1 00:00:12,888 --> 00:00:14,431 Awak akan dipanggil lima minit lagi. 2 00:00:21,688 --> 00:00:23,106 Awak akan dipanggil lima minit lagi. 3 00:00:23,190 --> 00:00:24,566 Okey. 4 00:00:24,650 --> 00:00:27,319 Awak pasti awak tak mahu apa-apa sebelum kita bermula? 5 00:00:27,402 --> 00:00:30,447 Jus? Buah? Teh? Tak mahu? 6 00:00:31,949 --> 00:00:32,991 Dia dalam perjalanan ke sana. 7 00:00:33,617 --> 00:00:36,245 Awak mahu saya bawakan apa-apa? Awak penghibur utama. 8 00:00:36,328 --> 00:00:37,454 Saya boleh keluar dan dapatkan. 9 00:00:37,538 --> 00:00:40,165 Atau jika awak mahu ke tandas, awak boleh pergi sekarang. 10 00:00:40,249 --> 00:00:42,292 Maaf, awak tak boleh tanggalkan leotard. 11 00:00:42,376 --> 00:00:44,586 Ya. Dia sedang ke sana. Cepat. 12 00:00:45,379 --> 00:00:47,297 Saya cuma mahu pastikan awak selesa. 13 00:00:47,381 --> 00:00:51,093 Saya tak tahu jika jurusolek dah betulkan solekan awak buat kali terakhir. 14 00:00:54,471 --> 00:00:57,975 Okey. Ambil tempat, semua. Mulakan dari awal. Cepat. Ayuh. 15 00:01:31,133 --> 00:01:33,802 Lihatlah awak. Biar betul. 16 00:01:35,637 --> 00:01:38,515 Awak betul-betul fikir awak boleh lakukannya? 17 00:01:38,599 --> 00:01:41,101 Gaya seksi polos pada usia begini? 18 00:01:41,185 --> 00:01:43,437 Awak takkan dapat menipu sesiapa dengan gaya ini. 19 00:01:44,396 --> 00:01:49,151 Sekejap. Adakah itu... Biar betul? 20 00:01:49,735 --> 00:01:52,821 Jerawat besar pada kedutan pipi. 21 00:01:54,448 --> 00:01:56,325 Kedutan dan jerawat. 22 00:01:56,408 --> 00:01:58,702 Awak memang "seksi". 23 00:02:01,163 --> 00:02:04,333 Helo? Semuanya okey? Sayang? 24 00:02:04,416 --> 00:02:05,667 Sekejap. 25 00:02:05,751 --> 00:02:08,169 Baiklah. Awak terlalu lama dalam tandas. 26 00:02:08,252 --> 00:02:09,713 Awak pasti semuanya baik-baik saja? 27 00:02:09,795 --> 00:02:11,340 Saya cakap, sekejap. 28 00:02:11,423 --> 00:02:13,634 Diamlah. 29 00:02:15,093 --> 00:02:16,094 Tak guna. 30 00:02:17,221 --> 00:02:19,139 Putus asa sajalah. Mereka tak tengok muka ketika berasmara. 31 00:02:20,724 --> 00:02:23,143 - Hei. - Maaf. 32 00:02:23,227 --> 00:02:26,563 Jangan risau. Jangan minta maaf. Saya cuma risau akan awak. Itu saja. 33 00:02:26,647 --> 00:02:28,273 Saya okey dan baik-baik saja. Saya cuma sakit perut. 34 00:02:28,357 --> 00:02:33,612 Semua orang dah beredar. Mereka dah balik. Kecuali Simone yang masih ada di sini. 35 00:02:33,695 --> 00:02:38,408 Saya yakin dan pasti yang dia mahu berasmara. 36 00:02:39,368 --> 00:02:43,705 Semua orang dah beredar dan ucap selamat tinggal, tapi dia tak berganjak. 37 00:02:43,789 --> 00:02:48,836 Saya mahu tanya, awak mahu pergi dan lakukannya? 38 00:02:50,462 --> 00:02:51,547 Entahlah. 39 00:02:51,630 --> 00:02:53,465 Tapi awak yang kata awak teringin mencubanya. 40 00:02:53,549 --> 00:02:56,969 Betul. Sebenarnya, saya rasa saya kata saya tak kisah... 41 00:02:57,052 --> 00:02:59,513 - Jika awak dah ubah fikiran... - Tidak. Saya tak ubah fikiran. 42 00:02:59,596 --> 00:03:01,265 - Saya tak ubah fikiran. - Ya, okey. Baiklah. 43 00:03:01,348 --> 00:03:03,642 Awak pasti dia mahu lakukannya? 44 00:03:04,852 --> 00:03:06,520 Ya. 45 00:03:06,603 --> 00:03:08,522 Dia asyik cuba memikat saya sepanjang malam ini. Awak pun nampak. 46 00:03:08,605 --> 00:03:11,900 Lagipun, dia bukan pelajar saya. Dia dari jabatan lain. 47 00:03:11,984 --> 00:03:15,529 Kampus kami sangat jauh. 48 00:03:15,612 --> 00:03:18,282 Jadi, kita tak perlu fikir tentang etika. 49 00:03:18,365 --> 00:03:21,785 Bukankah awak yang mahu buktikan yang awak boleh jadi... 50 00:03:22,369 --> 00:03:24,705 awak tahu, selepas lahirkan anak. 51 00:03:24,788 --> 00:03:26,748 Jika saya salah... 52 00:03:26,832 --> 00:03:28,584 - Tidak. Awak tak salah. - Okey. 53 00:03:28,667 --> 00:03:29,710 Saya cuma tak mahu... 54 00:03:30,752 --> 00:03:34,006 Saya rasa tak seksi. Itu saja. Saya rasa seperti raksasa. 55 00:03:34,089 --> 00:03:38,969 Saya cuma nampak isteri saya yang sangat seksi di depan saya. 56 00:03:39,052 --> 00:03:41,138 Tapi, dengar. Hei. Beginilah. 57 00:03:41,221 --> 00:03:45,559 Saya tak mahu awak lakukan sesuatu yang buat awak rasa tak selesa. 58 00:03:46,643 --> 00:03:50,272 Tapi sayang, awak masih ingat? 59 00:03:50,939 --> 00:03:51,940 Masa lalu. 60 00:03:52,024 --> 00:03:55,944 Kebebasan yang kita dapat. Sangat seronok. Kita berdua tak kisah tentang dunia. 