1
00:00:12,888 --> 00:00:14,431
Klare om fem minutter.
2
00:00:21,688 --> 00:00:24,566
Klare om fem minutter. OK.
3
00:00:24,650 --> 00:00:30,447
Sikker på at du ikke vil ha noe
før vi begynner? Juice, frukt, te? Ikke?
4
00:00:31,949 --> 00:00:32,991
Hun kommer nå.
5
00:00:33,617 --> 00:00:37,454
Skal jeg hente noe til deg? Du er jo
stjernen her. Jeg kan løpe ut og hente.
6
00:00:37,538 --> 00:00:40,165
Eller hvis du vil på toalettet,
passer det fint nå.
7
00:00:40,249 --> 00:00:42,292
Beklager, får ikke av meg drakten.
8
00:00:42,376 --> 00:00:44,586
Ja, ja. Hun kommer nå. Kom igjen.
9
00:00:45,379 --> 00:00:47,297
Jeg vil bare høre om at alt er bra.
10
00:00:47,381 --> 00:00:51,093
Jeg vet ikke om de fra sminken
har sett på deg en siste gang.
11
00:00:54,471 --> 00:00:57,975
OK, alle på plass.
Fra toppen. Kom igjen!
12
00:01:31,133 --> 00:01:33,802
Å, se på deg, da. Ærlig talt.
13
00:01:35,637 --> 00:01:38,515
Tror du virkelig du klarer å lure noen?
14
00:01:38,599 --> 00:01:43,437
Sexy discostil i din alder?
Du lurer ingen med dette tullet her.
15
00:01:44,396 --> 00:01:49,151
Vent, stopp litt. Er det...
Det er ikke mulig.
16
00:01:49,735 --> 00:01:52,821
En diger jævla kvise midt på smilerynken.
17
00:01:54,448 --> 00:01:58,702
Rynker og kviser.
Jammen meg en sexy cocktail du byr på her.
18
00:02:01,163 --> 00:02:04,333
Hallo? Går det bra? Elskling?
19
00:02:04,416 --> 00:02:05,667
Bare et øyeblikk.
20
00:02:05,751 --> 00:02:08,169
Ja vel.
Du har vært der inne i en evighet.
21
00:02:08,252 --> 00:02:11,340
-Sikker på at alt er i orden?
-Et øyeblikk, sa jeg.
22
00:02:11,423 --> 00:02:13,634
Hvis du kunne slutte å mase.
23
00:02:15,093 --> 00:02:16,094
Faen.
24
00:02:17,221 --> 00:02:19,139
Drit i det. De skal ikke pule ansiktet.
25
00:02:20,724 --> 00:02:23,143
-Hei.
-Beklager.
26
00:02:23,227 --> 00:02:26,563
Nei, ikke si det.
Jeg ble bare litt bekymret.
27
00:02:26,647 --> 00:02:28,273
Det var bare magen.
28
00:02:28,357 --> 00:02:33,612
Ja, alle har gått. De stakk.
Bortsett fra Simone, som er her ennå.
29
00:02:33,695 --> 00:02:38,408
Og jeg tror nok, jeg er faktisk 100 %
sikker på at hun er klar for litt sex.
30
00:02:39,368 --> 00:02:43,705
Alle stakk, de sa ha det.
Og hun bare ble igjen.
31
00:02:43,789 --> 00:02:48,836
Så jeg tenkte kanskje du kunne gå
og få alt sammen i boks.
32
00:02:50,462 --> 00:02:53,465
-Jeg vet ikke helt.
-Men du sa jo at du ville prøve.
33
00:02:53,549 --> 00:02:56,969
Jeg gjorde det.
Jeg tror jeg sa jeg var åpen for...
34
00:02:57,052 --> 00:02:59,513
-Hvis du har ombestemt deg...
-Nei da.
35
00:02:59,596 --> 00:03:01,265
-Jeg har ikke ombestemt meg.
-OK.
36
00:03:01,348 --> 00:03:03,642
Jeg bare...
Er du sikker på at hun vil?
37
00:03:04,852 --> 00:03:08,522
Ja. Å, ja da.
Du så jo at hun flørtet med meg.
38
00:03:08,605 --> 00:03:11,900
Og hun var ikke studenten min.
Hun gikk på et annet fakultet.
39
00:03:11,984 --> 00:03:15,529
Og da mener jeg
helt på andre siden av campus.
40
00:03:15,612 --> 00:03:18,282
Så vi kan bare droppe maset om etikk.
41
00:03:18,365 --> 00:03:21,785
Og jeg trodde du ville bevise
at du kunne være...
42
00:03:22,369 --> 00:03:24,705
...du vet... etter babyen.
43
00:03:24,788 --> 00:03:26,748
Men hvis jeg tar feil...
44
00:03:26,832 --> 00:03:28,584
-Nei, nei. Du tar ikke feil.
-OK.
45
00:03:28,667 --> 00:03:29,710
Jeg er bare ikke...
46
00:03:30,752 --> 00:03:34,006
Jeg føler meg bare litt usexy.
Jeg føler meg som et monster.
47
00:03:34,089 --> 00:03:38,969
Jeg ser ingenting her jeg står,
bortsett fra min ekstremt sexy kone.
48
00:03:39,052 --> 00:03:41,138
Men hør her. Vi gjør det sånn:
49
00:03:41,221 --> 00:03:45,559
Jeg vil ikke at du skal gjøre noe
du ikke er 100 % komfortabel med.
