --> 00:21:31,667
Só podes estar a brincar.
335
00:21:31,750 --> 00:21:33,669
Bem, são novidades muito empolgantes.
336
00:21:34,253 --> 00:21:35,546
O Jack deve estar radiante.
337
00:21:37,130 --> 00:21:38,632
Está nervoso.
338
00:21:38,715 --> 00:21:40,592
Nunca gostou de falar em público.
339
00:21:41,426 --> 00:21:46,014
O Danny é que sempre soube despertar
uma multidão. Inspirar-nos.
340
00:21:47,891 --> 00:21:49,977
Todos aqueles anos no movimento.
341
00:21:50,853 --> 00:21:54,982
E quando o Reagan mandou
a Guarda Nacional, tivemos tanto medo.
342
00:21:56,233 --> 00:21:58,026
Foi o Danny que falou connosco.
343
00:21:58,902 --> 00:22:02,489
Sabes?
Recordou-nos daquilo por que lutávamos.
344
00:22:02,573 --> 00:22:05,951
Acalmou-nos, encorajou-nos.
345
00:22:06,702 --> 00:22:08,036
Lembras-te?
346
00:22:08,620 --> 00:22:12,124
Claro que lembro.
Foi por isso que me apaixonei por ele.
347
00:22:12,708 --> 00:22:14,209
Apaixonámo-nos todas.
348
00:22:15,586 --> 00:22:17,671
Mas tu ficaste com ele.
349
00:22:18,755 --> 00:22:23,594
O Danny ainda tem convites para discursar.
Não no Phil "Dona-quê", mas...
350
00:22:23,677 --> 00:22:24,678
- Hue.
- Donahue?
351
00:22:24,761 --> 00:22:25,888
- Donahue.
- Donahue.
352
00:22:25,971 --> 00:22:27,681
- Donahue, sim. É conhecido...
- Donahue.
353
00:22:27,764 --> 00:22:30,809
Ele ainda consegue inspirar uma multidão,
quando tem oportunidade.
354
00:22:30,893 --> 00:22:32,603
Olha a barriga dela, saliente.
355
00:22:32,686 --> 00:22:36,273
Continuas mais magra, mais bonita.
Ela é que é "tremenda".
356
00:22:36,899 --> 00:22:37,900
Queres tarte?
357
00:22:40,110 --> 00:22:41,153
Não, obrigada.
358
00:22:41,236 --> 00:22:44,573
Não, de alguma forma tenho de caber
nas roupas que comprámos
359
00:22:44,656 --> 00:22:45,949
para esta louca digressão.
360
00:22:46,033 --> 00:22:47,367
Para. Estás ótima.
361
00:22:48,660 --> 00:22:50,954
Não. Tu não comeste.
362
00:22:52,122 --> 00:22:53,790
- Comi.
- Não, não comeste.
363
00:22:53,874 --> 00:22:55,792
- Comi.
- Tu não comeste tarte.
364
00:22:55,876 --> 00:22:56,960
Não penses que não vi.
365
00:22:57,044 --> 00:22:58,712
Come a merda da tarte.
366
00:23:00,088 --> 00:23:01,548
- Olá.
- Olá.
367
00:23:02,049 --> 00:23:05,177
Sabias que temos aqui um futuro deputado?
368
00:23:05,260 --> 00:23:06,553
O Danny vai candidatar-se.
369
00:23:07,054 --> 00:23:08,972
- Sim, exato.
- Um programa do caraças.
370
00:23:09,056 --> 00:23:12,434
Conservação costeira.
Vai combater os promotores imobiliários.
371
00:23:12,518 --> 00:23:14,770
Bela ideia. Onde é que já ouvi isso?
372
00:23:14,853 --> 00:23:16,563
- Que excitante.
- Fico feliz.
373
00:23:18,106 --> 00:23:19,107
Oiçam,
374
00:23:19,191 --> 00:23:22,402
íamos guardar a notícia para mais tarde,
mas pode ser agora.
