1
00:00:12,888 --> 00:00:14,431
Awak akan dipanggil lima minit lagi.
2
00:00:21,688 --> 00:00:23,106
Awak akan dipanggil lima minit lagi.
3
00:00:23,190 --> 00:00:24,566
Okey.
4
00:00:24,650 --> 00:00:27,319
Awak pasti awak tak mahu apa-apa
sebelum kita bermula?
5
00:00:27,402 --> 00:00:30,447
Jus? Buah? Teh? Tak mahu?
6
00:00:31,949 --> 00:00:32,991
Dia dalam perjalanan ke sana.
7
00:00:33,617 --> 00:00:36,245
Awak mahu saya bawakan apa-apa?
Awak penghibur utama.
8
00:00:36,328 --> 00:00:37,454
Saya boleh keluar dan dapatkan.
9
00:00:37,538 --> 00:00:40,165
Atau jika awak mahu ke tandas,
awak boleh pergi sekarang.
10
00:00:40,249 --> 00:00:42,292
Maaf, awak tak boleh tanggalkan leotard.
11
00:00:42,376 --> 00:00:44,586
Ya. Dia sedang ke sana. Cepat.
12
00:00:45,379 --> 00:00:47,297
Saya cuma mahu pastikan awak selesa.
13
00:00:47,381 --> 00:00:51,093
Saya tak tahu jika jurusolek dah betulkan
solekan awak buat kali terakhir.
14
00:00:54,471 --> 00:00:57,975
Okey. Ambil tempat, semua.
Mulakan dari awal. Cepat. Ayuh.
15
00:01:31,133 --> 00:01:33,802
Lihatlah awak. Biar betul.
16
00:01:35,637 --> 00:01:38,515
Awak betul-betul fikir
awak boleh lakukannya?
17
00:01:38,599 --> 00:01:41,101
Gaya seksi polos pada usia begini?
18
00:01:41,185 --> 00:01:43,437
Awak takkan dapat menipu sesiapa
dengan gaya ini.
19
00:01:44,396 --> 00:01:49,151
Sekejap. Adakah itu...
Biar betul?
20
00:01:49,735 --> 00:01:52,821
Jerawat besar pada kedutan pipi.
21
00:01:54,448 --> 00:01:56,325
Kedutan dan jerawat.
22
00:01:56,408 --> 00:01:58,702
Awak memang "seksi".
23
00:02:01,163 --> 00:02:04,333
Helo? Semuanya okey? Sayang?
24
00:02:04,416 --> 00:02:05,667
Sekejap.
25
00:02:05,751 --> 00:02:08,169
Baiklah. Awak terlalu lama dalam tandas.
26
00:02:08,252 --> 00:02:09,713
Awak pasti semuanya baik-baik saja?
27
00:02:09,795 --> 00:02:11,340
Saya cakap, sekejap.
28
00:02:11,423 --> 00:02:13,634
Diamlah.
29
00:02:15,093 --> 00:02:16,094
Tak guna.
30
00:02:17,221 --> 00:02:19,139
Putus asa sajalah.
Mereka tak tengok muka ketika berasmara.
31
00:02:20,724 --> 00:02:23,143
- Hei.
- Maaf.
32
00:02:23,227 --> 00:02:26,563
Jangan risau. Jangan minta maaf.
Saya cuma risau akan awak. Itu saja.
33
00:02:26,647 --> 00:02:28,273
Saya okey dan baik-baik saja.
Saya cuma sakit perut.
34
00:02:28,357 --> 00:02:33,612
Semua orang dah beredar. Mereka dah balik.
Kecuali Simone yang masih ada di sini.
35
00:02:33,695 --> 00:02:38,408
Saya yakin dan pasti
yang dia mahu berasmara.
36
00:02:39,368 --> 00:02:43,705
Semua orang dah beredar dan ucap
selamat tinggal, tapi dia tak berganjak.
37
00:02:43,789 --> 00:02:48,836
Saya mahu tanya,
awak mahu pergi dan lakukannya?
38
00:02:50,462 --> 00:02:51,547
Entahlah.
39
00:02:51,630 --> 00:02:53,465
Tapi awak yang kata
awak teringin mencubanya.
40
00:02:53,549 --> 00:02:56,969
Betul. Sebenarnya,
saya rasa saya kata saya tak kisah...
41
00:02:57,052 --> 00:02:59,513
- Jika awak dah ubah fikiran...
- Tidak. Saya tak ubah fikiran.
42
00:02:59,596 --> 00:03:01,265
- Saya tak ubah fikiran.
- Ya, okey. Baiklah.
43
00:03:01,348 --> 00:03:03,642
Awak pasti dia mahu lakukannya?
44
00:03:04,852 --> 00:03:06,520
Ya.
45
00:03:06,603 --> 00:03:08,522
Dia asyik cuba memikat saya
sepanjang malam ini. Awak pun nampak.
46
00:03:08,605 --> 00:03:11,900
Lagipun, dia bukan pelajar saya.
Dia dari jabatan lain.
47
00:03:11,984 --> 00:03:15,529
Kampus kami sangat jauh.
48
00:03:15,612 --> 00:03:18,282
Jadi, kita tak perlu fikir tentang etika.
49
00:03:18,365 --> 00:03:21,785
Bukankah awak yang mahu
buktikan yang awak boleh jadi...
50
00:03:22,369 --> 00:03:24,705
awak tahu, selepas lahirkan anak.
51
00:03:24,788 --> 00:03:26,748
Jika saya salah...
52
00:03:26,832 --> 00:03:28,584
- Tidak. Awak tak salah.
- Okey.
53
00:03:28,667 --> 00:03:29,710
Saya cuma tak mahu...
54
00:03:30,752 --> 00:03:34,006
Saya rasa tak seksi.
Itu saja. Saya rasa seperti raksasa.
55
00:03:34,089 --> 00:03:38,969
Saya cuma nampak isteri saya
yang sangat seksi di depan saya.
56
00:03:39,052 --> 00:03:41,138
Tapi, dengar. Hei. Beginilah.
57
00:03:41,221 --> 00:03:45,559
Saya tak mahu awak lakukan sesuatu
yang buat awak rasa tak selesa.
58
00:03:46,643 --> 00:03:50,272
Tapi sayang, awak masih ingat?
59
00:03:50,939 --> 00:03:51,940
Masa lalu.
60
00:03:52,024 --> 00:03:55,944
Kebebasan yang kita dapat. Sangat seronok.
Kita berdua tak kisah tentang dunia.
61
00:03:56,028 --> 00:03:58,530
Seronok, bukan?
Awak tak mahu rasainya lagi?