50
00:03:46,643 --> 00:03:50,272
Men... elskling, husker du?
51
00:03:50,939 --> 00:03:51,940
Gamledager.
52
00:03:52,024 --> 00:03:55,944
Friheten, hvor deilig det var.
Det var oss to mot verden.
53
00:03:56,028 --> 00:03:58,530
Var ikke det deilig?
Vil du ikke ha det tilbake?
54
00:03:58,614 --> 00:04:01,450
-Jo da. Men dette er nå, og jeg...
-Ja.
55
00:04:01,533 --> 00:04:03,952
Og så er hun så ung. Den jenta der nede.
56
00:04:04,036 --> 00:04:06,580
Herregud. Hun vet ikke hvordan det var.
57
00:04:06,663 --> 00:04:10,000
Og nå kan vi vise henne det.
58
00:04:14,713 --> 00:04:17,048
-Jeg kan snakke med henne.
-Ja?
59
00:04:17,548 --> 00:04:18,550
Ja vel.
60
00:04:21,887 --> 00:04:23,680
-OK.
-Ja? OK.
61
00:05:00,259 --> 00:05:05,347
Herregud, hun er jo
helt jævla perfekt. Hvor ung er hun? 19?
62
00:05:06,223 --> 00:05:07,975
De blir yngre for hvert år.
63
00:05:08,642 --> 00:05:11,436
Men ikke du.
Du blir eldre og får flere kviser.
64
00:05:14,898 --> 00:05:17,609
-Jeg satte på noe. Håper det er...
-Helt i orden.
65
00:05:18,193 --> 00:05:21,113
Dere har de kuleste klassiske platene.
66
00:05:21,196 --> 00:05:24,116
Folk i min alder,
iallfall her i denne kulturelle ørkenen,
67
00:05:24,199 --> 00:05:27,578
kan ingenting om denne sounden.
68
00:05:27,661 --> 00:05:30,664
Bare hør på gitarene. De er som...
69
00:05:32,749 --> 00:05:35,043
De er som hjertet mitt...
70
00:05:37,337 --> 00:05:38,547
Hei.
71
00:05:38,630 --> 00:05:40,382
Rolig, rolig.
72
00:05:40,465 --> 00:05:41,967
Lille venn, lille venn.
73
00:05:42,801 --> 00:05:44,261
Det går bra. Det går bra.
74
00:05:44,344 --> 00:05:46,930
Rolig. Rolig.
75
00:05:47,681 --> 00:05:50,809
-Herregud, så flaut.
-Nei, nei.
76
00:05:52,394 --> 00:05:54,188
Du er bare best.
77
00:05:54,271 --> 00:05:57,191
-Du reddet livet mitt.
-Ikke tenk på det.
78
00:05:57,274 --> 00:05:59,985
Herregud, professor Rubin er så heldig.
79
00:06:01,111 --> 00:06:02,279
Bare kall ham Danny.
80
00:06:03,280 --> 00:06:04,364
Danny.
81
00:06:06,283 --> 00:06:08,368
Det høres så rart ut.
82
00:06:09,703 --> 00:06:12,331
Danny er jo helt kjempesmart, ikke sant?
83
00:06:12,414 --> 00:06:16,960
Men du er bare så kul og dyp.
84
00:06:17,044 --> 00:06:20,047
Og så vanvittig lekker på toppen av alt.
85
00:06:20,130 --> 00:06:23,634
Hvis moren min bare hadde vært
halvparten så kul som deg...
86
00:06:24,426 --> 00:06:27,846
Å, faen. Faen.
Unnskyld. Jeg mente ikke...
87
00:06:27,930 --> 00:06:30,349
Nei, det kunne jeg jo sikkert vært.
88
00:06:31,266 --> 00:06:33,018
Ja da, det kunne du.
89
00:06:33,101 --> 00:06:35,729
Du får komme deg på banen igjen, bestemor.
90
00:06:35,812 --> 00:06:38,941
Aldri i verden. Eller kanskje det.
91
00:06:39,024 --> 00:06:44,071
Dere er jo fra samme generasjon, sikkert.
92
00:06:44,655 --> 00:06:46,448
Men hun stemte på Reagan.
93
00:06:47,324 --> 00:06:52,120
Og dere henger jo igjen
i hele den 60-tallsgreia.
94
00:06:52,204 --> 00:06:53,330
Takk skal du ha.
95
00:06:55,249 --> 00:06:57,793
Nei, jeg mener ikke at dere henger etter.
96
00:06:58,585 --> 00:07:01,171
Herregud, jeg hater hasj. Jeg blir så dum.
97
00:07:01,255 --> 00:07:03,924
-Hvilket ord er det jeg leter etter?
-Vi står støtt.
98
00:07:04,716 --> 00:07:07,261
Ja. Ja! Akkurat.
99
00:07:07,886 --> 00:07:12,057
Dere står så støtt, ikke sant,
liksom i en annen tid.
100
00:07:12,140 --> 00:07:15,394
Og det er derfor
jeg syns du er så kul, men...
101
00:07:15,894 --> 00:07:17,437
Hvorfor snakker hun ennå?
102
00:07:18,272 --> 00:07:21,400
Og det er derfor professor Rub...
Jeg mener...
103
00:07:21,483 --> 00:07:24,653
-Danny er så...
-Danny.
104
00:07:25,529 --> 00:07:27,531
-Kontroversiell?
-Upopulær.