61 00:03:56,028 --> 00:03:58,530 Seronok, bukan? Awak tak mahu rasainya lagi? 62 00:03:58,614 --> 00:04:01,450 - Saya mahu. Tapi sekarang, saya... - Ya. 63 00:04:01,533 --> 00:04:03,952 Gadis di luar itu juga muda. 64 00:04:04,036 --> 00:04:06,580 Oh, Tuhan. Dia tak tahu apa-apa pun. 65 00:04:06,663 --> 00:04:10,000 Kita boleh tunjukkan kepadanya sekarang. 66 00:04:14,713 --> 00:04:15,714 Saya akan pergi bercakap dengan dia. 67 00:04:15,797 --> 00:04:17,048 Ya? 68 00:04:17,548 --> 00:04:18,550 Baiklah. 69 00:04:21,887 --> 00:04:23,680 - Okey. - Ya? Okey. 70 00:05:00,259 --> 00:05:02,427 Oh, Tuhan. Cantiknya dia. 71 00:05:03,345 --> 00:05:05,347 Adakah dia 19 tahun? 72 00:05:06,223 --> 00:05:07,975 Setiap tahun, mereka jadi semakin muda. 73 00:05:08,642 --> 00:05:11,436 Bukan awak. Awak jadi semakin tua dan berjerawat. 74 00:05:14,898 --> 00:05:16,483 Saya mainkan piring hitam. Saya harap awak tak... 75 00:05:16,567 --> 00:05:17,609 Tak mengapa. 76 00:05:18,193 --> 00:05:21,113 Awak miliki lagu klasik yang hebat. 77 00:05:21,196 --> 00:05:24,116 Orang sebaya saya atau zaman sekarang yang tak hargai sesuatu budaya, 78 00:05:24,199 --> 00:05:27,578 mereka tak tahu tentang muzik sebegini. 79 00:05:27,661 --> 00:05:30,664 Dengarlah bunyi gitar itu. Ia sangat... 80 00:05:32,749 --> 00:05:35,043 Seperti bunyi degupan jantung saya. 81 00:05:37,337 --> 00:05:38,547 Hei. 82 00:05:38,630 --> 00:05:40,382 Bertenang. 83 00:05:40,465 --> 00:05:41,967 Sayang. 84 00:05:42,801 --> 00:05:44,261 Jangan takut. 85 00:05:44,344 --> 00:05:46,930 Bertenang. 86 00:05:47,681 --> 00:05:49,433 Oh, Tuhan. Sangat memalukan. 87 00:05:49,516 --> 00:05:50,809 Tidak. 88 00:05:52,394 --> 00:05:54,188 Awak memang terbaik. 89 00:05:54,271 --> 00:05:55,355 Awak selamatkan saya. 90 00:05:55,439 --> 00:05:57,191 Tiada masalah. Saya tak kisah. 91 00:05:57,274 --> 00:05:59,985 Aduhai, Profesor Rubin sangat bertuah. 92 00:06:01,111 --> 00:06:02,279 Awak boleh panggil dia Danny. 93 00:06:03,280 --> 00:06:04,364 Danny. 94 00:06:06,283 --> 00:06:08,368 Tapi, kedengaran agak pelik apabila panggil namanya begitu. 95 00:06:09,703 --> 00:06:12,331 Danny sangat bijak, bukan? 96 00:06:12,414 --> 00:06:16,960 Awak pula sangat hebat dan mendalam 97 00:06:17,044 --> 00:06:20,047 serta sangat cantik. 98 00:06:20,130 --> 00:06:23,634 Jika ibu saya cantik macam awak, saya... 99 00:06:24,426 --> 00:06:27,846 Alamak! Maaf. Saya tak berniat... 100 00:06:27,930 --> 00:06:30,349 Tak mengapa. Saya yakin saya boleh jadi begitu. 101 00:06:31,266 --> 00:06:33,018 Betul katanya. Awak boleh jadi begitu. 102 00:06:33,101 --> 00:06:35,729 Lebih baik awak ikut perancangan asal, nenek. 103 00:06:35,812 --> 00:06:38,941 Tak mungkin. Maksud saya, mungkin. 104 00:06:39,024 --> 00:06:44,071 Kamu berdua dari generasi yang sama. 105 00:06:44,655 --> 00:06:46,448 Tapi dia undi Reagan. 106 00:06:47,324 --> 00:06:52,120 Kamu pula seperti masih terperangkap dalam tahun 60-an. 107 00:06:52,204 --> 00:06:53,330 Terima kasih. 108 00:06:55,249 --> 00:06:57,793 Tidak. Saya bukan maksudkan terperangkap. 109 00:06:58,585 --> 00:07:01,171 Saya tak suka ganja. Ia buatkan saya jadi bodoh. 110 00:07:01,255 --> 00:07:03,924 - Apa perkataan yang sepatutnya? - Taasub. 111 00:07:04,716 --> 00:07:07,261 Ya. Ya! Tepat sekali. 112 00:07:07,886 --> 00:07:12,057 Kamu sangat taasub dan seperti dalam zaman berbeza. 113 00:07:12,140 --> 00:07:15,394 Sebab itu saya rasa awak sangat hebat, tapi... 114 00:07:15,894 --> 00:07:17,437 Kenapa dia masih bercakap? 115 00:07:18,272 --> 00:07:21,400 Sebab itu jugalah Profesor Rub... maksud saya, 116 00:07:21,483 --> 00:07:24,653 - Danny sangat... - Danny. 117 00:07:25,529 --> 00:07:27,531 - Suka timbulkan masalah? - Tak disukai. 118 00:07:29,157 --> 00:07:30,492 Di jabatan. 119 00:07:32,995 --> 00:07:35,581 Professor Rubin akan dipecat. 120 00:07:36,748 --> 00:07:40,919 Masih ada sekumpulan atau sebahagian daripada kami, 121 00:07:41,003 --> 00:07:43,172 yang masih sukakan dia. 122 00:07:43,255 --> 00:07:46,383 Tapi di jabatan itu, dia tidak lagi diperlukan. 123 00:07:46,925 --> 00:07:48,218 Saya rasa, awak patut beredar sekarang. 124 00:07:48,302 --> 00:07:50,345 Saya mahu ucap selamat malam kepada Profesor Rubin. 125 00:07:50,429 --> 00:07:52,222 Saya akan sampaikan kepada Profesor Rubin. 126 00:07:54,558 --> 00:07:55,642 Okey. 127 00:08:15,495 --> 00:08:18,123 Saya harap awak suka berasmara dengan penganggur. 128 00:08:25,380 --> 00:08:28,342 Hari ini, awak akan makan makanan tak diproses dan menyihatkan. 129 00:08:28,425 --> 00:08:31,428 Selepas hantar anak ke sekolah, awak akan terus pergi ke kelas balet. 130 00:08:31,512 --> 00:08:34,181 Awak perlu habiskan kelas tanpa berehat. 