62
00:03:58,614 --> 00:04:01,450
- Saya mahu. Tapi sekarang, saya...
- Ya.
63
00:04:01,533 --> 00:04:03,952
Gadis di luar itu juga muda.
64
00:04:04,036 --> 00:04:06,580
Oh, Tuhan. Dia tak tahu apa-apa pun.
65
00:04:06,663 --> 00:04:10,000
Kita boleh tunjukkan kepadanya sekarang.
66
00:04:14,713 --> 00:04:15,714
Saya akan pergi bercakap dengan dia.
67
00:04:15,797 --> 00:04:17,048
Ya?
68
00:04:17,548 --> 00:04:18,550
Baiklah.
69
00:04:21,887 --> 00:04:23,680
- Okey.
- Ya? Okey.
70
00:05:00,259 --> 00:05:02,427
Oh, Tuhan. Cantiknya dia.
71
00:05:03,345 --> 00:05:05,347
Adakah dia 19 tahun?
72
00:05:06,223 --> 00:05:07,975
Setiap tahun, mereka jadi semakin muda.
73
00:05:08,642 --> 00:05:11,436
Bukan awak.
Awak jadi semakin tua dan berjerawat.
74
00:05:14,898 --> 00:05:16,483
Saya mainkan piring hitam.
Saya harap awak tak...
75
00:05:16,567 --> 00:05:17,609
Tak mengapa.
76
00:05:18,193 --> 00:05:21,113
Awak miliki lagu klasik yang hebat.
77
00:05:21,196 --> 00:05:24,116
Orang sebaya saya atau zaman sekarang
yang tak hargai sesuatu budaya,
78
00:05:24,199 --> 00:05:27,578
mereka tak tahu tentang muzik sebegini.
79
00:05:27,661 --> 00:05:30,664
Dengarlah bunyi gitar itu. Ia sangat...
80
00:05:32,749 --> 00:05:35,043
Seperti bunyi degupan jantung saya.
81
00:05:37,337 --> 00:05:38,547
Hei.
82
00:05:38,630 --> 00:05:40,382
Bertenang.
83
00:05:40,465 --> 00:05:41,967
Sayang.
84
00:05:42,801 --> 00:05:44,261
Jangan takut.
85
00:05:44,344 --> 00:05:46,930
Bertenang.
86
00:05:47,681 --> 00:05:49,433
Oh, Tuhan. Sangat memalukan.
87
00:05:49,516 --> 00:05:50,809
Tidak.
88
00:05:52,394 --> 00:05:54,188
Awak memang terbaik.
89
00:05:54,271 --> 00:05:55,355
Awak selamatkan saya.
90
00:05:55,439 --> 00:05:57,191
Tiada masalah. Saya tak kisah.
91
00:05:57,274 --> 00:05:59,985
Aduhai, Profesor Rubin sangat bertuah.
92
00:06:01,111 --> 00:06:02,279
Awak boleh panggil dia Danny.
93
00:06:03,280 --> 00:06:04,364
Danny.
94
00:06:06,283 --> 00:06:08,368
Tapi, kedengaran agak pelik
apabila panggil namanya begitu.
95
00:06:09,703 --> 00:06:12,331
Danny sangat bijak, bukan?
96
00:06:12,414 --> 00:06:16,960
Awak pula sangat hebat dan mendalam
97
00:06:17,044 --> 00:06:20,047
serta sangat cantik.
98
00:06:20,130 --> 00:06:23,634
Jika ibu saya cantik macam awak, saya...
99
00:06:24,426 --> 00:06:27,846
Alamak! Maaf. Saya tak berniat...
100
00:06:27,930 --> 00:06:30,349
Tak mengapa.
Saya yakin saya boleh jadi begitu.
101
00:06:31,266 --> 00:06:33,018
Betul katanya. Awak boleh jadi begitu.
102
00:06:33,101 --> 00:06:35,729
Lebih baik awak
ikut perancangan asal, nenek.
103
00:06:35,812 --> 00:06:38,941
Tak mungkin. Maksud saya, mungkin.
104
00:06:39,024 --> 00:06:44,071
Kamu berdua dari generasi yang sama.
105
00:06:44,655 --> 00:06:46,448
Tapi dia undi Reagan.
106
00:06:47,324 --> 00:06:52,120
Kamu pula seperti masih
terperangkap dalam tahun 60-an.
107
00:06:52,204 --> 00:06:53,330
Terima kasih.
108
00:06:55,249 --> 00:06:57,793
Tidak. Saya bukan maksudkan terperangkap.
109
00:06:58,585 --> 00:07:01,171
Saya tak suka ganja.
Ia buatkan saya jadi bodoh.
110
00:07:01,255 --> 00:07:03,924
- Apa perkataan yang sepatutnya?
- Taasub.
111
00:07:04,716 --> 00:07:07,261
Ya. Ya! Tepat sekali.
112
00:07:07,886 --> 00:07:12,057
Kamu sangat taasub
dan seperti dalam zaman berbeza.
113
00:07:12,140 --> 00:07:15,394
Sebab itu saya rasa
awak sangat hebat, tapi...
114
00:07:15,894 --> 00:07:17,437
Kenapa dia masih bercakap?
115
00:07:18,272 --> 00:07:21,400
Sebab itu jugalah Profesor Rub...
maksud saya,
116
00:07:21,483 --> 00:07:24,653
- Danny sangat...
- Danny.
117
00:07:25,529 --> 00:07:27,531
- Suka timbulkan masalah?
- Tak disukai.
118
00:07:29,157 --> 00:07:30,492
Di jabatan.
119
00:07:32,995 --> 00:07:35,581
Professor Rubin akan dipecat.
120
00:07:36,748 --> 00:07:40,919
Masih ada sekumpulan
atau sebahagian daripada kami,
121
00:07:41,003 --> 00:07:43,172
yang masih sukakan dia.
122
00:07:43,255 --> 00:07:46,383
Tapi di jabatan itu,
dia tidak lagi diperlukan.
123
00:07:46,925 --> 00:07:48,218
Saya rasa, awak patut beredar sekarang.
124
00:07:48,302 --> 00:07:50,345
Saya mahu ucap selamat malam
kepada Profesor Rubin.
125
00:07:50,429 --> 00:07:52,222
Saya akan sampaikan kepada Profesor Rubin.
126
00:07:54,558 --> 00:07:55,642
Okey.
127
00:08:15,495 --> 00:08:18,123
Saya harap awak suka
berasmara dengan penganggur.
128
00:08:25,380 --> 00:08:28,342
Hari ini, awak akan makan
makanan tak diproses dan menyihatkan.