375
00:23:23,779 --> 00:23:25,864
Estamos à espera.
376
00:23:27,324 --> 00:23:28,450
De um bebé.
377
00:23:30,827 --> 00:23:32,287
Parabéns.
378
00:23:32,371 --> 00:23:34,373
- Fantástico. Outra rodada.
- Incrível.
379
00:23:34,456 --> 00:23:37,960
Ela nem sequer está gorda.
Está grávida. Sua vaca estúpida.
380
00:23:39,837 --> 00:23:41,296
Falei com os Hausers
381
00:23:41,380 --> 00:23:44,925
e disseram que, se eu estiver à altura...
382
00:23:46,552 --> 00:23:48,178
... eles me recomendam.
383
00:23:50,222 --> 00:23:51,723
É tremendo!
384
00:23:52,307 --> 00:23:53,976
Acho que ele está a engordar.
385
00:23:54,059 --> 00:23:56,687
Sim, só tenho de falar com o grupo dele.
386
00:23:56,770 --> 00:23:58,146
Desenferrujar um pouco.
387
00:23:59,106 --> 00:24:02,568
São excelentes notícias.
Fico muito feliz por saber.
388
00:24:02,651 --> 00:24:04,194
Engordou, sem dúvida.
389
00:24:04,278 --> 00:24:05,904
Também tenho de começar a aparecer.
390
00:24:05,988 --> 00:24:10,200
Cumprimentar os democratas importantes.
Dizer-lhes que sou candidato.
391
00:24:11,326 --> 00:24:14,663
Tenho algum fato? Também tenho
de escrever um discurso. Merda!
392
00:24:14,746 --> 00:24:16,415
O do funeral do teu pai.
393
00:24:17,958 --> 00:24:20,544
Queres que use o discurso
do funeral do meu pai?
394
00:24:21,044 --> 00:24:22,212
O fato.
395
00:24:22,296 --> 00:24:23,422
Oh, certo.
396
00:24:24,464 --> 00:24:26,008
O meu fato dos funerais.
397
00:24:26,633 --> 00:24:28,427
Enterrei os meus pais com aquela coisa.
398
00:24:29,553 --> 00:24:31,388
Mas sabes? Aquela citação de Shakespeare.
399
00:24:31,471 --> 00:24:32,639
É capaz de resultar.
400
00:24:34,391 --> 00:24:35,726
Não achas muito escuro?
401
00:24:36,310 --> 00:24:37,853
Não me parece.
402
00:24:38,687 --> 00:24:41,440
"Ele era um homem, em tudo e por tudo."
403
00:24:41,523 --> 00:24:42,608
Não, refiro-me ao fato.
404
00:24:43,317 --> 00:24:45,277
Será demasiado formal?
405
00:24:45,360 --> 00:24:48,322
Sabes, será que as pessoas
me vão ver como algum...
406
00:24:48,405 --> 00:24:49,448
Estás a sufocar-me.
407
00:24:49,531 --> 00:24:50,741
... impostor?
408
00:24:51,450 --> 00:24:54,828
Como alguém
que se faz passar por judeu de Berkeley,
409
00:24:54,912 --> 00:24:56,955
a tentar atirar areia aos olhos de todos?
410
00:24:57,664 --> 00:24:59,583
Diz-lhe como te consegue enojar.
411
00:25:00,167 --> 00:25:01,251
A forma como come.
412
00:25:02,252 --> 00:25:03,545
Os seus tomates.
413
00:25:03,629 --> 00:25:05,506
Como transpira quando te fode.
414
00:25:07,925 --> 00:25:09,927
Acho que te vão ver pelo que és.
415
00:25:11,094 --> 00:25:13,722
Um homem com intelecto e substância.
416
00:25:14,264 --> 00:25:15,766
Um líder nato.
417
00:25:20,771 --> 00:25:21,855
Sabes o que és?
418
00:25:23,315 --> 00:25:25,859
Tu és a linha do baixo.