131 00:08:34,264 --> 00:08:37,308 Kemudian, awak akan makan roti leper sayur di kedai bersebelahan, 132 00:08:37,392 --> 00:08:39,727 tak boleh makan kerepek dan air berkarbonat. 133 00:08:39,811 --> 00:08:42,231 Jika awak buat semua itu, selepas makan malam, 134 00:08:42,313 --> 00:08:45,859 awak boleh makan cobbler tanpa aiskrim. 135 00:08:45,943 --> 00:08:48,362 Segelas susu skim pun sedap juga. 136 00:08:48,445 --> 00:08:51,657 Semua itu tak susah dibuat jika ada sedikit disiplin. 137 00:08:51,740 --> 00:08:53,575 Jika awak tak begitu malas, awak tak perlu buat semua ini. 138 00:08:53,659 --> 00:08:55,869 Orang lain tak perlukan pertolongan. 139 00:08:55,953 --> 00:08:58,580 Sheila. Helo. 140 00:08:58,664 --> 00:08:59,748 Tali leher yang mana patut saya pakai? 141 00:08:59,831 --> 00:09:01,124 Untuk mesyuarat dengan pegawai pentadbiran universiti. 142 00:09:02,000 --> 00:09:03,877 Saya rasa awak patut pakai yang berwarna mustard. 143 00:09:03,961 --> 00:09:06,672 Saya suka yang itu. Saya belikan sempena pengebumian bapa saudara awak. 144 00:09:06,755 --> 00:09:08,090 Oh, ya. Si tak guna itu. 145 00:09:08,173 --> 00:09:09,299 Mesyuarat apa? 146 00:09:09,383 --> 00:09:11,510 Mereka panggil saya datang. 147 00:09:11,593 --> 00:09:14,012 Mungkin mereka mahu saya buatkan pembentangan. 148 00:09:14,096 --> 00:09:16,265 Tapi, mereka tahu apa mereka akan dapat apabila pilih saya bekerja, betul? 149 00:09:16,348 --> 00:09:18,016 Saya sayang awak, walau apa pun yang berlaku. 150 00:09:18,100 --> 00:09:20,894 - Awak rasa perkara buruk akan berlaku? - Tidak. 151 00:09:20,978 --> 00:09:23,564 Pengecut. Awak perlu beritahu dia. 152 00:09:23,647 --> 00:09:25,148 Saya rasa, perkara baik akan berlaku. 153 00:09:25,232 --> 00:09:26,900 Ada jawatan kosong sebagai pemangku pengerusi, 154 00:09:26,984 --> 00:09:28,652 dan saya tahu saya dianggap suka timbulkan masalah, tapi... 155 00:09:28,735 --> 00:09:30,612 Awak masih ingat pasangan Logan akan datang makan malam hari ini? 156 00:09:30,696 --> 00:09:32,072 Oh, Tuhan. Malam ini? 157 00:09:32,155 --> 00:09:35,492 Apa patut saya masak? Saya terfikir mahu masak pasta primavera istimewa saya. 158 00:09:35,576 --> 00:09:38,203 Jack banyak mengembara sekarang. Hidangan itu agak membosankan. 159 00:09:38,287 --> 00:09:40,956 Atau saya boleh cuba sediakan tajin Maghribi 160 00:09:41,039 --> 00:09:42,666 yang awak pernah belikan semasa cuti sabatikal. 161 00:09:42,749 --> 00:09:43,876 Kita boleh cuba sesuatu yang menyeronokkan. 162 00:09:43,959 --> 00:09:46,295 Saya tak mahu fikir terlalu serius tentang makanan, okey? 163 00:09:46,378 --> 00:09:47,421 Awak fikirlah. 164 00:09:47,504 --> 00:09:50,465 Sesuatu yang menyeronokkan, menarik dan tak terlalu rumit. 165 00:09:50,549 --> 00:09:51,550 Boleh? 166 00:09:53,343 --> 00:09:55,345 Awak seorang saja yang fikir terlalu serius tentang makanan, 167 00:09:55,429 --> 00:09:58,307 - si pelik. - Hei, awak ada hutang dengan saya. 168 00:09:59,224 --> 00:10:01,310 - Jangan lupa. - Beritahu dia! 169 00:10:01,810 --> 00:10:03,937 Simone beritahu saya sesuatu malam semalam. 170 00:10:05,022 --> 00:10:07,107 Tentang pekerjaan awak. 171 00:10:07,900 --> 00:10:10,736 Awak mungkin akan dipecat. 172 00:10:11,320 --> 00:10:12,487 Tapi, saya rasa ia perkara baik. 173 00:10:12,571 --> 00:10:15,866 Selama ini, awak tak mahu mengajar sejarah politik. Awak mahu cipta sejarah. 174 00:10:15,949 --> 00:10:17,034 Jadi, mungkin inilah peluang awak 175 00:10:17,117 --> 00:10:19,745 untuk berundur dan lakukan sesuatu. 176 00:10:20,329 --> 00:10:21,830 Jadi ahli politik. 177 00:10:24,625 --> 00:10:27,002 Maaf, saya... 178 00:10:27,085 --> 00:10:28,712 Saya asyik memikirkannya, 179 00:10:28,795 --> 00:10:33,550 dan sebab itu ia kedengaran sangat tersusun. 180 00:10:34,384 --> 00:10:38,597 Sayang, Simone orang yang suka memikat dan bodoh. 181 00:10:38,680 --> 00:10:39,723 Saya mahu pergi kerja. 182 00:10:41,225 --> 00:10:42,643 Semoga berjaya. 183 00:11:17,427 --> 00:11:18,428 PRASEKOLAH SANDY FEET 184 00:11:18,512 --> 00:11:19,680 Hei. 185 00:11:19,763 --> 00:11:23,851 Selamat pagi. Saya cuma melihat ombak. Mahu donat? 186 00:11:23,934 --> 00:11:25,394 Tak mahu. Terima kasih. 187 00:11:25,477 --> 00:11:28,605 Saya beli untuk anak kembar saya, tapi saya habiskannya sebab saya menjijikkan. 188 00:11:28,689 --> 00:11:30,023 Awak tak menjijikkan. 189 00:11:30,107 --> 00:11:31,275 Penipu. Awak asyik tengok 190 00:11:31,358 --> 00:11:32,943 lemak belakang badan yang terkeluar daripada tali baju dalamnya. 