105
00:07:29,157 --> 00:07:30,492
På fakultetet.
106
00:07:32,995 --> 00:07:35,581
Professor Rubin kommer til å miste jobben.
107
00:07:36,748 --> 00:07:40,919
Men du vet, det er fremdeles en gjeng,
eller noen av oss
108
00:07:41,003 --> 00:07:43,172
som fremdeles liker ham kjempegodt.
109
00:07:43,255 --> 00:07:46,383
Men på fakultetet er han nok helt ferdig.
110
00:07:46,925 --> 00:07:48,218
Nå er det best du går.
111
00:07:48,302 --> 00:07:52,222
-Jeg må vel si ha det til professor Rubin?
-Jeg skal hilse fra deg.
112
00:07:54,558 --> 00:07:55,642
OK.
113
00:08:15,495 --> 00:08:18,123
Håper du liker å suge arbeidsløs pikk.
114
00:08:25,380 --> 00:08:28,342
I dag skal du spise ren, sunn mat.
115
00:08:28,425 --> 00:08:31,428
Etter skoleskyssen
drar du rett til balletten.
116
00:08:31,512 --> 00:08:34,181
Du fullfører hele timen uten pause.
117
00:08:34,264 --> 00:08:37,308
Så spiser du en vegetar-pita
fra kafeen ved siden av
118
00:08:37,392 --> 00:08:39,727
og ikke noe potetgull eller brus.
119
00:08:39,811 --> 00:08:42,231
Og hvis du gjør alt dette,
kan du, etter middag
120
00:08:42,313 --> 00:08:45,859
unne deg en fornuftig porsjon
smuldrepai uten iskrem.
121
00:08:45,943 --> 00:08:48,362
Et glass skummet melk er like godt.
122
00:08:48,445 --> 00:08:51,657
Dette er ikke så vanskelig,
bare man har litt disiplin.
123
00:08:51,740 --> 00:08:55,869
Hadde du bare ikke vært så lat.
Andre mennesker trenger ikke så mye hjelp.
124
00:08:55,953 --> 00:09:01,124
Jorden til Sheila. Hvilket slips skal jeg
ta? Til møtet med fakultetslederen.
125
00:09:02,000 --> 00:09:06,672
Ta det sennepsgule. Det jeg kjøpte
til begravelsen til onkelen din.
126
00:09:06,755 --> 00:09:08,090
Å, ja. Den drittsekken.
127
00:09:08,173 --> 00:09:09,299
Hvilket møte?
128
00:09:09,383 --> 00:09:14,012
De kalte meg inn.
Det er vel bare det samme vanlige.
129
00:09:14,096 --> 00:09:18,016
-Men de visste jo hvem de ansatte.
-Jeg elsker deg uansett.
130
00:09:18,100 --> 00:09:20,894
-Tror du noe kommer til å skje?
-Nei.
131
00:09:20,978 --> 00:09:23,564
Din feiging. Du må si det til ham.
132
00:09:23,647 --> 00:09:25,148
Jeg tror det kan være noe bra.
133
00:09:25,232 --> 00:09:28,652
De har en ledig stilling i styret.
Jeg er jo omstridt, men...
134
00:09:28,735 --> 00:09:32,072
-Husker du at Logans kommer til middag?
-Gud, er det i kveld?
135
00:09:32,155 --> 00:09:35,492
Hva syns du jeg skal lage?
Jeg tenkte på pasta primavera.
136
00:09:35,576 --> 00:09:38,203
Men Jack reiser så mye,
så det blir vel litt enkelt.
137
00:09:38,287 --> 00:09:43,876
Eller så kan jeg prøve den marokkanske
taginen jeg fikk av deg. Lage noe artig.
138
00:09:43,959 --> 00:09:47,421
Jeg vil ikke tenke så mye på mat.
Så bare finn ut av det.
139
00:09:47,504 --> 00:09:51,550
Noe som er artig, interessant
og ikke så altfor prektig. Eller hva?
140
00:09:53,343 --> 00:09:55,345
Det er du som alltid tenker på mat.
141
00:09:55,429 --> 00:09:58,307
-Jævla misfoster.
-Du skylder meg en.
142
00:09:59,224 --> 00:10:01,310
-Husk det.
-Si det!
143
00:10:01,810 --> 00:10:03,937
Simone sa en ting i går kveld.
144
00:10:05,022 --> 00:10:07,107
Om jobben din.
145
00:10:07,900 --> 00:10:10,736
At du kan bli sagt opp.
146
00:10:11,320 --> 00:10:15,866
Men du ville jo ikke undervise i politisk
historie. Du ville skape historie.
147
00:10:15,949 --> 00:10:19,745
Så nå har du kanskje sjansen til
å komme på banen og delta.
148
00:10:20,329 --> 00:10:21,830
Still til valg.
149
00:10:24,625 --> 00:10:27,002
Unnskyld, jeg har bare...
150
00:10:27,085 --> 00:10:33,550
Jeg har tenkt på det en stund, og det
var derfor det virket så innøvd.
151
00:10:34,384 --> 00:10:38,597
Elskling, Simone er en liten luremus
som ikke har peiling.
152
00:10:38,680 --> 00:10:39,723
Jeg må på jobb.
153
00:10:41,225 --> 00:10:42,643
Gi dem inn.
154
00:11:17,427 --> 00:11:18,428
SANDY FEET BARNEHAGE
155
00:11:18,512 --> 00:11:19,680
Hei.