129
00:08:28,425 --> 00:08:31,428
Selepas hantar anak ke sekolah,
awak akan terus pergi ke kelas balet.
130
00:08:31,512 --> 00:08:34,181
Awak perlu habiskan kelas tanpa berehat.
131
00:08:34,264 --> 00:08:37,308
Kemudian, awak akan makan roti leper sayur
di kedai bersebelahan,
132
00:08:37,392 --> 00:08:39,727
tak boleh makan kerepek
dan air berkarbonat.
133
00:08:39,811 --> 00:08:42,231
Jika awak buat semua itu,
selepas makan malam,
134
00:08:42,313 --> 00:08:45,859
awak boleh makan cobbler tanpa aiskrim.
135
00:08:45,943 --> 00:08:48,362
Segelas susu skim pun sedap juga.
136
00:08:48,445 --> 00:08:51,657
Semua itu tak susah dibuat
jika ada sedikit disiplin.
137
00:08:51,740 --> 00:08:53,575
Jika awak tak begitu malas,
awak tak perlu buat semua ini.
138
00:08:53,659 --> 00:08:55,869
Orang lain tak perlukan pertolongan.
139
00:08:55,953 --> 00:08:58,580
Sheila. Helo.
140
00:08:58,664 --> 00:08:59,748
Tali leher yang mana patut saya pakai?
141
00:08:59,831 --> 00:09:01,124
Untuk mesyuarat dengan
pegawai pentadbiran universiti.
142
00:09:02,000 --> 00:09:03,877
Saya rasa awak patut
pakai yang berwarna mustard.
143
00:09:03,961 --> 00:09:06,672
Saya suka yang itu. Saya belikan
sempena pengebumian bapa saudara awak.
144
00:09:06,755 --> 00:09:08,090
Oh, ya. Si tak guna itu.
145
00:09:08,173 --> 00:09:09,299
Mesyuarat apa?
146
00:09:09,383 --> 00:09:11,510
Mereka panggil saya datang.
147
00:09:11,593 --> 00:09:14,012
Mungkin mereka mahu saya
buatkan pembentangan.
148
00:09:14,096 --> 00:09:16,265
Tapi, mereka tahu apa mereka akan dapat
apabila pilih saya bekerja, betul?
149
00:09:16,348 --> 00:09:18,016
Saya sayang awak,
walau apa pun yang berlaku.
150
00:09:18,100 --> 00:09:20,894
- Awak rasa perkara buruk akan berlaku?
- Tidak.
151
00:09:20,978 --> 00:09:23,564
Pengecut. Awak perlu beritahu dia.
152
00:09:23,647 --> 00:09:25,148
Saya rasa, perkara baik akan berlaku.
153
00:09:25,232 --> 00:09:26,900
Ada jawatan kosong
sebagai pemangku pengerusi,
154
00:09:26,984 --> 00:09:28,652
dan saya tahu saya dianggap
suka timbulkan masalah, tapi...
155
00:09:28,735 --> 00:09:30,612
Awak masih ingat pasangan Logan
akan datang makan malam hari ini?
156
00:09:30,696 --> 00:09:32,072
Oh, Tuhan. Malam ini?
157
00:09:32,155 --> 00:09:35,492
Apa patut saya masak? Saya terfikir
mahu masak pasta primavera istimewa saya.
158
00:09:35,576 --> 00:09:38,203
Jack banyak mengembara sekarang.
Hidangan itu agak membosankan.
159
00:09:38,287 --> 00:09:40,956
Atau saya boleh cuba
sediakan tajin Maghribi
160
00:09:41,039 --> 00:09:42,666
yang awak pernah belikan
semasa cuti sabatikal.
161
00:09:42,749 --> 00:09:43,876
Kita boleh cuba
sesuatu yang menyeronokkan.
162
00:09:43,959 --> 00:09:46,295
Saya tak mahu fikir terlalu serius
tentang makanan, okey?
163
00:09:46,378 --> 00:09:47,421
Awak fikirlah.
164
00:09:47,504 --> 00:09:50,465
Sesuatu yang menyeronokkan,
menarik dan tak terlalu rumit.
165
00:09:50,549 --> 00:09:51,550
Boleh?
166
00:09:53,343 --> 00:09:55,345
Awak seorang saja yang fikir
terlalu serius tentang makanan,
167
00:09:55,429 --> 00:09:58,307
- si pelik.
- Hei, awak ada hutang dengan saya.
168
00:09:59,224 --> 00:10:01,310
- Jangan lupa.
- Beritahu dia!
169
00:10:01,810 --> 00:10:03,937
Simone beritahu saya sesuatu
malam semalam.
170
00:10:05,022 --> 00:10:07,107
Tentang pekerjaan awak.
171
00:10:07,900 --> 00:10:10,736
Awak mungkin akan dipecat.
172
00:10:11,320 --> 00:10:12,487
Tapi, saya rasa ia perkara baik.
173
00:10:12,571 --> 00:10:15,866
Selama ini, awak tak mahu mengajar
sejarah politik. Awak mahu cipta sejarah.
174
00:10:15,949 --> 00:10:17,034
Jadi, mungkin inilah peluang awak
175
00:10:17,117 --> 00:10:19,745
untuk berundur dan lakukan sesuatu.
176
00:10:20,329 --> 00:10:21,830
Jadi ahli politik.
177
00:10:24,625 --> 00:10:27,002
Maaf, saya...
178
00:10:27,085 --> 00:10:28,712
Saya asyik memikirkannya,
179
00:10:28,795 --> 00:10:33,550
dan sebab itu ia kedengaran
sangat tersusun.
180
00:10:34,384 --> 00:10:38,597
Sayang, Simone orang
yang suka memikat dan bodoh.
181
00:10:38,680 --> 00:10:39,723
Saya mahu pergi kerja.
182
00:10:41,225 --> 00:10:42,643
Semoga berjaya.
183
00:11:17,427 --> 00:11:18,428
PRASEKOLAH SANDY FEET
184
00:11:18,512 --> 00:11:19,680
Hei.
185
00:11:19,763 --> 00:11:23,851
Selamat pagi. Saya cuma melihat ombak.
Mahu donat?
186
00:11:23,934 --> 00:11:25,394
Tak mahu. Terima kasih.
187
00:11:25,477 --> 00:11:28,605
Saya beli untuk anak kembar saya, tapi
saya habiskannya sebab saya menjijikkan.
188
00:11:28,689 --> 00:11:30,023
Awak tak menjijikkan.
189
00:11:30,107 --> 00:11:31,275
Penipu. Awak asyik tengok
190
00:11:31,358 --> 00:11:32,943
lemak belakang badan yang
terkeluar daripada tali baju dalamnya.