419
00:25:27,528 --> 00:25:29,279
Sob a melodia.
420
00:25:30,364 --> 00:25:33,367
Indetetável, por vezes, mas necessária.
421
00:25:34,117 --> 00:25:35,118
Sabias disso?
422
00:25:36,370 --> 00:25:38,330
Sem ti, não há canção.
423
00:25:39,206 --> 00:25:40,415
Não há nada.
424
00:25:46,421 --> 00:25:47,422
Precisamos de dinheiro.
425
00:25:47,506 --> 00:25:49,591
Se vamos enfrentar o Breem
e os seus comparsas,
426
00:25:49,675 --> 00:25:51,552
pelo menos mil,
para chegar ao boletim de voto.
427
00:25:51,635 --> 00:25:53,804
A partir daí,
podemos começar a angariar fundos.
428
00:25:54,972 --> 00:25:57,015
Temos isso nas poupanças. Com certeza.
429
00:25:57,099 --> 00:25:58,809
Para que poupamos, afinal?
430
00:25:58,892 --> 00:26:00,060
Não poupaste nenhum.
431
00:26:00,143 --> 00:26:02,437
Comeste-o e mandaste-o sanita abaixo,
sua porca.
432
00:26:02,521 --> 00:26:05,107
A corrente está forte, hoje.
Olha para aquele tipo.
433
00:26:05,190 --> 00:26:07,484
Quanto tempo
até ele descobrir o que fizeste?
434
00:26:07,568 --> 00:26:09,903
- Vai cansar-se!
- Cinco, quatro,
435
00:26:09,987 --> 00:26:11,321
três...
- Tem de ir paralelo à costa.
436
00:26:11,405 --> 00:26:12,447
... dois,
437
00:26:12,531 --> 00:26:13,991
um.
- Amadores.
438
00:26:43,353 --> 00:26:45,230
Quero ver o meu saldo, por favor.
439
00:26:45,314 --> 00:26:46,982
Querida. Vou só pousar-te.
440
00:26:50,652 --> 00:26:52,237
Certo. Fica calma. Relaxa.
441
00:26:52,321 --> 00:26:53,530
É só um momento.
442
00:26:53,614 --> 00:26:55,574
Há de haver algum dinheiro.
443
00:26:57,367 --> 00:26:58,535
Sei que há um multibanco.
444
00:26:58,619 --> 00:27:01,914
Mas queria falar com um ser humano.
445
00:27:02,956 --> 00:27:04,458
Chamem-me antiquada.
446
00:27:11,298 --> 00:27:12,424
Obrigada.
447
00:27:13,133 --> 00:27:14,176
A QUANTIA DE 57,13 DÓLARES
448
00:27:14,259 --> 00:27:15,260
A seguir, por favor.
449
00:27:15,344 --> 00:27:18,889
Na verdade, desculpe.
Pode dar-me uma cópia dos meus...
450
00:27:19,848 --> 00:27:20,849
... movimentos recentes?
451
00:27:43,163 --> 00:27:44,957
Precisa de mais alguma coisa? Porque...
452
00:27:45,958 --> 00:27:48,585
Bem, gostaria de fazer um levantamento.
453
00:27:49,837 --> 00:27:51,004
De quanto precisa?
454
00:27:51,088 --> 00:27:52,214
Cinquenta dólares.
455
00:27:52,297 --> 00:27:54,967
Cinquenta mais 50 mais 50...
456
00:27:55,050 --> 00:27:59,179
Sua gorda do caralho! Gorda do caralho!
457
00:27:59,263 --> 00:28:01,223
Olá, está aí? Sente-se bem?
458
00:28:01,306 --> 00:28:05,477
Olá. Oh, sim. Desculpe.
Não foi suficiente, o meu...
459
00:28:05,561 --> 00:28:07,604
- Pequeno-almoço.
- ... sono.
460
00:28:08,605 --> 00:28:13,193
Não. Adiante, quando o Ernie me disse
que o Danny estava a pedir apoio,
461
00:28:13,277 --> 00:28:14,945
fiquei tão entusiasmada.
