1 00:00:12,888 --> 00:00:14,431 Cinque minuti e ci siamo. 2 00:00:21,688 --> 00:00:23,106 Cinque minuti e ci siamo. 3 00:00:24,650 --> 00:00:27,319 Sicura che non vuole nulla prima di iniziare? 4 00:00:27,402 --> 00:00:30,447 Un succo? Della frutta? Un tè? No? 5 00:00:31,949 --> 00:00:32,991 Sta arrivando. 6 00:00:33,617 --> 00:00:36,245 Vuole che le porti qualcosa? È la star di punta. 7 00:00:36,328 --> 00:00:37,454 Sì, ho capito. 8 00:00:37,538 --> 00:00:40,165 Se deve andare in bagno, magari sarebbe meglio farlo ora. 9 00:00:40,249 --> 00:00:42,292 Scusi. Forse non è il caso con il body. 10 00:00:42,376 --> 00:00:44,586 Sì. Arriva. Forza. 11 00:00:45,379 --> 00:00:47,297 Voglio solo assicurarmi che sia a posto. 12 00:00:47,381 --> 00:00:51,093 Non so se i truccatori siano passati a dare un'ultima occhiata. 13 00:00:54,471 --> 00:00:57,975 Okay. Tutti ai propri posti. Dall'inizio. Diamoci una mossa. Forza. 14 00:01:31,133 --> 00:01:33,802 Ma guardati. Dai, seriamente. 15 00:01:35,637 --> 00:01:38,515 Pensi davvero di farcela? 16 00:01:38,599 --> 00:01:41,101 Il look da gattina sexy in discoteca alla tua età? 17 00:01:41,185 --> 00:01:43,437 Non convinci nessuno con questa cazzata. 18 00:01:44,396 --> 00:01:49,151 Aspetta. Aspetta. Ferma. Quello è... Non ci credo. 19 00:01:49,735 --> 00:01:52,821 Un gigantesco brufolo di merda proprio sulla ruga del sorriso. 20 00:01:54,448 --> 00:01:56,325 Rughe e brufoli. 21 00:01:56,408 --> 00:01:58,702 Un bel cocktail sexy, non c'è che dire. 22 00:02:01,163 --> 00:02:04,333 Ehilà? Va tutto bene? Tesoro? 23 00:02:04,416 --> 00:02:05,667 Solo un secondo. 24 00:02:05,751 --> 00:02:08,169 Va bene. Solo che sei lì dentro da una vita. 25 00:02:08,252 --> 00:02:09,713 Sicura che vada tutto bene? 26 00:02:09,795 --> 00:02:11,340 Ho detto un secondo. 27 00:02:11,423 --> 00:02:13,634 Magari se la smettessi di essere un dito al culo. 28 00:02:17,221 --> 00:02:19,139 Lascia stare. Tanto non si scopano la faccia. 29 00:02:20,724 --> 00:02:23,143 - Ciao. - Scusa. 30 00:02:23,227 --> 00:02:26,563 Oh, no. Non scusarti. Ero solo preoccupato per te. Tutto qui. 31 00:02:26,647 --> 00:02:28,273 Sto bene. Ho solo mal di pancia. 32 00:02:28,357 --> 00:02:33,612 Sono andati via tutti. A parte Simone, che è ancora qui. 33 00:02:33,695 --> 00:02:38,408 E sono sicuro, direi al 100 percento, che ha voglia di scopare. 34 00:02:39,368 --> 00:02:43,705 Se ne sono andati tutti, hanno salutato e lei è rimasta. 35 00:02:43,789 --> 00:02:48,836 Quindi, stavo pensando, ti va di andare e... sai, metterti d'accordo? 36 00:02:50,462 --> 00:02:51,547 Non lo so. 37 00:02:51,630 --> 00:02:53,465 Ma avevi detto che ti andava di provare. 38 00:02:53,549 --> 00:02:56,969 No, è così. Credo di aver detto che ero aperta a... 39 00:02:57,052 --> 00:02:59,513 - Se hai cambiato idea... - No. Non ho cambiato idea. 40 00:02:59,596 --> 00:03:01,265 - Non ho cambiato idea. - Va bene. 41 00:03:01,348 --> 00:03:03,642 Ma... lei è sicura di volerlo fare? 42 00:03:04,852 --> 00:03:06,520 Sì. Certo. 