191
00:11:33,026 --> 00:11:34,570
Teruknya awak.
192
00:11:36,488 --> 00:11:38,574
Awak mahu ikut saya melihat
pusat beli-belah baharu itu?
193
00:11:38,657 --> 00:11:40,826
- Seronok juga.
- Jika saya dapat keliling tiga kali,
194
00:11:40,909 --> 00:11:43,036
saya akan masuk ke kafe Giovanni
dan beli salah satu espreso di sana.
195
00:11:43,120 --> 00:11:44,329
Jangan terpengaruh.
196
00:11:44,413 --> 00:11:46,498
Dia pandai memujuk.
Kita boleh lemas disebabkan dia.
197
00:11:46,582 --> 00:11:48,292
Saya mahu pergi, tapi ada kelas balet.
198
00:11:48,375 --> 00:11:49,751
- Balet.
- Lain kalilah.
199
00:11:49,835 --> 00:11:51,211
- Ya.
- Selamat pagi.
200
00:11:51,295 --> 00:11:52,713
Marilah nyanyi
lagu perhimpunan pagi dengan kami.
201
00:11:52,796 --> 00:11:55,424
Ibu Judah buat roti labu
dan ia masih panas.
202
00:11:55,507 --> 00:11:56,800
Saya tak dapat sertai. Saya perlu pergi.
203
00:11:56,884 --> 00:11:59,052
Makan roti labu
supaya awak pun jadi macam labu.
204
00:11:59,136 --> 00:12:02,306
Pendek, bulat, berketul.
Tiada siapa mahu roti labu dan awak.
205
00:12:02,389 --> 00:12:03,599
Sudahlah!
206
00:12:04,808 --> 00:12:06,185
Kenapa, cik?
207
00:12:08,020 --> 00:12:09,605
Awak tak boleh letak kereta di situ.
208
00:12:10,480 --> 00:12:13,734
Awak tak boleh jadi
perempuan tak guna, tak guna.
209
00:12:13,817 --> 00:12:16,111
Baiklah, lelaki tak guna.
Masa untuk berlawan.
210
00:12:16,195 --> 00:12:17,196
Maaf.
211
00:12:17,988 --> 00:12:19,281
Menyedihkan.
212
00:12:23,535 --> 00:12:24,870
Adakah itu pandangan simpati?
213
00:12:24,953 --> 00:12:28,332
Ya. Mukanya penuh dengan aising
dan dia rasa malu bagi pihak awak.
214
00:12:38,425 --> 00:12:40,052
Walaupun lambat, awak sampai juga.
215
00:12:40,135 --> 00:12:41,845
Awak cuma terlepas sesi panaskan badan.
216
00:12:51,522 --> 00:12:53,357
- Ia dah ditutup.
- Apa? Bila?
217
00:12:53,440 --> 00:12:55,776
Minggu ini. Awak terkejut?
Kedai-kedai lain pun dah ditutup.
218
00:12:55,859 --> 00:12:57,236
BAKAL TAPAK SATU LAGI
KESERONOKAN BREEM TEAM
219
00:12:57,319 --> 00:12:58,904
Salon perangkan kulit, agensi pelancongan.
220
00:12:58,987 --> 00:13:00,364
Abigail dah cuba bertahan selama mungkin.
221
00:13:00,447 --> 00:13:03,033
- Mereka jual kedai ini?
- Semua orang jual akhirnya.
222
00:13:03,116 --> 00:13:04,701
Awak perlukan katil pemerang kulit?
223
00:13:04,785 --> 00:13:09,289
Maaf, saya patut sebut "mahu".
Siapa perlukan katil pemerang kulit?
224
00:13:09,373 --> 00:13:13,418
Dia maksudkan awak pucat,
buruk, gemuk, menjijikkan, meloyakan.
225
00:13:24,137 --> 00:13:27,432
Perempuan itu lagi. Siapa
si rambut perang tiruan tak guna itu?
226
00:13:27,516 --> 00:13:30,686
Kenapa awak sangat taasub dengan dia?
Apa masalah awak?
227
00:13:33,021 --> 00:13:34,898
Habislah. Dia nampak awak tengok dia.
228
00:13:34,982 --> 00:13:37,651
Dia nampak betapa tak bergunanya awak.
229
00:13:48,912 --> 00:13:50,455
Buah-buahan dan sayur-sayuran.
230
00:13:50,539 --> 00:13:54,042
Sebab itu awak ke sini, memandangkan awak
tiada kelas tarian, perempuan malas.
231
00:13:54,126 --> 00:13:57,004
Hai. Berapa banyak terung
saya perlukan untuk empat orang?
232
00:13:57,588 --> 00:13:58,755
Siapa orangnya?
233
00:13:58,839 --> 00:14:01,383
Kawan-kawan lama. Dari Bay Area.
234
00:14:01,466 --> 00:14:05,262
Kawan dari zaman demonstrasi.
Tapi sekarang, dia penulis yang berjaya.
235
00:14:06,889 --> 00:14:09,141
Mereka vegetarian. Macam kami.
236
00:14:10,851 --> 00:14:11,935
Enam.
237
00:14:16,565 --> 00:14:17,816
Sangat sedap.
238
00:14:19,276 --> 00:14:20,402
Awak mahu cuba?
239
00:14:20,485 --> 00:14:22,905
Walaupun tiada kelas balet,
awak masih boleh pergi berjoging.
240
00:14:22,988 --> 00:14:25,073
Belum terlambat
jika awak tak buat hal lain.
241
00:14:28,702 --> 00:14:30,287
Perempuan lemah.
242
00:14:32,873 --> 00:14:35,584
Awak tak berjalan kaki,
berlari atau menari balet.
243
00:14:35,667 --> 00:14:38,962
Sekarang, lihatlah awak. Menjijikkan.
Melekit. Putus asa sajalah.
244
00:14:41,590 --> 00:14:43,383
...dan di medan selera baharu kami,
245
00:14:43,467 --> 00:14:47,054
keluarga anda dapat menikmati
hidangan dari seluruh dunia.
246
00:14:47,137 --> 00:14:48,722
Beritahu saja mereka
yang anda datang sebab John Breem.
247
00:14:48,805 --> 00:14:50,349
John Breem. Sudahlah, tak guna.
248
00:14:50,432 --> 00:14:51,975
Sebab awaklah
saya tiada kelas balet hari ini.
249
00:14:52,059 --> 00:14:53,477
Awak musnahkan seluruh komuniti kami.
250
00:14:53,560 --> 00:14:55,687
Kami tak perlukan
satu lagi pusat beli-belah.