156
00:11:19,763 --> 00:11:23,851
God morgen. Jeg så bare på bølgene.
Doughnut?
157
00:11:23,934 --> 00:11:25,394
Nei takk.
158
00:11:25,477 --> 00:11:28,605
De var til tvillingene,
men jeg er ekkel og spiser dem opp.
159
00:11:28,689 --> 00:11:30,023
Nei da, det er du ikke.
160
00:11:30,107 --> 00:11:34,570
Løgn! Du ser bare på valkene på
ryggen hennes. Du er så overflatisk.
161
00:11:36,488 --> 00:11:38,574
Vil du bli med rundt shoppingsenteret?
162
00:11:38,657 --> 00:11:40,826
-Så artig.
-Hvis jeg klarer tre runder,
163
00:11:40,909 --> 00:11:43,036
unner jeg meg en expresso fra Giovanni's.
164
00:11:43,120 --> 00:11:46,498
Stå imot.
Hun drar deg bare med ut på dypet.
165
00:11:46,582 --> 00:11:48,292
Jeg skal på ballett.
166
00:11:48,375 --> 00:11:49,751
-Ballett.
-Men neste gang.
167
00:11:49,835 --> 00:11:51,211
-Ja.
-Nydelig vær.
168
00:11:51,295 --> 00:11:52,713
Bli med på morgensangen.
169
00:11:52,796 --> 00:11:55,424
Judahs mamma kom med lunkent gresskarbrød.
170
00:11:55,507 --> 00:11:56,800
Jeg kan ikke.
171
00:11:56,884 --> 00:11:59,052
Så du kan bli til et gresskar.
172
00:11:59,136 --> 00:12:02,306
Liten og rund. Ingen vil ha
gresskarbrød, ingen vil ha deg.
173
00:12:02,389 --> 00:12:03,599
Kutt ut!
174
00:12:04,808 --> 00:12:06,185
Hva skjer 'a?
175
00:12:08,020 --> 00:12:09,605
Man skal ikke parkere der.
176
00:12:10,480 --> 00:12:13,734
Du trenger vel ikke å være en jævla hurpe.
177
00:12:13,817 --> 00:12:16,111
Greit, din kødd.
Nå blir det bråk.
178
00:12:16,195 --> 00:12:17,196
Beklager.
179
00:12:17,988 --> 00:12:19,281
Ynkelig.
180
00:12:23,535 --> 00:12:24,870
Syns hun synd på deg?
181
00:12:24,953 --> 00:12:28,332
Ja. Hun har glasur over hele seg,
men er flau på dine vegne.
182
00:12:38,425 --> 00:12:41,845
Litt forsinket, men nå er du her.
De har bare varmet opp.
183
00:12:51,522 --> 00:12:53,357
-Det er stengt.
-Hva? Når?
184
00:12:53,440 --> 00:12:55,776
Denne uken.
Alt annet var jo konkurs.
185
00:12:55,859 --> 00:12:57,236
NYTT BREEM TEAM-SENTER
186
00:12:57,319 --> 00:13:00,364
Solstudioet, reisebyrået.
Abigail holdt ut så lenge hun kunne.
187
00:13:00,447 --> 00:13:03,033
-Solgte de?
-Alle gjør jo det til slutt.
188
00:13:03,116 --> 00:13:04,701
Trenger du et solarium?
189
00:13:04,785 --> 00:13:09,289
Beklager. "Vil du ha" burde jeg heller
sagt. Ingen trenger vel et solarium.
190
00:13:09,373 --> 00:13:13,418
Han sier at du er
bleik, slapp, feit og ekkel.
191
00:13:24,137 --> 00:13:27,432
Der er hun igjen.
Hvem er den harry blondinen?
192
00:13:27,516 --> 00:13:30,686
Og hvorfor er du så besatt av henne?
Hva feiler det deg?
193
00:13:33,021 --> 00:13:37,651
Supert. Nå ser hun at du glor.
Og hvor utrolig mislykket du er.
194
00:13:48,912 --> 00:13:50,455
Frukt og grønt.
195
00:13:50,539 --> 00:13:54,042
Det er det du skal ha.
Du droppet jo dansetimen, din latsabb.
196
00:13:54,126 --> 00:13:57,004
Hvor mange auberginer
trenger jeg til fire personer?
197
00:13:57,588 --> 00:14:01,383
-Hva slags folk er det?
-Gamle venner. Fra Bay Area.
198
00:14:01,466 --> 00:14:05,262
Kompiser fra protesttiden.
Men nå er han en fremgangsrik forfatter.
199
00:14:06,889 --> 00:14:09,141
Og de er vegetarianere. Som oss.
200
00:14:10,851 --> 00:14:11,935
Seks.
201
00:14:16,565 --> 00:14:17,816
Magiske greier.
202
00:14:19,276 --> 00:14:20,402
Lyst til å smake?
203
00:14:20,485 --> 00:14:25,073
Du droppet balletten, men du
kan løpe en tur. Det er ikke for sent.
204
00:14:28,702 --> 00:14:30,287
Din tøyte.
205
00:14:32,873 --> 00:14:35,584
Du har verken gått tur, løpt eller danset.
206
00:14:35,667 --> 00:14:38,962
Og nå er du bare klissen og fæl.
Du kan like gjerne gi opp.
207
00:14:41,590 --> 00:14:47,054
...i vår nye matavdeling
kan familien nyte mat fra hele verden.
208
00:14:47,137 --> 00:14:48,722
Bare hils fra John Breem.