43 00:03:06,603 --> 00:03:08,522 Ha flirtato con me tutta la sera. L'hai vista. 44 00:03:08,605 --> 00:03:11,900 Non è mai stata una mia studentessa. Stava in un altro dipartimento. 45 00:03:11,984 --> 00:03:15,529 In pratica, era dall'altra parte del campus, a due cortili di distanza. 46 00:03:15,612 --> 00:03:18,282 Quindi possiamo mettere da parte le stronzate sull'etica. 47 00:03:18,365 --> 00:03:21,785 E pensavo che volessi dimostrare di poter essere... 48 00:03:22,369 --> 00:03:24,705 sai... dopo la bambina. 49 00:03:24,788 --> 00:03:26,748 Ma se mi sbaglio... 50 00:03:26,832 --> 00:03:28,584 - No, no. Non ti sbagli. - Okay. 51 00:03:28,667 --> 00:03:29,710 È solo che... 52 00:03:30,752 --> 00:03:34,006 Non mi sento molto sexy. Tutto qui. Mi sento un mostro. 53 00:03:34,089 --> 00:03:38,969 Beh, non vedo nulla davanti a me tranne quella fica spaziale di mia moglie. 54 00:03:39,052 --> 00:03:41,138 Ma senti. La cosa è questa: 55 00:03:41,221 --> 00:03:45,559 non voglio che tu faccia niente che possa metterti a disagio. 56 00:03:46,643 --> 00:03:50,272 Ma... piccola, ricordi? 57 00:03:50,939 --> 00:03:51,940 I vecchi tempi. 58 00:03:52,024 --> 00:03:55,944 La libertà, il benessere che ci dava. Eravamo io e te contro il mondo. 59 00:03:56,028 --> 00:03:58,530 Non era bello? Non vuoi sentirti di nuovo così? 60 00:03:58,614 --> 00:04:01,450 - Sì, certo. Ma ora, e io... - Sì. 61 00:04:01,533 --> 00:04:03,952 È così giovane. Quella ragazza lì. 62 00:04:04,036 --> 00:04:06,580 Oh, mio Dio. Neanche sa che cosa significhi. 63 00:04:06,663 --> 00:04:10,000 E adesso, potremmo mostrarglielo. 64 00:04:14,713 --> 00:04:15,714 Vado a parlarle. 65 00:04:15,797 --> 00:04:17,048 Sì? 66 00:04:17,548 --> 00:04:18,550 Va bene. 67 00:04:21,887 --> 00:04:23,680 - Okay. - Sicura? Okay. 68 00:05:00,259 --> 00:05:02,427 Dio, ma quanto cazzo è perfetta. 69 00:05:03,345 --> 00:05:05,347 Quanto avrà, 19 anni? 70 00:05:06,223 --> 00:05:07,975 Ogni anno diventano sempre più giovani. 71 00:05:08,642 --> 00:05:11,436 Tu no. Tu diventi più vecchia e brufolosa. 72 00:05:14,898 --> 00:05:16,483 Ho messo su un disco, spero... 73 00:05:16,567 --> 00:05:17,609 Tranquilla. 74 00:05:18,193 --> 00:05:21,113 Avete dei vinili pazzeschi. 75 00:05:21,196 --> 00:05:24,116 Chi ha la mia età, chi vive in questo deserto culturale del cazzo, 76 00:05:24,199 --> 00:05:27,578 non ha idea di cosa sia questo sound, sai? 77 00:05:27,661 --> 00:05:30,664 Cioè, senti le chitarre. Sono tipo... 78 00:05:32,749 --> 00:05:35,043 Sono tipo il mio... cuore. 79 00:05:38,630 --> 00:05:40,382 Piano, piano. 80 00:05:40,465 --> 00:05:41,967 Tesoro, tesoro. 81 00:05:42,801 --> 00:05:44,261 Tranquilla, non ti agitare. 82 00:05:44,344 --> 00:05:46,930 Calma. 83 00:05:47,681 --> 00:05:49,433 Oh, mio Dio, è così imbarazzante. 