191 00:11:33,026 --> 00:11:34,570 Teruknya awak. 192 00:11:36,488 --> 00:11:38,574 Awak mahu ikut saya melihat pusat beli-belah baharu itu? 193 00:11:38,657 --> 00:11:40,826 - Seronok juga. - Jika saya dapat keliling tiga kali, 194 00:11:40,909 --> 00:11:43,036 saya akan masuk ke kafe Giovanni dan beli salah satu espreso di sana. 195 00:11:43,120 --> 00:11:44,329 Jangan terpengaruh. 196 00:11:44,413 --> 00:11:46,498 Dia pandai memujuk. Kita boleh lemas disebabkan dia. 197 00:11:46,582 --> 00:11:48,292 Saya mahu pergi, tapi ada kelas balet. 198 00:11:48,375 --> 00:11:49,751 - Balet. - Lain kalilah. 199 00:11:49,835 --> 00:11:51,211 - Ya. - Selamat pagi. 200 00:11:51,295 --> 00:11:52,713 Marilah nyanyi lagu perhimpunan pagi dengan kami. 201 00:11:52,796 --> 00:11:55,424 Ibu Judah buat roti labu dan ia masih panas. 202 00:11:55,507 --> 00:11:56,800 Saya tak dapat sertai. Saya perlu pergi. 203 00:11:56,884 --> 00:11:59,052 Makan roti labu supaya awak pun jadi macam labu. 204 00:11:59,136 --> 00:12:02,306 Pendek, bulat, berketul. Tiada siapa mahu roti labu dan awak. 205 00:12:02,389 --> 00:12:03,599 Sudahlah! 206 00:12:04,808 --> 00:12:06,185 Kenapa, cik? 207 00:12:08,020 --> 00:12:09,605 Awak tak boleh letak kereta di situ. 208 00:12:10,480 --> 00:12:13,734 Awak tak boleh jadi perempuan tak guna, tak guna. 209 00:12:13,817 --> 00:12:16,111 Baiklah, lelaki tak guna. Masa untuk berlawan. 210 00:12:16,195 --> 00:12:17,196 Maaf. 211 00:12:17,988 --> 00:12:19,281 Menyedihkan. 212 00:12:23,535 --> 00:12:24,870 Adakah itu pandangan simpati? 213 00:12:24,953 --> 00:12:28,332 Ya. Mukanya penuh dengan aising dan dia rasa malu bagi pihak awak. 214 00:12:38,425 --> 00:12:40,052 Walaupun lambat, awak sampai juga. 215 00:12:40,135 --> 00:12:41,845 Awak cuma terlepas sesi panaskan badan. 216 00:12:51,522 --> 00:12:53,357 - Ia dah ditutup. - Apa? Bila? 217 00:12:53,440 --> 00:12:55,776 Minggu ini. Awak terkejut? Kedai-kedai lain pun dah ditutup. 218 00:12:55,859 --> 00:12:57,236 BAKAL TAPAK SATU LAGI KESERONOKAN BREEM TEAM 219 00:12:57,319 --> 00:12:58,904 Salon perangkan kulit, agensi pelancongan. 220 00:12:58,987 --> 00:13:00,364 Abigail dah cuba bertahan selama mungkin. 221 00:13:00,447 --> 00:13:03,033 - Mereka jual kedai ini? - Semua orang jual akhirnya. 222 00:13:03,116 --> 00:13:04,701 Awak perlukan katil pemerang kulit? 223 00:13:04,785 --> 00:13:09,289 Maaf, saya patut sebut "mahu". Siapa perlukan katil pemerang kulit? 224 00:13:09,373 --> 00:13:13,418 Dia maksudkan awak pucat, buruk, gemuk, menjijikkan, meloyakan. 225 00:13:24,137 --> 00:13:27,432 Perempuan itu lagi. Siapa si rambut perang tiruan tak guna itu? 226 00:13:27,516 --> 00:13:30,686 Kenapa awak sangat taasub dengan dia? Apa masalah awak? 227 00:13:33,021 --> 00:13:34,898 Habislah. Dia nampak awak tengok dia. 228 00:13:34,982 --> 00:13:37,651 Dia nampak betapa tak bergunanya awak. 229 00:13:48,912 --> 00:13:50,455 Buah-buahan dan sayur-sayuran. 230 00:13:50,539 --> 00:13:54,042 Sebab itu awak ke sini, memandangkan awak tiada kelas tarian, perempuan malas. 231 00:13:54,126 --> 00:13:57,004 Hai. Berapa banyak terung saya perlukan untuk empat orang? 232 00:13:57,588 --> 00:13:58,755 Siapa orangnya? 233 00:13:58,839 --> 00:14:01,383 Kawan-kawan lama. Dari Bay Area. 234 00:14:01,466 --> 00:14:05,262 Kawan dari zaman demonstrasi. Tapi sekarang, dia penulis yang berjaya. 235 00:14:06,889 --> 00:14:09,141 Mereka vegetarian. Macam kami. 236 00:14:10,851 --> 00:14:11,935 Enam. 237 00:14:16,565 --> 00:14:17,816 Sangat sedap. 238 00:14:19,276 --> 00:14:20,402 Awak mahu cuba? 239 00:14:20,485 --> 00:14:22,905 Walaupun tiada kelas balet, awak masih boleh pergi berjoging. 240 00:14:22,988 --> 00:14:25,073 Belum terlambat jika awak tak buat hal lain. 241 00:14:28,702 --> 00:14:30,287 Perempuan lemah. 242 00:14:32,873 --> 00:14:35,584 Awak tak berjalan kaki, berlari atau menari balet. 243 00:14:35,667 --> 00:14:38,962 Sekarang, lihatlah awak. Menjijikkan. Melekit. Putus asa sajalah. 244 00:14:41,590 --> 00:14:43,383 ...dan di medan selera baharu kami, 245 00:14:43,467 --> 00:14:47,054 keluarga anda dapat menikmati hidangan dari seluruh dunia. 246 00:14:47,137 --> 00:14:48,722 Beritahu saja mereka yang anda datang sebab John Breem. 247 00:14:48,805 --> 00:14:50,349 John Breem. Sudahlah, tak guna. 248 00:14:50,432 --> 00:14:51,975 Sebab awaklah saya tiada kelas balet hari ini. 249 00:14:52,059 --> 00:14:53,477 Awak musnahkan seluruh komuniti kami. 250 00:14:53,560 --> 00:14:55,687 Kami tak perlukan satu lagi pusat beli-belah. 