209
00:14:48,805 --> 00:14:51,975
Din kødd. Det er din skyld
at jeg ikke har danset.
210
00:14:52,059 --> 00:14:55,687
Du ødelegger nabolaget. Vi trenger ikke
enda et jævla butikksenter.
211
00:15:00,067 --> 00:15:01,151
REN HONNING
212
00:15:02,027 --> 00:15:05,155
Bare ta. Du vet du har lyst på.
213
00:15:17,334 --> 00:15:18,794
Faen, så godt!
214
00:15:55,956 --> 00:15:57,082
Velkommen til Pelican Burger.
215
00:15:57,165 --> 00:16:00,794
Tre cheeseburgere, tre store fries
og en sjokoladeshake, takk.
216
00:16:05,507 --> 00:16:07,384
-Vær så god.
-Tusen takk.
217
00:16:07,843 --> 00:16:09,261
Ha en fin dag.
218
00:16:21,231 --> 00:16:22,399
Her.
219
00:16:28,197 --> 00:16:29,448
HA EN FIN DAG!
220
00:17:12,616 --> 00:17:15,953
OK, det var siste gang. Nå er det slutt.
221
00:17:18,789 --> 00:17:21,165
Noe som er så godt
222
00:17:21,250 --> 00:17:24,670
Smaker så lett som det skal
Du vil elske Summit
223
00:17:24,752 --> 00:17:29,883
Etter bare én bit
Den har peanøtter, kjeks og er så lett
224
00:17:29,967 --> 00:17:32,803
Summit-kjeks.
Med sjokolade og sprø bakte...
225
00:17:32,886 --> 00:17:35,681
I morgen skal jeg spise ren, sunn mat.
226
00:17:35,764 --> 00:17:39,017
Jeg skal finne et nytt dansekurs
og gå tur på stranden.
227
00:17:40,310 --> 00:17:42,437
I morgen skal jeg ha en fin dag.
228
00:17:55,826 --> 00:17:56,910
Pappa!
229
00:17:56,994 --> 00:18:00,539
-Jeg har lagd fylt sopp.
-Jeg har ikke lyst på mat.
230
00:18:04,168 --> 00:18:05,502
Vil du ha en drink?
231
00:18:05,586 --> 00:18:09,798
Jeg vil ikke ha noen drink. Og ikke
noe å spise. Og jeg vil ikke leve mer.
232
00:18:09,882 --> 00:18:11,550
Hei, pappa. Hei, pappa.
233
00:18:11,633 --> 00:18:14,303
Hei. Hallo. Greit?
234
00:18:16,346 --> 00:18:18,515
Å, vennen. Det går bra.
Du har bare...
235
00:18:18,599 --> 00:18:21,435
Det går ikke bra.
Sheila, det går ikke bra. Greit?
236
00:18:21,518 --> 00:18:23,520
Vet du hva det var?
237
00:18:23,604 --> 00:18:25,564
Det var en jævla ydmykelse.
238
00:18:25,647 --> 00:18:29,651
Jeg sitter der som en forbanna idiot.
239
00:18:29,735 --> 00:18:34,072
Med slips. Slips! Du kunne vel advart meg.
240
00:18:35,240 --> 00:18:37,409
Det syns jeg at jeg gjorde.
241
00:18:37,492 --> 00:18:42,456
Tenk at jeg har kastet bort tid
og evner på det dritt-colleget.
242
00:18:42,539 --> 00:18:45,959
De idiotene som fikk stipendiatstillinger.
Lederstillinger også.
243
00:18:46,043 --> 00:18:49,338
Og så vil de ikke la meg få fortsette.
Jeg har ingenting.
244
00:18:49,838 --> 00:18:52,633
Hva er du da?
Verre enn ingenting, du er...
245
00:18:52,716 --> 00:18:53,717
Jeg er ikke enig.
246
00:18:56,762 --> 00:19:00,516
Så nå skal du si at dette er min sjanse,
247
00:19:00,599 --> 00:19:04,019
at min politiske fugl føniks vil
stige opp av asken?
248
00:19:04,102 --> 00:19:05,395
Ja.
249
00:19:06,522 --> 00:19:11,902
Vi kom ikke hit for at du skulle klatre på
en snobbete akademisk karrierestige.
250
00:19:11,985 --> 00:19:15,697
Vi flyttet hit
fordi vi kjørte nedover kysten.
251
00:19:16,615 --> 00:19:18,617
Og så den uendelige horisonten.
252
00:19:18,700 --> 00:19:22,412
-De spilte Beach Boys på radioen.
-"Wouldn't It Be Nice"?
253
00:19:22,496 --> 00:19:24,998
Ja. Det var skjebnebestemt.
254
00:19:25,082 --> 00:19:28,877
-Hjemme. Husker du det?
-Det er klart jeg husker det.
255
00:19:28,961 --> 00:19:31,713
Og den fæle eiendomsutvikleren,
John Breem...
256
00:19:32,923 --> 00:19:37,803
Han vil ha sentrene sine langs
hele kysten. Og hvem skal stanse ham?
257
00:19:37,886 --> 00:19:41,807
Det er ingen som har dine visjoner.
Ingen som er like smarte.
258
00:19:41,890 --> 00:19:44,852
Ingen bryr seg om
intelligens i politikk lenger.
259
00:19:44,935 --> 00:19:47,229
De valgte jævla Reagan som president.
260
00:19:47,312 --> 00:19:49,731
Jeg må finne meg en jobb et sted.