251
00:15:00,067 --> 00:15:01,151
MADU ASLI
252
00:15:02,027 --> 00:15:05,155
Makanlah. Awak mahukannya.
253
00:15:17,334 --> 00:15:18,794
Sedapnya!
254
00:15:50,784 --> 00:15:51,785
BURGER
255
00:15:55,956 --> 00:15:57,082
Selamat datang ke Pelican Burger.
256
00:15:57,165 --> 00:16:00,794
Tiga burger keju, tiga kentang goreng
dan satu susu kocak coklat. Terima kasih.
257
00:16:05,507 --> 00:16:07,384
- Ini pesanan awak.
- Terima kasih banyak.
258
00:16:07,843 --> 00:16:09,261
Semoga hari awak ceria.
259
00:16:21,231 --> 00:16:22,399
Ini kuncinya.
260
00:16:28,197 --> 00:16:29,448
SEMOGA HARI ANDA CERIA!
261
00:17:12,616 --> 00:17:15,953
Okey. Itu kali terakhir. Awak dah selesai.
262
00:17:18,789 --> 00:17:21,165
...rasai masanya
Dengan snek sesedap ini
263
00:17:21,250 --> 00:17:24,670
Rasanya sangat ringan
Anda pasti akan sukakan Summit
264
00:17:24,752 --> 00:17:29,883
Selepas satu gigitan
Sebab ia kacang tanah, wafer dan ringan
265
00:17:29,967 --> 00:17:32,803
Bar biskut Summit.
Ia bercoklat dengan kerangupan...
266
00:17:32,886 --> 00:17:35,681
Esok, saya akan makan makanan
tak diproses dan menyihatkan.
267
00:17:35,764 --> 00:17:39,017
Saya akan cari kelas tarian baharu
dan berjalan di tepi pantai.
268
00:17:40,310 --> 00:17:42,437
Esok, saya akan lalui hari yang ceria.
269
00:17:55,826 --> 00:17:56,910
Ayah!
270
00:17:56,994 --> 00:17:59,246
Saya buat cendawan sumbat.
271
00:17:59,329 --> 00:18:00,539
Saya tak mahu makan apa-apa.
272
00:18:04,168 --> 00:18:05,502
Awak mahu minuman?
273
00:18:05,586 --> 00:18:07,546
Saya tak mahu minuman dan makanan.
274
00:18:07,629 --> 00:18:09,798
Saya tak mahu apa-apa cecair
dan tak mahu hidup.
275
00:18:09,882 --> 00:18:11,550
Hai, ayah.
276
00:18:11,633 --> 00:18:14,303
Hai. Helo. Okey?
277
00:18:16,346 --> 00:18:18,515
Sayang. Tak mengapa. Ia cuma...
278
00:18:18,599 --> 00:18:21,435
Keadaan tak okey.
Sheila, ia tak okey. Faham?
279
00:18:21,518 --> 00:18:23,520
Awak nak tahu keadaannya?
280
00:18:23,604 --> 00:18:25,564
Ia sangat memalukan.
281
00:18:25,647 --> 00:18:29,651
Saya duduk di sana macam orang bodoh.
282
00:18:29,735 --> 00:18:34,072
Saya pakai tali leher.
Tali leher. Awak patut beritahu saya.
283
00:18:35,240 --> 00:18:37,409
Saya rasa saya dah beritahu.
284
00:18:37,492 --> 00:18:39,494
Banyak masa dan bakat
yang saya dah bazirkan
285
00:18:39,578 --> 00:18:42,456
di kolej buruk murahan itu.
286
00:18:42,539 --> 00:18:45,959
Mereka berikan jawatan tetap
dan pengerusi kepada si bodoh.
287
00:18:46,043 --> 00:18:48,086
Tapi mereka tak lantik saya.
288
00:18:48,170 --> 00:18:49,338
Saya tiada apa-apa.
289
00:18:49,838 --> 00:18:52,633
Jika dia malang, awak pula?
Lebih teruk daripada malang. Awak...
290
00:18:52,716 --> 00:18:53,717
Saya tak setuju.
291
00:18:56,762 --> 00:19:00,516
Awak mahu kata yang inilah peluang saya,
292
00:19:00,599 --> 00:19:04,019
detik untuk saya berpolitik
telah bangkit semula?
293
00:19:04,102 --> 00:19:05,395
Ya.
294
00:19:06,522 --> 00:19:11,902
Hei. Kita bukan pindah ke sini supaya awak
dapat naik pangkat dalam bidang akademik.
295
00:19:11,985 --> 00:19:15,697
Kita pindah ke sini
sebab kita menentang arus.
296
00:19:16,615 --> 00:19:18,617
Kita nampak peluang tanpa batasan.
297
00:19:18,700 --> 00:19:21,036
Tadi, lagu Beach Boys
dimainkan dalam radio.
298
00:19:21,119 --> 00:19:22,412
"Wouldn't It Be Nice"?
299
00:19:22,496 --> 00:19:24,998
Ya. Ia dah ditakdirkan.
300
00:19:25,082 --> 00:19:26,625
Rumah kita.
301
00:19:26,708 --> 00:19:28,877
- Masih ingat?
- Tentulah saya ingat.
302
00:19:28,961 --> 00:19:31,713
Sekarang, pemaju hartanah
yang teruk itu, John Breem...
303
00:19:32,923 --> 00:19:36,593
mahu rampas semua kawasan kita
untuk bina pusat beli-belahnya.
304
00:19:36,677 --> 00:19:37,803
Siapa akan halang dia?
305
00:19:37,886 --> 00:19:41,807
Tiada siapa ada visi macam awak.
Tiada siapa yang bijak.
306
00:19:41,890 --> 00:19:44,852
Sekarang tiada siapa peduli
tentang ahli politik yang bijak.
307
00:19:44,935 --> 00:19:47,229
Ronald Reagan dilantik sebagai presiden.
308
00:19:47,312 --> 00:19:49,731
Saya perlu cari kerja di tempat lain.
309
00:19:51,316 --> 00:19:53,902
Kolej Denison baru hubungi saya tadi.
310
00:19:53,986 --> 00:19:55,362
- Ohio?
- Ya.
311
00:19:55,445 --> 00:19:58,240
Ohio. Orang terdesak tak boleh cerewet.
312
00:19:59,116 --> 00:20:02,327
Saya tak pasti jika
itulah perumpamaannya. Oh, Tuhan.
313
00:20:04,204 --> 00:20:06,582
Oh, Tuhan. Awalnya mereka.
314
00:20:06,665 --> 00:20:08,917
- Siapa?
- Pasangan Logan.