251 00:15:00,067 --> 00:15:01,151 MADU ASLI 252 00:15:02,027 --> 00:15:05,155 Makanlah. Awak mahukannya. 253 00:15:17,334 --> 00:15:18,794 Sedapnya! 254 00:15:50,784 --> 00:15:51,785 BURGER 255 00:15:55,956 --> 00:15:57,082 Selamat datang ke Pelican Burger. 256 00:15:57,165 --> 00:16:00,794 Tiga burger keju, tiga kentang goreng dan satu susu kocak coklat. Terima kasih. 257 00:16:05,507 --> 00:16:07,384 - Ini pesanan awak. - Terima kasih banyak. 258 00:16:07,843 --> 00:16:09,261 Semoga hari awak ceria. 259 00:16:21,231 --> 00:16:22,399 Ini kuncinya. 260 00:16:28,197 --> 00:16:29,448 SEMOGA HARI ANDA CERIA! 261 00:17:12,616 --> 00:17:15,953 Okey. Itu kali terakhir. Awak dah selesai. 262 00:17:18,789 --> 00:17:21,165 ...rasai masanya Dengan snek sesedap ini 263 00:17:21,250 --> 00:17:24,670 Rasanya sangat ringan Anda pasti akan sukakan Summit 264 00:17:24,752 --> 00:17:29,883 Selepas satu gigitan Sebab ia kacang tanah, wafer dan ringan 265 00:17:29,967 --> 00:17:32,803 Bar biskut Summit. Ia bercoklat dengan kerangupan... 266 00:17:32,886 --> 00:17:35,681 Esok, saya akan makan makanan tak diproses dan menyihatkan. 267 00:17:35,764 --> 00:17:39,017 Saya akan cari kelas tarian baharu dan berjalan di tepi pantai. 268 00:17:40,310 --> 00:17:42,437 Esok, saya akan lalui hari yang ceria. 269 00:17:55,826 --> 00:17:56,910 Ayah! 270 00:17:56,994 --> 00:17:59,246 Saya buat cendawan sumbat. 271 00:17:59,329 --> 00:18:00,539 Saya tak mahu makan apa-apa. 272 00:18:04,168 --> 00:18:05,502 Awak mahu minuman? 273 00:18:05,586 --> 00:18:07,546 Saya tak mahu minuman dan makanan. 274 00:18:07,629 --> 00:18:09,798 Saya tak mahu apa-apa cecair dan tak mahu hidup. 275 00:18:09,882 --> 00:18:11,550 Hai, ayah. 276 00:18:11,633 --> 00:18:14,303 Hai. Helo. Okey? 277 00:18:16,346 --> 00:18:18,515 Sayang. Tak mengapa. Ia cuma... 278 00:18:18,599 --> 00:18:21,435 Keadaan tak okey. Sheila, ia tak okey. Faham? 279 00:18:21,518 --> 00:18:23,520 Awak nak tahu keadaannya? 280 00:18:23,604 --> 00:18:25,564 Ia sangat memalukan. 281 00:18:25,647 --> 00:18:29,651 Saya duduk di sana macam orang bodoh. 282 00:18:29,735 --> 00:18:34,072 Saya pakai tali leher. Tali leher. Awak patut beritahu saya. 283 00:18:35,240 --> 00:18:37,409 Saya rasa saya dah beritahu. 284 00:18:37,492 --> 00:18:39,494 Banyak masa dan bakat yang saya dah bazirkan 285 00:18:39,578 --> 00:18:42,456 di kolej buruk murahan itu. 286 00:18:42,539 --> 00:18:45,959 Mereka berikan jawatan tetap dan pengerusi kepada si bodoh. 287 00:18:46,043 --> 00:18:48,086 Tapi mereka tak lantik saya. 288 00:18:48,170 --> 00:18:49,338 Saya tiada apa-apa. 289 00:18:49,838 --> 00:18:52,633 Jika dia malang, awak pula? Lebih teruk daripada malang. Awak... 290 00:18:52,716 --> 00:18:53,717 Saya tak setuju. 291 00:18:56,762 --> 00:19:00,516 Awak mahu kata yang inilah peluang saya, 292 00:19:00,599 --> 00:19:04,019 detik untuk saya berpolitik telah bangkit semula? 293 00:19:04,102 --> 00:19:05,395 Ya. 294 00:19:06,522 --> 00:19:11,902 Hei. Kita bukan pindah ke sini supaya awak dapat naik pangkat dalam bidang akademik. 295 00:19:11,985 --> 00:19:15,697 Kita pindah ke sini sebab kita menentang arus. 296 00:19:16,615 --> 00:19:18,617 Kita nampak peluang tanpa batasan. 297 00:19:18,700 --> 00:19:21,036 Tadi, lagu Beach Boys dimainkan dalam radio. 298 00:19:21,119 --> 00:19:22,412 "Wouldn't It Be Nice"? 299 00:19:22,496 --> 00:19:24,998 Ya. Ia dah ditakdirkan. 300 00:19:25,082 --> 00:19:26,625 Rumah kita. 301 00:19:26,708 --> 00:19:28,877 - Masih ingat? - Tentulah saya ingat. 302 00:19:28,961 --> 00:19:31,713 Sekarang, pemaju hartanah yang teruk itu, John Breem... 303 00:19:32,923 --> 00:19:36,593 mahu rampas semua kawasan kita untuk bina pusat beli-belahnya. 304 00:19:36,677 --> 00:19:37,803 Siapa akan halang dia? 305 00:19:37,886 --> 00:19:41,807 Tiada siapa ada visi macam awak. Tiada siapa yang bijak. 306 00:19:41,890 --> 00:19:44,852 Sekarang tiada siapa peduli tentang ahli politik yang bijak. 307 00:19:44,935 --> 00:19:47,229 Ronald Reagan dilantik sebagai presiden. 308 00:19:47,312 --> 00:19:49,731 Saya perlu cari kerja di tempat lain. 309 00:19:51,316 --> 00:19:53,902 Kolej Denison baru hubungi saya tadi. 310 00:19:53,986 --> 00:19:55,362 - Ohio? - Ya. 311 00:19:55,445 --> 00:19:58,240 Ohio. Orang terdesak tak boleh cerewet. 312 00:19:59,116 --> 00:20:02,327 Saya tak pasti jika itulah perumpamaannya. Oh, Tuhan. 313 00:20:04,204 --> 00:20:06,582 Oh, Tuhan. Awalnya mereka. 314 00:20:06,665 --> 00:20:08,917 - Siapa? - Pasangan Logan. 