261
00:19:51,316 --> 00:19:53,902
Denison College kontaktet meg
for en stund siden.
262
00:19:53,986 --> 00:19:55,362
-I Ohio?
-Ja.
263
00:19:55,445 --> 00:19:58,240
Ohio. Tapere kan ikke velge og vrake.
264
00:19:59,116 --> 00:20:02,327
Eller hvordan det idiotiske uttrykket er.
Jesus!
265
00:20:04,204 --> 00:20:06,582
Herregud, de er tidlig ute.
266
00:20:06,665 --> 00:20:08,917
-Hvem?
-Logans.
267
00:20:09,001 --> 00:20:13,046
Hva? Er det i kveld?
Hvorfor sa du ikke det?
268
00:20:13,130 --> 00:20:15,966
Det gjorde du.
Men han er for opptatt av sin egen...
269
00:20:16,049 --> 00:20:17,259
Jeg mener jeg sa det.
270
00:20:17,342 --> 00:20:21,263
Hva skal jeg liksom si til ham?
Han skriver bok, og jeg har ikke en dritt.
271
00:20:21,346 --> 00:20:25,767
Bare... Kan du ikke bare ligge her?
Jeg kan si at du ikke er helt bra.
272
00:20:25,851 --> 00:20:27,269
Nei, nei, nei.
273
00:20:28,437 --> 00:20:32,274
Du henter den fylte soppen.
Så åpner jeg den jævla døren.
274
00:20:32,357 --> 00:20:33,859
Jeg kan åpne den jævla døren, pappa.
275
00:20:39,823 --> 00:20:42,910
Ikke tøys. Jeg rydder.
Bare sitt der og slapp av,
276
00:20:42,993 --> 00:20:45,954
mens jeg står på kjøkkenet
med denne kjerringa her.
277
00:20:48,123 --> 00:20:52,169
Han har ikke sagt det til noen ennå,
men vi har nyheter.
278
00:20:52,252 --> 00:20:55,797
Han skal være gjest hos Phil Donahue.
279
00:20:56,423 --> 00:20:58,175
Si du ikke har hørt om ham.
280
00:20:58,258 --> 00:20:59,927
Er det noe på TV?
281
00:21:00,010 --> 00:21:02,346
Phil er visst begeistret for boken.
282
00:21:02,429 --> 00:21:07,643
Redaktøren vår er overlykkelig. Hun sier
det gjør underverker for salgstallene.
283
00:21:07,726 --> 00:21:08,894
Wow.
284
00:21:09,978 --> 00:21:12,689
Det som skjedde, var at Jack fikk en...
285
00:21:14,441 --> 00:21:18,779
Jeg vet ikke om man kan kalle det en
åpenbaring, men det var en oppvåkning.
286
00:21:19,279 --> 00:21:24,326
Den beste måten å utgjøre en forskjell på,
er å tjene masse penger.
287
00:21:25,869 --> 00:21:30,040
Ikke sant? For å få makt, bli hørt.
288
00:21:30,123 --> 00:21:31,667
Nå tuller du?
289
00:21:31,750 --> 00:21:35,546
Det var gledelige nyheter.
Jack må være så fornøyd.
290
00:21:37,130 --> 00:21:40,592
Han er kjempenervøs.
Han har aldri vært noen taler.
291
00:21:41,426 --> 00:21:46,014
Danny var den som kunne få liv i folk.
Inspirere oss.
292
00:21:47,891 --> 00:21:49,977
Alle de årene i protestbevegelsen.
293
00:21:50,853 --> 00:21:54,982
Og da Reagan sendte nasjonalgarden
etter oss, så redde vi var da.
294
00:21:56,233 --> 00:22:02,489
Da var det alltid Danny som talte.
Minnet oss på hva vi kjempet for.
295
00:22:02,573 --> 00:22:08,036
Han roet oss ned, gjorde oss modige.
Du husker det?
296
00:22:08,620 --> 00:22:12,124
Så klart.
Det var derfor jeg ble forelsket i ham.
297
00:22:12,708 --> 00:22:14,209
Det ble vi alle sammen.
298
00:22:15,586 --> 00:22:17,671
Men det var du som kapret ham.
299
00:22:18,755 --> 00:22:23,594
Danny blir fremdeles invitert til å
forelese. Ikke av Phil "Dona-hvem", men...
300
00:22:23,677 --> 00:22:24,678
-Hue.
-Donahue?
301
00:22:24,761 --> 00:22:25,888
-Donahue.
-Donahue.
302
00:22:25,971 --> 00:22:27,681
-Det er et kjent...
-Donahue.
303
00:22:27,764 --> 00:22:30,809
Han kan fremdeles inspirere,
når han får sjansen.
304
00:22:30,893 --> 00:22:32,603
Magen hennes tyter ut.
305
00:22:32,686 --> 00:22:36,273
Du er tynnere og penere.
Det er hun som er diger.
306
00:22:36,899 --> 00:22:41,153
-Vil du ha litt pai?
-Nei, takk.
307
00:22:41,236 --> 00:22:45,949
Nei, jeg må komme inn i alle klærne
vi kjøpte til turneen vi er på.
308
00:22:46,033 --> 00:22:50,954
-Å, slutt. Du er så flott.
-Nei. Du spiste ikke.
309
00:22:52,122 --> 00:22:53,790
-Jo da.
-Nei, ingenting.
310
00:22:53,874 --> 00:22:56,960
-Jo.