315
00:20:09,001 --> 00:20:13,046
Apa? Malam ini?
Kenapa awak tak beritahu saya?
316
00:20:13,130 --> 00:20:15,966
Awak dah beritahu.
Tapi dia terlalu fokus pada...
317
00:20:16,049 --> 00:20:17,259
Saya rasa saya dah beritahu.
318
00:20:17,342 --> 00:20:18,927
Apa patut saya beritahu dia?
319
00:20:19,011 --> 00:20:21,263
Dia ada kontrak menulis buku
tapi saya tiada apa-apa.
320
00:20:21,346 --> 00:20:23,932
Okey, apa kata
awak berehat saja dalam bilik?
321
00:20:24,016 --> 00:20:25,767
Saya akan beritahu mereka
yang awak tak sihat. Tak mengapa.
322
00:20:25,851 --> 00:20:27,269
Tidak.
323
00:20:28,437 --> 00:20:32,274
Awak hidangkan cendawan sumbat.
Saya akan pergi buka pintu.
324
00:20:32,357 --> 00:20:33,859
Saya akan pergi buka pintu, ayah.
325
00:20:39,823 --> 00:20:41,158
Jangan mengarut. Biar saya kemas.
326
00:20:41,241 --> 00:20:42,910
Kamu duduklah di sana dan berseronok
327
00:20:42,993 --> 00:20:45,954
sementara saya terperangkap di dapur
dengan perempuan tak guna ini.
328
00:20:48,123 --> 00:20:52,169
Jadi, dia belum beritahu
sesiapa hal ini, tapi kami ada berita.
329
00:20:52,252 --> 00:20:55,797
Dia akan jadi tetamu program Phil Donahue.
330
00:20:56,423 --> 00:20:58,175
Pura-pura awak tak pernah dengar namanya.
331
00:20:58,258 --> 00:20:59,927
Adakah itu program televisyen?
332
00:21:00,010 --> 00:21:02,346
Rupa-rupanya, Phil peminat buku itu.
333
00:21:02,429 --> 00:21:07,643
Editor kami sangat teruja tentangnya.
Katanya, buku itu akan laris. Laris.
334
00:21:07,726 --> 00:21:08,894
Wah!
335
00:21:09,978 --> 00:21:12,689
Sebenarnya, Jack miliki...
336
00:21:14,441 --> 00:21:16,860
Saya tak pasti jika
ia boleh digelar sebagai ilham,
337
00:21:16,944 --> 00:21:18,779
maksud saya, kesedaran.
338
00:21:19,279 --> 00:21:24,326
Cara sebenar untuk buat perubahan
adalah dengan keuntungan.
339
00:21:25,869 --> 00:21:30,040
Betul, bukan? Maksud saya,
menjadi orang berpengaruh dan didengari.
340
00:21:30,123 --> 00:21:31,667
Biar betul?
341
00:21:31,750 --> 00:21:33,669
Ia memang berita gembira.
342
00:21:34,253 --> 00:21:35,546
Pasti Jack teruja.
343
00:21:37,130 --> 00:21:38,632
Dia gementar.
344
00:21:38,715 --> 00:21:40,592
Dia tak pandai berucap depan orang ramai.
345
00:21:41,426 --> 00:21:46,014
Selama ini, Danny yang boleh pengaruhi
orang ramai dan beri inspirasi.
346
00:21:47,891 --> 00:21:49,977
Zaman kita berdemonstrasi.
347
00:21:50,853 --> 00:21:54,982
Apabila Reagan arahkan Pengawal Kebangsaan
tangkap kita, kita sangat takut.
348
00:21:56,233 --> 00:21:58,026
Danny yang tolong kita.
349
00:21:58,902 --> 00:22:02,489
Dia mengingatkan kita
tentang perjuangan kita.
350
00:22:02,573 --> 00:22:05,951
Dia buat kita jadi tenang dan berani.
351
00:22:06,702 --> 00:22:08,036
Masih ingat?
352
00:22:08,620 --> 00:22:12,124
Tentulah saya ingat.
Itulah sebabnya saya jatuh cinta padanya.
353
00:22:12,708 --> 00:22:14,209
Kita semua jatuh cinta padanya.
354
00:22:15,586 --> 00:22:17,671
Tapi awak yang dapat dia.
355
00:22:18,755 --> 00:22:23,594
Danny masih dijemput beri ceramah.
Walaupun bukan oleh Phil "Dona-who"...
356
00:22:23,677 --> 00:22:24,678
- Hue.
- Donahue?
357
00:22:24,761 --> 00:22:25,888
- Donahue.
- Donahue.
358
00:22:25,971 --> 00:22:27,681
- Donahue, ya. Sangat terkenal...
- Ya, Donahue.
359
00:22:27,764 --> 00:22:30,809
Dia masih dapat beri inspirasi kepada
orang ramai apabila berpeluang.
360
00:22:30,893 --> 00:22:32,603
Lihatlah perutnya yang buncit.
361
00:22:32,686 --> 00:22:36,273
Awak masih lebih kurus dan cantik.
Dia yang gemuk.
362
00:22:36,899 --> 00:22:37,900
Awak mahu cobbler?
363
00:22:40,110 --> 00:22:41,153
Tak mahu, terima kasih.
364
00:22:41,236 --> 00:22:44,573
Saya mahu pastikan saya muat
pakai pakaian yang kami dapat
365
00:22:44,656 --> 00:22:45,949
sempena kempen jelajah
yang kami sedang lakukan.
366
00:22:46,033 --> 00:22:47,367
Jangan begitu. Awak nampak cantik.
367
00:22:48,660 --> 00:22:50,954
Tidak. Awak tak makan pun.
368
00:22:52,122 --> 00:22:53,790
- Saya dah makan.
- Awak tak makan.
369
00:22:53,874 --> 00:22:55,792
- Saya makan.
- Awak tak makan cobbler.
370
00:22:55,876 --> 00:22:56,960
Saya tak nampak pun.
371
00:22:57,044 --> 00:22:58,712
Makan sajalah cobbler itu.
372
00:23:00,088 --> 00:23:01,548
- Hai.
- Hei.
373
00:23:02,049 --> 00:23:05,177
Awak tahu kita akan ada bakal ahli dewan?
374
00:23:05,260 --> 00:23:06,553
Danny mahu jadi ahli politik.
375
00:23:07,054 --> 00:23:08,972
- Ya, betul.
- Platformnya juga hebat.
376
00:23:09,056 --> 00:23:10,682
Pemuliharaan pantai.
377
00:23:10,766 --> 00:23:12,434
Dia mahu halang para pemaju hartanah.