84 00:05:49,516 --> 00:05:50,809 No, no. 85 00:05:52,394 --> 00:05:54,188 Tu sei il massimo. 86 00:05:54,271 --> 00:05:55,355 Mi hai salvato la vita. 87 00:05:55,439 --> 00:05:57,191 Figurati. Va tutto bene. 88 00:05:57,274 --> 00:05:59,985 Dio, il professor Rubin è così fortunato. 89 00:06:01,111 --> 00:06:02,279 Puoi chiamarlo Danny. 90 00:06:03,280 --> 00:06:04,364 Danny. 91 00:06:06,283 --> 00:06:08,368 Ma è che... Mi fa così strano chiamarlo così. 92 00:06:09,703 --> 00:06:12,331 Voglio dire, Danny, ovviamente è geniale, no? 93 00:06:12,414 --> 00:06:16,960 Ma tu sei troppo interessante e profonda, 94 00:06:17,044 --> 00:06:20,047 sei una cazzo di strafica galattica, come se non bastasse. 95 00:06:20,130 --> 00:06:23,634 Se mia madre fosse fica la metà di quanto lo sei tu, io... 96 00:06:24,426 --> 00:06:27,846 Oh, cazzo. Cazzo. Scusa. Non intendevo... 97 00:06:27,930 --> 00:06:30,349 No, tranquilla. Sono sicura che potrei esserlo. 98 00:06:31,266 --> 00:06:33,018 Ha ragione. Potresti esserlo. 99 00:06:33,101 --> 00:06:35,729 Meglio concentrarsi sull'obiettivo, nonnina. 100 00:06:35,812 --> 00:06:38,941 Non esiste. Insomma, magari. 101 00:06:39,024 --> 00:06:44,071 Voi due siete della stessa generazione, immagino. 102 00:06:44,655 --> 00:06:46,448 Ma cioè, lei ha votato per Reagan. 103 00:06:47,324 --> 00:06:52,120 Voi siete, tipo, completamente inchiodati agli anni sessanta. 104 00:06:52,204 --> 00:06:53,330 Grazie. 105 00:06:55,249 --> 00:06:57,793 No. Non intendevo "inchiodati". 106 00:06:58,585 --> 00:07:01,171 Dio, odio le canne. Mi fanno diventare stupida. 107 00:07:01,255 --> 00:07:03,924 - Qual è la parola che voglio dire? - Radicati. 108 00:07:04,716 --> 00:07:07,261 Sì. Sì! Decisamente. 109 00:07:07,886 --> 00:07:12,057 Siete radicati, capisci, in un'epoca diversa. 110 00:07:12,140 --> 00:07:15,394 Per questo penso che tu sia così fica, ma... 111 00:07:15,894 --> 00:07:17,437 Perché continua a parlare? 112 00:07:18,272 --> 00:07:21,400 E poi perché il professor Rub, 113 00:07:21,483 --> 00:07:24,653 - Danny è così... - Danny. 114 00:07:25,529 --> 00:07:27,531 - Controverso? - Detestato. 115 00:07:29,157 --> 00:07:30,492 Nel dipartimento. 116 00:07:32,995 --> 00:07:35,581 Il professor Rubin rischia il licenziamento. 117 00:07:36,748 --> 00:07:40,919 C'è ancora un gruppo di noi o almeno di alcuni di noi, 118 00:07:41,003 --> 00:07:43,172 che continuano ad adorarlo. 119 00:07:43,255 --> 00:07:46,383 Ma, nel dipartimento, credo non ci sia più posto per lui. 120 00:07:46,925 --> 00:07:48,218 È meglio che tu vada. 121 00:07:48,302 --> 00:07:50,345 Non dovrei dare la buonanotte al professor... 122 00:07:50,429 --> 00:07:52,222 Te lo saluto io il professor Rubin. 123 00:07:54,558 --> 00:07:55,642 Va bene. 124 00:08:15,495 --> 00:08:18,123 Spero che ti piaccia succhiare un cazzo disoccupato. 125 00:08:25,380 --> 00:08:28,342 Oggi mangerai alimenti sani e salutari. 