-Du spiste ikke pai. Jeg så det nok.
311
00:22:57,044 --> 00:22:58,712
Bare spis den jævla paien.
312
00:23:00,088 --> 00:23:01,548
-Hei.
-Hei.
313
00:23:02,049 --> 00:23:05,177
Visste dere at vi hadde
en kommende lokalpolitiker her?
314
00:23:05,260 --> 00:23:06,553
Danny stiller til valg.
315
00:23:07,054 --> 00:23:08,972
-Stemmer.
-Med en solid plattform.
316
00:23:09,056 --> 00:23:12,434
Bevaring av kystlinjen.
Han skal stoppe eiendomsutviklere.
317
00:23:12,518 --> 00:23:14,770
God idé.
Hvor har jeg hørt det før?
318
00:23:14,853 --> 00:23:16,563
-Så spennende.
-Så bra.
319
00:23:18,106 --> 00:23:22,402
Vi skulle egentlig vente med å si noe,
men nå sier vi det bare.
320
00:23:23,779 --> 00:23:25,864
Vi er i lykkelige omstendigheter.
321
00:23:27,324 --> 00:23:28,450
Vi skal ha barn.
322
00:23:30,827 --> 00:23:34,373
-Gratulerer. En runde til.
-Fantastisk.
323
00:23:34,456 --> 00:23:37,960
Hun er ikke tjukk, hun er gravid.
Din dumme ku.
324
00:23:39,837 --> 00:23:44,925
Jeg snakket med Hausers,
og de sa at hvis jeg vil gjøre jobben...
325
00:23:46,552 --> 00:23:48,178
...skal de støtte meg.
326
00:23:50,222 --> 00:23:51,723
Det er enormt!
327
00:23:52,307 --> 00:23:53,976
Jeg tror han blir tjukkere.
328
00:23:54,059 --> 00:23:58,146
Jeg må bare ha et innlegg for gruppen
hans. Tørke støv av såpekassen.
329
00:23:59,106 --> 00:24:02,568
Så gode nyheter.
Så glad jeg blir.
330
00:24:02,651 --> 00:24:04,194
Han har lagt på seg, ja.
331
00:24:04,278 --> 00:24:05,904
Så nå må jeg vise meg frem.
332
00:24:05,988 --> 00:24:10,200
Smiske med makten i demokratpartiet.
Vise at jeg er med i spillet.
333
00:24:11,326 --> 00:24:14,663
Har jeg dress?
Å, jeg må skrive tale også. Faen.
334
00:24:14,746 --> 00:24:20,544
-Den fra din fars begravelse.
-Talen fra pappas begravelse?
335
00:24:21,044 --> 00:24:22,212
Dressen.
336
00:24:22,296 --> 00:24:23,422
Å, ja.
337
00:24:24,464 --> 00:24:28,427
Begravelsesdressen min.
Jeg gravla begge foreldrene mine i den.
338
00:24:29,553 --> 00:24:32,639
Men den Shakespeare-linjen kan funke.
339
00:24:34,391 --> 00:24:37,853
-Er den ikke for mørk?
-Nei, det syns jeg ikke.
340
00:24:38,687 --> 00:24:41,440
"Han var en mann, en mann i ett og alt."
341
00:24:41,523 --> 00:24:45,277
Nei, dressen, mener jeg.
Er den for formell?
342
00:24:45,360 --> 00:24:48,322
Du vet, kommer folk til
å oppfatte meg som...
343
00:24:48,405 --> 00:24:49,448
Du kveler meg.
344
00:24:49,531 --> 00:24:54,828
Falsk.
En stakkars jødisk posør fra Berkeley
345
00:24:54,912 --> 00:24:56,955
som bare prøver å lure folk.
346
00:24:57,664 --> 00:25:01,251
Si at du syns han er ekkel.
Måten han spiser på.
347
00:25:02,252 --> 00:25:05,506
Ballene hans.
Hvor mye han svetter når han knuller deg.
348
00:25:07,925 --> 00:25:09,927
Jeg tror de vil se deg som den du er.
349
00:25:11,094 --> 00:25:15,766
En mann med intellekt og substans.
Den fødte leder.
350
00:25:20,771 --> 00:25:21,855
Vet du hva du er?
351
00:25:23,315 --> 00:25:25,859
Du er basslinjen.
352
00:25:27,528 --> 00:25:29,279
Under melodien.
353
00:25:30,364 --> 00:25:33,367
Iblant umerkelig, men helt nødvendig.
354
00:25:34,117 --> 00:25:35,118
Vet du det?
355
00:25:36,370 --> 00:25:38,330
Uten deg er det ingen sang.
356
00:25:39,206 --> 00:25:40,415
Ingenting.
357
00:25:46,421 --> 00:25:51,552
For å ta Breem trenger vi tusen dollar
bare for å komme med på valgseddelen.
358
00:25:51,635 --> 00:25:53,804
Og så kan vi samle inn mer penger.
359
00:25:54,972 --> 00:25:58,809
Vi har nok penger på sparekontoen.
Og hva ruger vi på dem for?
360
00:25:58,892 --> 00:26:02,437
Du har spist alt sammen
og skylt det ned i do, din gris.
361
00:26:02,521 --> 00:26:05,107
Store bølger i dag.
Se på han der ute.
362
00:26:05,190 --> 00:26:07,484
Når finner han det ut?
363
00:26:07,568 --> 00:26:09,903
-Du sliter deg ut!