378
00:23:12,518 --> 00:23:14,770
Idea yang bagus.
Dari mana saya pernah mendengarnya?
379
00:23:14,853 --> 00:23:16,563
- Wah, menariknya!
- Seronoknya.
380
00:23:18,106 --> 00:23:19,107
Dengar,
381
00:23:19,191 --> 00:23:22,402
kami mahu rahsiakan dulu hal ini,
tapi sekarang masa sesuai.
382
00:23:23,779 --> 00:23:25,864
Kami akan menimang.
383
00:23:27,324 --> 00:23:28,450
Anak.
384
00:23:30,827 --> 00:23:32,287
Tahniah.
385
00:23:32,371 --> 00:23:34,373
- Hebatnya. Mari minum lagi.
- Seronoknya.
386
00:23:34,456 --> 00:23:37,960
Dia bukannya gemuk,
sebaliknya dia hamil. Awak memang bodoh.
387
00:23:39,837 --> 00:23:41,296
Saya dah bincang dengan pasangan Hauser,
388
00:23:41,380 --> 00:23:44,925
dan mereka kata jika saya bersedia...
389
00:23:46,552 --> 00:23:48,178
mereka akan jadi penaja.
390
00:23:48,762 --> 00:23:50,138
Wah!
391
00:23:50,222 --> 00:23:51,723
Itu berita hebat!
392
00:23:52,307 --> 00:23:53,976
Saya rasa seperti berat badannya dah naik.
393
00:23:54,059 --> 00:23:56,687
Ya, saya cuma perlu datang
dan berucap depan kumpulannya.
394
00:23:56,770 --> 00:23:58,146
Saya perlu bersiap sedia.
395
00:23:59,106 --> 00:24:02,568
Itu berita yang hebat.
Saya seronok mendengarnya.
396
00:24:02,651 --> 00:24:04,194
Berat badannya memang semakin naik.
397
00:24:04,278 --> 00:24:05,904
Saya juga perlu mula berjumpa orang ramai.
398
00:24:05,988 --> 00:24:10,200
Berkenalan dengan ahli demokratik
supaya mereka tahu saya bertanding.
399
00:24:11,326 --> 00:24:14,663
Saya ada sut?
Saya juga perlu tulis ucapan. Alamak.
400
00:24:14,746 --> 00:24:16,415
Semasa majlis pengebumian bapa awak.
401
00:24:17,958 --> 00:24:20,544
Awak mahu saya gunakan ucapan
ketika majlis pengebumian bapa saya?
402
00:24:21,044 --> 00:24:22,212
Sut.
403
00:24:22,296 --> 00:24:23,422
Oh, okey.
404
00:24:24,464 --> 00:24:26,008
Sut pengebumian.
405
00:24:26,633 --> 00:24:28,427
Saya pakai sut yang sama
untuk pengebumian ibu bapa saya.
406
00:24:29,553 --> 00:24:31,388
Tapi, awak mahu tahu?
Kata-kata Shakespeare itu.
407
00:24:31,471 --> 00:24:32,639
Ia mungkin boleh digunakan.
408
00:24:34,391 --> 00:24:35,726
Awak tak rasa ia terlalu kelam?
409
00:24:36,310 --> 00:24:37,853
Tidak.
410
00:24:38,687 --> 00:24:41,440
"Dia seorang lelaki. Terima dia seadanya."
411
00:24:41,523 --> 00:24:42,608
Bukan, saya maksudkan sut itu.
412
00:24:43,317 --> 00:24:45,277
Adakah ia terlalu formal?
413
00:24:45,360 --> 00:24:48,322
Adakah orang ramai
akan anggap saya sebagai...
414
00:24:48,405 --> 00:24:49,448
Tercekik.
415
00:24:49,531 --> 00:24:50,741
...penyamar?
416
00:24:51,450 --> 00:24:54,828
Penyamar Yahudi kurus dari Berkeley
417
00:24:54,912 --> 00:24:56,955
yang cuba memperdayakan semua orang?
418
00:24:57,664 --> 00:24:59,583
Beritahu dia yang
dia buatkan awak rasa jijik.
419
00:25:00,167 --> 00:25:01,251
Cara dia makan.
420
00:25:02,252 --> 00:25:03,545
Kemaluannya.
421
00:25:03,629 --> 00:25:05,506
Berpeluh ketika berasmara dengan awak.
422
00:25:07,925 --> 00:25:09,927
Saya rasa mereka
akan sedar kemampuan awak.
423
00:25:11,094 --> 00:25:13,722
Lelaki yang bijak dan berkuasa.
424
00:25:14,264 --> 00:25:15,766
Pemimpin semula jadi.
425
00:25:20,771 --> 00:25:21,855
Awak tahu apa awak?
426
00:25:23,315 --> 00:25:25,859
Awak seperti bunyi bes.
427
00:25:27,528 --> 00:25:29,279
Di sebalik melodi.
428
00:25:30,364 --> 00:25:33,367
Kadangkala tak dapat dikesan,
tapi sangat penting.
429
00:25:34,117 --> 00:25:35,118
Awak tahu?
430
00:25:36,370 --> 00:25:38,330
Tanpa awak, tiada lagu.
431
00:25:39,206 --> 00:25:40,415
Semuanya takkan wujud.
432
00:25:46,421 --> 00:25:47,422
Kita perlukan duit.
433
00:25:47,506 --> 00:25:49,591
Jika mahu kalahkan Breem dan kroninya,
434
00:25:49,675 --> 00:25:51,552
perlukan sekurang-kurangnya
seribu dolar untuk menjadi calon.
435
00:25:51,635 --> 00:25:53,804
Dari situ, kita boleh mula berkempen.
436
00:25:54,972 --> 00:25:57,015
Pasti kita ada simpanan sebanyak itu.
437
00:25:57,099 --> 00:25:58,809
Kenapa kita simpan saja duit sebanyak itu?
438
00:25:58,892 --> 00:26:00,060
Awak tak simpan pun.
439
00:26:00,143 --> 00:26:02,437
Awak gunakan untuk makan
dan bazirkannya, si kuat makan.
440
00:26:02,521 --> 00:26:05,107
Ombak kuat hari ini. Lihatlah lelaki itu.
441
00:26:05,190 --> 00:26:07,484
Bila dia akan sedar
tentang perbuatan awak?
442
00:26:07,568 --> 00:26:09,903
- Awak akan keletihan!
- Lima, empat,
443
00:26:09,987 --> 00:26:11,321
- tiga...
- Awak perlu selari dengan tebing.
444
00:26:11,405 --> 00:26:12,447
...dua,
445
00:26:12,531 --> 00:26:13,991
- satu.