126 00:08:28,425 --> 00:08:31,428 Dopo averla accompagnata a scuola, andrai dritta a danza. 127 00:08:31,512 --> 00:08:34,181 Seguirai l'intera lezione senza fare pause. 128 00:08:34,264 --> 00:08:37,308 Poi, mangerai una pita vegetariana del locale lì accanto, 129 00:08:37,392 --> 00:08:39,727 niente patatine né bibite gassate. 130 00:08:39,811 --> 00:08:42,231 E, se farai tutto questo, dopo cena, 131 00:08:42,313 --> 00:08:45,859 potrai mangiare una porzione ragionevole di torta senza gelato. 132 00:08:45,943 --> 00:08:48,362 Un bicchiere di latte scremato è altrettanto buono. 133 00:08:48,445 --> 00:08:51,657 Niente di difficile, con un po' di disciplina del cazzo. 134 00:08:51,740 --> 00:08:53,575 Se non fossi pigra, non dovresti farlo. 135 00:08:53,659 --> 00:08:55,869 Agli altri non serve che gli si tenga la manina. 136 00:08:55,953 --> 00:08:58,580 Terra chiama Sheila. Ehilà? 137 00:08:58,664 --> 00:08:59,748 Che cravatta metto? 138 00:08:59,831 --> 00:09:01,124 Per l'incontro col rettore. 139 00:09:02,000 --> 00:09:03,877 Credo sia meglio quella senape. 140 00:09:03,961 --> 00:09:06,672 Mi piace. Te l'ho comprata per il funerale di tuo zio. 141 00:09:06,755 --> 00:09:08,090 Ah, sì. Quel bastardo. 142 00:09:08,173 --> 00:09:09,299 Che incontro? 143 00:09:09,383 --> 00:09:11,510 Mi hanno convocato loro. 144 00:09:11,593 --> 00:09:14,012 Probabilmente andrà in scena il solito teatrino. 145 00:09:14,096 --> 00:09:16,265 Ma sapevano chi ero quando mi hanno assunto, no? 146 00:09:16,348 --> 00:09:18,016 Ti amo. Comunque vada. 147 00:09:18,100 --> 00:09:20,894 - Ti aspetti qualcosa di brutto? - No. 148 00:09:20,978 --> 00:09:23,564 Che cagasotto. Devi dirglielo, forza. 149 00:09:23,647 --> 00:09:25,148 Io mi aspetto qualcosa di bello. 150 00:09:25,232 --> 00:09:26,900 Il posto da direttore è vacante, 151 00:09:26,984 --> 00:09:28,652 so che mi ritengono controverso... 152 00:09:28,735 --> 00:09:30,612 Ti ricordi della cena con i Logan, stasera? 153 00:09:30,696 --> 00:09:32,072 Oddio. È stasera? 154 00:09:32,155 --> 00:09:35,492 Che cosa potrei cucinare? Pensavo di fare la mia pasta primavera. 155 00:09:35,576 --> 00:09:38,203 Ma Jack viaggia così tanto. Potrebbe sembrare provinciale. 156 00:09:38,287 --> 00:09:40,956 Oppure potrei provare a usare la tagine marocchina 157 00:09:41,039 --> 00:09:42,666 che hai preso durante il congedo. 158 00:09:42,749 --> 00:09:43,876 Potrebbe essere simpatico. 159 00:09:43,959 --> 00:09:46,295 Non ho tanta voglia di pensare al cibo, okay? 160 00:09:46,378 --> 00:09:47,421 Quindi, decidi tu. 161 00:09:47,504 --> 00:09:50,465 Qualcosa di divertente, interessante e non troppo formale. 162 00:09:50,549 --> 00:09:51,550 Che ne dici? 163 00:09:53,343 --> 00:09:55,345 Solo tu pensi così tanto al cibo, 164 00:09:55,429 --> 00:09:58,307 - fissata del cazzo. - Sei in debito con me. 165 00:09:59,224 --> 00:10:01,310 - Ricordatelo. - Diglielo! 