315 00:20:09,001 --> 00:20:13,046 Apa? Malam ini? Kenapa awak tak beritahu saya? 316 00:20:13,130 --> 00:20:15,966 Awak dah beritahu. Tapi dia terlalu fokus pada... 317 00:20:16,049 --> 00:20:17,259 Saya rasa saya dah beritahu. 318 00:20:17,342 --> 00:20:18,927 Apa patut saya beritahu dia? 319 00:20:19,011 --> 00:20:21,263 Dia ada kontrak menulis buku tapi saya tiada apa-apa. 320 00:20:21,346 --> 00:20:23,932 Okey, apa kata awak berehat saja dalam bilik? 321 00:20:24,016 --> 00:20:25,767 Saya akan beritahu mereka yang awak tak sihat. Tak mengapa. 322 00:20:25,851 --> 00:20:27,269 Tidak. 323 00:20:28,437 --> 00:20:32,274 Awak hidangkan cendawan sumbat. Saya akan pergi buka pintu. 324 00:20:32,357 --> 00:20:33,859 Saya akan pergi buka pintu, ayah. 325 00:20:39,823 --> 00:20:41,158 Jangan mengarut. Biar saya kemas. 326 00:20:41,241 --> 00:20:42,910 Kamu duduklah di sana dan berseronok 327 00:20:42,993 --> 00:20:45,954 sementara saya terperangkap di dapur dengan perempuan tak guna ini. 328 00:20:48,123 --> 00:20:52,169 Jadi, dia belum beritahu sesiapa hal ini, tapi kami ada berita. 329 00:20:52,252 --> 00:20:55,797 Dia akan jadi tetamu program Phil Donahue. 330 00:20:56,423 --> 00:20:58,175 Pura-pura awak tak pernah dengar namanya. 331 00:20:58,258 --> 00:20:59,927 Adakah itu program televisyen? 332 00:21:00,010 --> 00:21:02,346 Rupa-rupanya, Phil peminat buku itu. 333 00:21:02,429 --> 00:21:07,643 Editor kami sangat teruja tentangnya. Katanya, buku itu akan laris. Laris. 334 00:21:07,726 --> 00:21:08,894 Wah! 335 00:21:09,978 --> 00:21:12,689 Sebenarnya, Jack miliki... 336 00:21:14,441 --> 00:21:16,860 Saya tak pasti jika ia boleh digelar sebagai ilham, 337 00:21:16,944 --> 00:21:18,779 maksud saya, kesedaran. 338 00:21:19,279 --> 00:21:24,326 Cara sebenar untuk buat perubahan adalah dengan keuntungan. 339 00:21:25,869 --> 00:21:30,040 Betul, bukan? Maksud saya, menjadi orang berpengaruh dan didengari. 340 00:21:30,123 --> 00:21:31,667 Biar betul? 341 00:21:31,750 --> 00:21:33,669 Ia memang berita gembira. 342 00:21:34,253 --> 00:21:35,546 Pasti Jack teruja. 343 00:21:37,130 --> 00:21:38,632 Dia gementar. 344 00:21:38,715 --> 00:21:40,592 Dia tak pandai berucap depan orang ramai. 345 00:21:41,426 --> 00:21:46,014 Selama ini, Danny yang boleh pengaruhi orang ramai dan beri inspirasi. 346 00:21:47,891 --> 00:21:49,977 Zaman kita berdemonstrasi. 347 00:21:50,853 --> 00:21:54,982 Apabila Reagan arahkan Pengawal Kebangsaan tangkap kita, kita sangat takut. 348 00:21:56,233 --> 00:21:58,026 Danny yang tolong kita. 349 00:21:58,902 --> 00:22:02,489 Dia mengingatkan kita tentang perjuangan kita. 350 00:22:02,573 --> 00:22:05,951 Dia buat kita jadi tenang dan berani. 351 00:22:06,702 --> 00:22:08,036 Masih ingat? 352 00:22:08,620 --> 00:22:12,124 Tentulah saya ingat. Itulah sebabnya saya jatuh cinta padanya. 353 00:22:12,708 --> 00:22:14,209 Kita semua jatuh cinta padanya. 354 00:22:15,586 --> 00:22:17,671 Tapi awak yang dapat dia. 355 00:22:18,755 --> 00:22:23,594 Danny masih dijemput beri ceramah. Walaupun bukan oleh Phil "Dona-who"... 356 00:22:23,677 --> 00:22:24,678 - Hue. - Donahue? 357 00:22:24,761 --> 00:22:25,888 - Donahue. - Donahue. 358 00:22:25,971 --> 00:22:27,681 - Donahue, ya. Sangat terkenal... - Ya, Donahue. 359 00:22:27,764 --> 00:22:30,809 Dia masih dapat beri inspirasi kepada orang ramai apabila berpeluang. 360 00:22:30,893 --> 00:22:32,603 Lihatlah perutnya yang buncit. 361 00:22:32,686 --> 00:22:36,273 Awak masih lebih kurus dan cantik. Dia yang gemuk. 362 00:22:36,899 --> 00:22:37,900 Awak mahu cobbler? 363 00:22:40,110 --> 00:22:41,153 Tak mahu, terima kasih. 364 00:22:41,236 --> 00:22:44,573 Saya mahu pastikan saya muat pakai pakaian yang kami dapat 365 00:22:44,656 --> 00:22:45,949 sempena kempen jelajah yang kami sedang lakukan. 366 00:22:46,033 --> 00:22:47,367 Jangan begitu. Awak nampak cantik. 367 00:22:48,660 --> 00:22:50,954 Tidak. Awak tak makan pun. 368 00:22:52,122 --> 00:22:53,790 - Saya dah makan. - Awak tak makan. 369 00:22:53,874 --> 00:22:55,792 - Saya makan. - Awak tak makan cobbler. 370 00:22:55,876 --> 00:22:56,960 Saya tak nampak pun. 371 00:22:57,044 --> 00:22:58,712 Makan sajalah cobbler itu. 372 00:23:00,088 --> 00:23:01,548 - Hai. - Hei. 373 00:23:02,049 --> 00:23:05,177 Awak tahu kita akan ada bakal ahli dewan? 374 00:23:05,260 --> 00:23:06,553 Danny mahu jadi ahli politik. 375 00:23:07,054 --> 00:23:08,972 - Ya, betul. - Platformnya juga hebat. 376 00:23:09,056 --> 00:23:10,682 Pemuliharaan pantai. 