- Amatur.
446
00:26:43,353 --> 00:26:45,230
Saya mahu lihat baki saya.
447
00:26:45,314 --> 00:26:46,982
Sayang. Biar mak turunkan kamu.
448
00:26:50,652 --> 00:26:52,237
Baiklah. Bertenang. Relaks.
449
00:26:52,321 --> 00:26:53,530
Tunggu sebentar.
450
00:26:53,614 --> 00:26:55,574
Pasti kami masih ada duit.
451
00:26:57,367 --> 00:26:58,535
Saya tahu ada mesin ATM.
452
00:26:58,619 --> 00:27:01,914
Tapi saya mahu bercakap dengan manusia.
453
00:27:02,956 --> 00:27:04,458
Saya memang kolot.
454
00:27:11,298 --> 00:27:12,424
Terima kasih.
455
00:27:13,133 --> 00:27:14,176
COAST BANK OF CALIFORNIA, JUMLAH 57.13
456
00:27:14,259 --> 00:27:15,260
Pelanggan seterusnya.
457
00:27:15,344 --> 00:27:18,889
Maaf. Boleh beri saya salinan
458
00:27:19,848 --> 00:27:20,849
transaksi terkini?
459
00:27:43,163 --> 00:27:44,957
Awak perlukan apa-apa lagi? Sebab...
460
00:27:45,958 --> 00:27:48,585
Saya mahu buat pengeluaran.
461
00:27:49,837 --> 00:27:51,004
Berapa banyak awak perlukan?
462
00:27:51,088 --> 00:27:52,214
Lima puluh dolar.
463
00:27:52,297 --> 00:27:54,967
Lima puluh campur 50
campur 50 campur 50 campur...
464
00:27:55,050 --> 00:27:59,179
Si gemuk tak guna!
465
00:27:59,263 --> 00:28:01,223
Helo, awak dengar tak? Awak okey?
466
00:28:01,306 --> 00:28:05,477
Hai. Ya. Maafkan saya. Saya tak cukup...
467
00:28:05,561 --> 00:28:07,604
- Sarapan.
- Tidur.
468
00:28:08,605 --> 00:28:13,193
Tidak. Apabila Ernie beritahu saya
yang Danny perlukan sokongan,
469
00:28:13,277 --> 00:28:14,945
saya sangat teruja.
470
00:28:15,028 --> 00:28:16,154
Siapa Ernie?
471
00:28:16,238 --> 00:28:17,823
Suami saya.
472
00:28:18,448 --> 00:28:19,449
Oh, ya.
473
00:28:19,533 --> 00:28:20,951
Pengerusi Kelab Sivik San Diego.
474
00:28:21,034 --> 00:28:23,996
Mereka yang tentukan kempen siapa
yang patut dan tak patut disokong.
475
00:28:24,079 --> 00:28:25,956
Saya sangka saya dah beritahu awak.
Saya tahu saya dah beritahu. Ya.
476
00:28:26,039 --> 00:28:27,916
Ya. Betul.
477
00:28:28,000 --> 00:28:30,460
Ya, tapi awak tak dengar sebab saya
suri rumah membosankan dan gemuk
478
00:28:30,544 --> 00:28:31,879
dan buat awak fikir,
"Kenapa awak tak berhenti bercakap?"
479
00:28:31,962 --> 00:28:33,463
Tidak. Jangan cakap begitu.
Awak nampak cantik.
480
00:28:33,547 --> 00:28:35,257
Terima kasih. Ini baju baharu.
481
00:28:35,340 --> 00:28:37,593
Dia betul tentang dirinya.
Gemuk. Membosankan.
482
00:28:37,676 --> 00:28:39,469
Siapa akan dengar cakap dia?
Siapa mahu berasmara dengannya?
483
00:28:39,553 --> 00:28:41,513
Itulah nasib awak. Awak akan jadi begitu.
484
00:28:41,597 --> 00:28:42,931
Maaf. Saya perlu pergi.
485
00:28:43,974 --> 00:28:45,142
Mak.
486
00:28:56,820 --> 00:29:00,324
Tiga burger, tiga kentang goreng besar
dan satu susu kocak coklat.
487
00:29:02,534 --> 00:29:04,786
Sekali lagi. Satu lagi kesempatan
untuk buat sesuka hati
488
00:29:04,870 --> 00:29:06,914
- kemudian, jangan buat lagi.
- Terima kasih.
489
00:29:23,180 --> 00:29:24,181
Apa-apalah.
490
00:30:18,902 --> 00:30:20,028
PEMBUKAAN VIDEO WORLD
491
00:30:20,112 --> 00:30:22,030
...dan sayalah pengasas
Breem Team Enterprises.
492
00:30:22,114 --> 00:30:23,699
SATU LAGI KESERONOKAN
BELI-BELAH BREEM TEAM
493
00:30:23,782 --> 00:30:27,244
Ciri-ciri hartanah kami ialah inovasi.
494
00:30:27,828 --> 00:30:31,206
Ciri-ciri yang amat menerujakan
dan menggambarkan masa depan
495
00:30:31,290 --> 00:30:34,251
ialah kewujudan Video World!
496
00:30:34,334 --> 00:30:35,335
Pita video membolehkan...
497
00:30:35,419 --> 00:30:38,297
Oh, Tuhan, biar betul?
Adakah itu John Breem?
498
00:30:38,380 --> 00:30:39,464
Dia agak kacak.
499
00:30:48,682 --> 00:30:50,267
Dah bersedia untuk lakukannya?
500
00:30:53,061 --> 00:30:54,479
Bergerak ke kanan.
501
00:30:56,023 --> 00:30:58,025
Ke bawah. Angkat.
502
00:31:00,068 --> 00:31:01,612
Gerakkan bahu.
503
00:31:05,240 --> 00:31:06,450
Gerak silang kaki.
504
00:31:09,953 --> 00:31:11,413
Gerakkan pinggul perlahan-lahan.
505
00:31:18,921 --> 00:31:20,631
Ke depan, ke belakang. Ayuh.
506
00:31:24,801 --> 00:31:26,094
Hentak kaki dua kali, biseps.
507
00:31:27,596 --> 00:31:30,557
Satu, dua, tiga, empat, lima, enam, tujuh.
508
00:32:32,911 --> 00:32:34,121
Oh, Tuhan. Dia okeykah?
509
00:32:34,204 --> 00:32:35,205
Dia matikah?
510
00:32:35,873 --> 00:32:37,875
Patutkah kita hubungi pengawal?
511
00:34:14,471 --> 00:34:16,473
Terjemahan sari kata oleh Tun Nur Hamizah