462
00:28:15,028 --> 00:28:16,154
Quem é o Ernie?
463
00:28:16,238 --> 00:28:17,823
O meu marido.
464
00:28:18,448 --> 00:28:20,951
- Oh, sim.
- Presidente do Clube Cívico de San Diego.
465
00:28:21,034 --> 00:28:23,996
Basicamente, decidem quem vai ou não
receber apoio de campanha.
466
00:28:24,079 --> 00:28:25,956
Pensei ter-lhe dito.
Não, sei que disse. Sim.
467
00:28:26,039 --> 00:28:27,916
Sim. Não, claro.
468
00:28:28,000 --> 00:28:30,460
Sim, mas não ouviu,
porque sou uma dona de casa chata e gorda,
469
00:28:30,544 --> 00:28:31,879
tipo: "Porque não te calas?"
470
00:28:31,962 --> 00:28:33,463
Não. Não diga isso. Está ótima.
471
00:28:33,547 --> 00:28:35,257
Obrigada. É um vestido novo.
472
00:28:35,340 --> 00:28:37,593
É exatamente o que ela é. Gorda. Chata.
473
00:28:37,676 --> 00:28:39,469
Quem a ouviria? Quem quereria fodê-la?
474
00:28:39,553 --> 00:28:41,513
É para onde vais. É assim que vais acabar.
475
00:28:41,597 --> 00:28:42,931
Desculpe. Tenho de ir.
476
00:28:43,974 --> 00:28:45,142
Mamã.
477
00:28:56,820 --> 00:29:00,324
Três hambúrgueres, três batatas grandes
e um batido de chocolate, por favor.
478
00:29:02,534 --> 00:29:04,786
Mais uma vez.
Mais uma volta às bases
479
00:29:04,870 --> 00:29:06,914
e, depois, nunca mais.
- Obrigado.
480
00:29:23,180 --> 00:29:24,181
Que se foda.
481
00:30:18,902 --> 00:30:20,028
GRANDE ABERTURA
482
00:30:20,112 --> 00:30:22,030
... e sou o fundador da Breem Team.
483
00:30:22,114 --> 00:30:23,699
MAIS UMA EXPERIÊNCIA DE COMPRAS BREEM TEAM
484
00:30:23,782 --> 00:30:27,244
A marca distintiva das nossas propriedades
é a inovação.
485
00:30:27,828 --> 00:30:31,206
E não há nada mais excitante,
mais revelador do futuro,
486
00:30:31,290 --> 00:30:34,251
do que a chegada da Video World!
487
00:30:34,334 --> 00:30:35,335
Onde cassetes de vídeo...
488
00:30:35,419 --> 00:30:38,297
Oh, meu Deus, a sério?
É o cabrão do John Breem?
489
00:30:38,380 --> 00:30:39,464
Até é jeitoso.
490
00:30:48,682 --> 00:30:50,267
Prontas para isto?
491
00:30:53,061 --> 00:30:54,479
Para a direita!
492
00:30:56,023 --> 00:30:58,025
E para baixo. Para cima.
493
00:31:00,068 --> 00:31:01,612
Trabalhem esses ombros.
494
00:31:05,240 --> 00:31:06,450
E cruza.
495
00:31:09,953 --> 00:31:11,413
E ancas, devagar.
496
00:31:18,921 --> 00:31:20,631
Para fora, para dentro. Vamos lá!
497
00:31:24,801 --> 00:31:26,094
Bíceps de duplo toque.
498
00:31:27,596 --> 00:31:30,557
Um, dois, três, quatro, cinco, seis, sete.
499
00:32:32,911 --> 00:32:35,205
- Meu Deus. Ela está bem?
- Está morta?
500
00:32:35,873 --> 00:32:37,875
Devíamos chamar a segurança ou assim?
501
00:34:14,471 --> 00:34:16,473
Legendas: Teresa Moreira