377 00:23:10,766 --> 00:23:12,434 Dia mahu halang para pemaju hartanah. 378 00:23:12,518 --> 00:23:14,770 Idea yang bagus. Dari mana saya pernah mendengarnya? 379 00:23:14,853 --> 00:23:16,563 - Wah, menariknya! - Seronoknya. 380 00:23:18,106 --> 00:23:19,107 Dengar, 381 00:23:19,191 --> 00:23:22,402 kami mahu rahsiakan dulu hal ini, tapi sekarang masa sesuai. 382 00:23:23,779 --> 00:23:25,864 Kami akan menimang. 383 00:23:27,324 --> 00:23:28,450 Anak. 384 00:23:30,827 --> 00:23:32,287 Tahniah. 385 00:23:32,371 --> 00:23:34,373 - Hebatnya. Mari minum lagi. - Seronoknya. 386 00:23:34,456 --> 00:23:37,960 Dia bukannya gemuk, sebaliknya dia hamil. Awak memang bodoh. 387 00:23:39,837 --> 00:23:41,296 Saya dah bincang dengan pasangan Hauser, 388 00:23:41,380 --> 00:23:44,925 dan mereka kata jika saya bersedia... 389 00:23:46,552 --> 00:23:48,178 mereka akan jadi penaja. 390 00:23:48,762 --> 00:23:50,138 Wah! 391 00:23:50,222 --> 00:23:51,723 Itu berita hebat! 392 00:23:52,307 --> 00:23:53,976 Saya rasa seperti berat badannya dah naik. 393 00:23:54,059 --> 00:23:56,687 Ya, saya cuma perlu datang dan berucap depan kumpulannya. 394 00:23:56,770 --> 00:23:58,146 Saya perlu bersiap sedia. 395 00:23:59,106 --> 00:24:02,568 Itu berita yang hebat. Saya seronok mendengarnya. 396 00:24:02,651 --> 00:24:04,194 Berat badannya memang semakin naik. 397 00:24:04,278 --> 00:24:05,904 Saya juga perlu mula berjumpa orang ramai. 398 00:24:05,988 --> 00:24:10,200 Berkenalan dengan ahli demokratik supaya mereka tahu saya bertanding. 399 00:24:11,326 --> 00:24:14,663 Saya ada sut? Saya juga perlu tulis ucapan. Alamak. 400 00:24:14,746 --> 00:24:16,415 Semasa majlis pengebumian bapa awak. 401 00:24:17,958 --> 00:24:20,544 Awak mahu saya gunakan ucapan ketika majlis pengebumian bapa saya? 402 00:24:21,044 --> 00:24:22,212 Sut. 403 00:24:22,296 --> 00:24:23,422 Oh, okey. 404 00:24:24,464 --> 00:24:26,008 Sut pengebumian. 405 00:24:26,633 --> 00:24:28,427 Saya pakai sut yang sama untuk pengebumian ibu bapa saya. 406 00:24:29,553 --> 00:24:31,388 Tapi, awak mahu tahu? Kata-kata Shakespeare itu. 407 00:24:31,471 --> 00:24:32,639 Ia mungkin boleh digunakan. 408 00:24:34,391 --> 00:24:35,726 Awak tak rasa ia terlalu kelam? 409 00:24:36,310 --> 00:24:37,853 Tidak. 410 00:24:38,687 --> 00:24:41,440 "Dia seorang lelaki. Terima dia seadanya." 411 00:24:41,523 --> 00:24:42,608 Bukan, saya maksudkan sut itu. 412 00:24:43,317 --> 00:24:45,277 Adakah ia terlalu formal? 413 00:24:45,360 --> 00:24:48,322 Adakah orang ramai akan anggap saya sebagai... 414 00:24:48,405 --> 00:24:49,448 Tercekik. 415 00:24:49,531 --> 00:24:50,741 ...penyamar? 416 00:24:51,450 --> 00:24:54,828 Penyamar Yahudi kurus dari Berkeley 417 00:24:54,912 --> 00:24:56,955 yang cuba memperdayakan semua orang? 418 00:24:57,664 --> 00:24:59,583 Beritahu dia yang dia buatkan awak rasa jijik. 419 00:25:00,167 --> 00:25:01,251 Cara dia makan. 420 00:25:02,252 --> 00:25:03,545 Kemaluannya. 421 00:25:03,629 --> 00:25:05,506 Berpeluh ketika berasmara dengan awak. 422 00:25:07,925 --> 00:25:09,927 Saya rasa mereka akan sedar kemampuan awak. 423 00:25:11,094 --> 00:25:13,722 Lelaki yang bijak dan berkuasa. 424 00:25:14,264 --> 00:25:15,766 Pemimpin semula jadi. 425 00:25:20,771 --> 00:25:21,855 Awak tahu apa awak? 426 00:25:23,315 --> 00:25:25,859 Awak seperti bunyi bes. 427 00:25:27,528 --> 00:25:29,279 Di sebalik melodi. 428 00:25:30,364 --> 00:25:33,367 Kadangkala tak dapat dikesan, tapi sangat penting. 429 00:25:34,117 --> 00:25:35,118 Awak tahu? 430 00:25:36,370 --> 00:25:38,330 Tanpa awak, tiada lagu. 431 00:25:39,206 --> 00:25:40,415 Semuanya takkan wujud. 432 00:25:46,421 --> 00:25:47,422 Kita perlukan duit. 433 00:25:47,506 --> 00:25:49,591 Jika mahu kalahkan Breem dan kroninya, 434 00:25:49,675 --> 00:25:51,552 perlukan sekurang-kurangnya seribu dolar untuk menjadi calon. 435 00:25:51,635 --> 00:25:53,804 Dari situ, kita boleh mula berkempen. 436 00:25:54,972 --> 00:25:57,015 Pasti kita ada simpanan sebanyak itu. 437 00:25:57,099 --> 00:25:58,809 Kenapa kita simpan saja duit sebanyak itu? 438 00:25:58,892 --> 00:26:00,060 Awak tak simpan pun. 439 00:26:00,143 --> 00:26:02,437 Awak gunakan untuk makan dan bazirkannya, si kuat makan. 440 00:26:02,521 --> 00:26:05,107 Ombak kuat hari ini. Lihatlah lelaki itu. 441 00:26:05,190 --> 00:26:07,484 Bila dia akan sedar tentang perbuatan awak? 442 00:26:07,568 --> 00:26:09,903 - Awak akan keletihan! - Lima, empat, 443 00:26:09,987 --> 00:26:11,321 - tiga... - Awak perlu selari dengan tebing. 