-Fem, fire,
364
00:26:09,987 --> 00:26:12,447
-tre, to...
-Hold deg langs stranden.
365
00:26:12,531 --> 00:26:13,991
-...én.
-Amatører.
366
00:26:43,353 --> 00:26:46,982
Jeg vil gjerne sjekke saldoen.
Å, vennen. Ned med deg.
367
00:26:50,652 --> 00:26:52,237
Ja da. Rolig nå.
368
00:26:52,321 --> 00:26:53,530
Bare et øyeblikk.
369
00:26:53,614 --> 00:26:55,574
Vi har sikkert penger.
370
00:26:57,367 --> 00:27:01,914
Jeg vet dere har minibank,
men jeg ville snakke med et menneske.
371
00:27:02,956 --> 00:27:04,458
Kall meg gjerne gammeldags.
372
00:27:11,298 --> 00:27:12,424
Takk.
373
00:27:14,259 --> 00:27:15,260
Vær så god, neste.
374
00:27:15,344 --> 00:27:20,849
Unnskyld meg.
Kan jeg få en kontoutskrift?
375
00:27:43,163 --> 00:27:44,957
Var det noe mer? For...
376
00:27:45,958 --> 00:27:48,585
Jeg vil gjerne ta ut penger.
377
00:27:49,837 --> 00:27:51,004
Hvor mye trenger du?
378
00:27:51,088 --> 00:27:52,214
Femti dollar.
379
00:27:52,297 --> 00:27:54,967
50 pluss 50 pluss 50 pluss...
380
00:27:55,050 --> 00:27:59,179
Din feite jævel! Din feite jævel!
Din feite, feite, feite jævel!
381
00:27:59,263 --> 00:28:01,223
Hallo, er du der? Går det bra?
382
00:28:01,306 --> 00:28:05,477
Hei. Ja da. Beklager.
Jeg har bare ikke fått nok...
383
00:28:05,561 --> 00:28:07,604
-Frokost.
-Søvn.
384
00:28:08,605 --> 00:28:13,193
Nei. Da Ernie fortalte
at Danny hadde bedt om støtte,
385
00:28:13,277 --> 00:28:16,154
-ble jeg så glad.
-Hvem er Ernie?
386
00:28:16,238 --> 00:28:19,449
-Mannen min.
-Å, ja.
387
00:28:19,533 --> 00:28:23,996
Han er leder i San Diego Civics Club og
avgjør egentlig hvem som får valgstøtte.
388
00:28:24,079 --> 00:28:27,916
-Sa jeg ikke det? Jo, det gjorde jeg.
-Ja, ja. Nei, selvsagt.
389
00:28:28,000 --> 00:28:31,879
Men jeg er bare en kjedelig, tjukk husmor
som snakker hele tiden.
390
00:28:31,962 --> 00:28:33,463
Nei, du er kjempefin.
391
00:28:33,547 --> 00:28:35,257
Å, takk. Jeg har ny kjole.
392
00:28:35,340 --> 00:28:39,469
Hun er jo tjukk. Kjedelig.
Hvem orker å høre på henne? Pule henne?
393
00:28:39,553 --> 00:28:41,513
Det er sånn du kommer til å ende.
394
00:28:41,597 --> 00:28:42,931
Jeg må nesten videre.
395
00:28:43,974 --> 00:28:45,142
Mamma.
396
00:28:56,820 --> 00:29:00,324
Tre burgere, tre store fries
og en sjokoladeshake, takk.
397
00:29:02,534 --> 00:29:04,786
Én gang til. En siste omgang
398
00:29:04,870 --> 00:29:06,914
-og så aldri, aldri mer.
-Takk.
399
00:29:23,180 --> 00:29:24,181
Faen heller.
400
00:30:20,112 --> 00:30:22,030
...og jeg startet Breem Team.
401
00:30:22,114 --> 00:30:23,699
EN NY BREEM TEAM
HANDLEOPPLEVELSE
402
00:30:23,782 --> 00:30:27,244
Eiendommene våre kjennetegnes av
nyskapning.
403
00:30:27,828 --> 00:30:31,206
Og dette er et spennende blikk
inn i fremtiden.
404
00:30:31,290 --> 00:30:35,335
Vi har fått med Video World!
Der videofilm lar oss...
405
00:30:35,419 --> 00:30:38,297
Ærlig talt?
Er det der John Breem?
406
00:30:38,380 --> 00:30:39,464
Han er ganske kjekk.
407
00:30:48,682 --> 00:30:50,267
Er dere klare?
408
00:30:53,061 --> 00:30:54,479
Mot høyre.
409
00:30:56,023 --> 00:30:58,025
Og ned. Opp.
410
00:31:00,068 --> 00:31:01,612
Bruk skuldrene.
411
00:31:05,240 --> 00:31:06,450
Og til siden.
412
00:31:09,953 --> 00:31:11,413
Og rolige hofter.
413
00:31:18,921 --> 00:31:20,631
Ut, inn. Da kjører vi.
414
00:31:24,801 --> 00:31:26,094
Dobbel-tap med biceps.
415
00:31:27,596 --> 00:31:30,557
Én, to, tre, fir, fem, seks, sju.
416
00:32:32,911 --> 00:32:35,205
-Herregud, gikk det bra?
-Er hun død?
417
00:32:35,873 --> 00:32:37,875
Må vi ringe vaktene?
418
00:34:14,471 --> 00:34:16,473
Tekst: Trine Haugen