444 00:26:11,405 --> 00:26:12,447 ...dua, 445 00:26:12,531 --> 00:26:13,991 - satu. - Amatur. 446 00:26:43,353 --> 00:26:45,230 Saya mahu lihat baki saya. 447 00:26:45,314 --> 00:26:46,982 Sayang. Biar mak turunkan kamu. 448 00:26:50,652 --> 00:26:52,237 Baiklah. Bertenang. Relaks. 449 00:26:52,321 --> 00:26:53,530 Tunggu sebentar. 450 00:26:53,614 --> 00:26:55,574 Pasti kami masih ada duit. 451 00:26:57,367 --> 00:26:58,535 Saya tahu ada mesin ATM. 452 00:26:58,619 --> 00:27:01,914 Tapi saya mahu bercakap dengan manusia. 453 00:27:02,956 --> 00:27:04,458 Saya memang kolot. 454 00:27:11,298 --> 00:27:12,424 Terima kasih. 455 00:27:13,133 --> 00:27:14,176 COAST BANK OF CALIFORNIA, JUMLAH 57.13 456 00:27:14,259 --> 00:27:15,260 Pelanggan seterusnya. 457 00:27:15,344 --> 00:27:18,889 Maaf. Boleh beri saya salinan 458 00:27:19,848 --> 00:27:20,849 transaksi terkini? 459 00:27:43,163 --> 00:27:44,957 Awak perlukan apa-apa lagi? Sebab... 460 00:27:45,958 --> 00:27:48,585 Saya mahu buat pengeluaran. 461 00:27:49,837 --> 00:27:51,004 Berapa banyak awak perlukan? 462 00:27:51,088 --> 00:27:52,214 Lima puluh dolar. 463 00:27:52,297 --> 00:27:54,967 Lima puluh campur 50 campur 50 campur 50 campur... 464 00:27:55,050 --> 00:27:59,179 Si gemuk tak guna! 465 00:27:59,263 --> 00:28:01,223 Helo, awak dengar tak? Awak okey? 466 00:28:01,306 --> 00:28:05,477 Hai. Ya. Maafkan saya. Saya tak cukup... 467 00:28:05,561 --> 00:28:07,604 - Sarapan. - Tidur. 468 00:28:08,605 --> 00:28:13,193 Tidak. Apabila Ernie beritahu saya yang Danny perlukan sokongan, 469 00:28:13,277 --> 00:28:14,945 saya sangat teruja. 470 00:28:15,028 --> 00:28:16,154 Siapa Ernie? 471 00:28:16,238 --> 00:28:17,823 Suami saya. 472 00:28:18,448 --> 00:28:19,449 Oh, ya. 473 00:28:19,533 --> 00:28:20,951 Pengerusi Kelab Sivik San Diego. 474 00:28:21,034 --> 00:28:23,996 Mereka yang tentukan kempen siapa yang patut dan tak patut disokong. 475 00:28:24,079 --> 00:28:25,956 Saya sangka saya dah beritahu awak. Saya tahu saya dah beritahu. Ya. 476 00:28:26,039 --> 00:28:27,916 Ya. Betul. 477 00:28:28,000 --> 00:28:30,460 Ya, tapi awak tak dengar sebab saya suri rumah membosankan dan gemuk 478 00:28:30,544 --> 00:28:31,879 dan buat awak fikir, "Kenapa awak tak berhenti bercakap?" 479 00:28:31,962 --> 00:28:33,463 Tidak. Jangan cakap begitu. Awak nampak cantik. 480 00:28:33,547 --> 00:28:35,257 Terima kasih. Ini baju baharu. 481 00:28:35,340 --> 00:28:37,593 Dia betul tentang dirinya. Gemuk. Membosankan. 482 00:28:37,676 --> 00:28:39,469 Siapa akan dengar cakap dia? Siapa mahu berasmara dengannya? 483 00:28:39,553 --> 00:28:41,513 Itulah nasib awak. Awak akan jadi begitu. 484 00:28:41,597 --> 00:28:42,931 Maaf. Saya perlu pergi. 485 00:28:43,974 --> 00:28:45,142 Mak. 486 00:28:56,820 --> 00:29:00,324 Tiga burger, tiga kentang goreng besar dan satu susu kocak coklat. 487 00:29:02,534 --> 00:29:04,786 Sekali lagi. Satu lagi kesempatan untuk buat sesuka hati 488 00:29:04,870 --> 00:29:06,914 - kemudian, jangan buat lagi. - Terima kasih. 489 00:29:23,180 --> 00:29:24,181 Apa-apalah. 490 00:30:18,902 --> 00:30:20,028 PEMBUKAAN VIDEO WORLD 491 00:30:20,112 --> 00:30:22,030 ...dan sayalah pengasas Breem Team Enterprises. 492 00:30:22,114 --> 00:30:23,699 SATU LAGI KESERONOKAN BELI-BELAH BREEM TEAM 493 00:30:23,782 --> 00:30:27,244 Ciri-ciri hartanah kami ialah inovasi. 494 00:30:27,828 --> 00:30:31,206 Ciri-ciri yang amat menerujakan dan menggambarkan masa depan 495 00:30:31,290 --> 00:30:34,251 ialah kewujudan Video World! 496 00:30:34,334 --> 00:30:35,335 Pita video membolehkan... 497 00:30:35,419 --> 00:30:38,297 Oh, Tuhan, biar betul? Adakah itu John Breem? 498 00:30:38,380 --> 00:30:39,464 Dia agak kacak. 499 00:30:48,682 --> 00:30:50,267 Dah bersedia untuk lakukannya? 500 00:30:53,061 --> 00:30:54,479 Bergerak ke kanan. 501 00:30:56,023 --> 00:30:58,025 Ke bawah. Angkat. 502 00:31:00,068 --> 00:31:01,612 Gerakkan bahu. 503 00:31:05,240 --> 00:31:06,450 Gerak silang kaki. 504 00:31:09,953 --> 00:31:11,413 Gerakkan pinggul perlahan-lahan. 505 00:31:18,921 --> 00:31:20,631 Ke depan, ke belakang. Ayuh. 506 00:31:24,801 --> 00:31:26,094 Hentak kaki dua kali, biseps. 507 00:31:27,596 --> 00:31:30,557 Satu, dua, tiga, empat, lima, enam, tujuh. 508 00:32:32,911 --> 00:32:34,121 Oh, Tuhan. Dia okeykah? 509 00:32:34,204 --> 00:32:35,205 Dia matikah? 510 00:32:35,873 --> 00:32:37,875 Patutkah kita hubungi pengawal? 511 00:34:14,471 --> 00:34:16,473 Terjemahan sari kata oleh Tun Nur Hamizah