166 00:10:01,810 --> 00:10:03,937 Simone mi ha detto una cosa ieri sera. 167 00:10:05,022 --> 00:10:07,107 Riguardo al tuo lavoro. 168 00:10:07,900 --> 00:10:10,736 Che è a rischio. 169 00:10:11,320 --> 00:10:12,487 Ma, secondo me, è positivo. 170 00:10:12,571 --> 00:10:15,866 Non volevi insegnare storia della politica, volevi fare la storia. 171 00:10:15,949 --> 00:10:17,034 Forse è la tua occasione 172 00:10:17,117 --> 00:10:19,745 per non stare più a bordo campo ed entrare in gioco. 173 00:10:20,329 --> 00:10:21,830 Perché non ti candidi? 174 00:10:24,625 --> 00:10:27,002 Scusami, è che ci ho pensato... 175 00:10:27,085 --> 00:10:28,712 Ci ho pensato un po' su, 176 00:10:28,795 --> 00:10:33,550 per questo sembrava così... rimuginato. 177 00:10:34,384 --> 00:10:38,597 Amore, Simone è una troietta che non sa nulla di nulla. 178 00:10:38,680 --> 00:10:39,723 Vado al lavoro. 179 00:10:41,225 --> 00:10:42,643 Distruggili, tigre. 180 00:11:19,763 --> 00:11:23,851 Buongiorno. Guardavo solo... le onde. Ciambella? 181 00:11:23,934 --> 00:11:25,394 No. Grazie. 182 00:11:25,477 --> 00:11:28,605 Le compro per i gemelli, ma poi me le finisco, perché faccio schifo. 183 00:11:28,689 --> 00:11:30,023 No, non è vero. 184 00:11:30,107 --> 00:11:31,275 Bugiarda. Continui a fissare 185 00:11:31,358 --> 00:11:32,943 la ciccia che le esce dal reggiseno. 186 00:11:33,026 --> 00:11:34,570 Quanto sei superficiale. 187 00:11:36,488 --> 00:11:38,574 Vuoi fare un giro attorno al centro commerciale? 188 00:11:38,657 --> 00:11:40,826 - Sembra divertente. - Se riesco a fare tre giri, 189 00:11:40,909 --> 00:11:43,036 posso concedermi un espresso da Giovanni. 190 00:11:43,120 --> 00:11:44,329 Non farti risucchiare. 191 00:11:44,413 --> 00:11:46,498 È come la corrente. Ti risucchierà in mare. 192 00:11:46,582 --> 00:11:48,292 Ho danza, altrimenti sarei venuta. 193 00:11:48,375 --> 00:11:49,751 - Danza. - La prossima volta. 194 00:11:49,835 --> 00:11:51,211 - Sì. - Che splendida mattina. 195 00:11:51,295 --> 00:11:52,713 Vieni per la canzone dell'alba. 196 00:11:52,796 --> 00:11:55,424 C'è il pane alla zucca, è ancora caldo. 197 00:11:55,507 --> 00:11:56,800 Non posso. Devo andare. 198 00:11:56,884 --> 00:11:59,052 Col pane alla zucca ti trasformi in una zucca. 199 00:11:59,136 --> 00:12:02,306 Bassa, tonda. Nessuno vuole il pane alla zucca. Nessuno vuole te. 200 00:12:02,389 --> 00:12:03,599 Smettila! 201 00:12:04,808 --> 00:12:06,185 Che c'è, signora? 202 00:12:08,020 --> 00:12:09,605 Non dovreste parcheggiare lì. 203 00:12:10,480 --> 00:12:13,734 E lei non dovrebbe fare la stronzetta, stronzetta. 204 00:12:13,817 --> 00:12:16,111 Va bene, coglione. Te la sei voluta. 205 00:12:16,195 --> 00:12:17,196 Scusa. 206 00:12:17,988 --> 00:12:19,281 Patetica. 207 00:12:23,535 --> 00:12:24,870 È uno sguardo di pietà? 208 00:12:24,953 --> 00:12:28,332 Sì. Ha la faccia imbrattata di glassa e si vergogna per te. 209 00:12:38,425 --> 00:12:40,052 Anche se in ritardo, sei arrivata. 210 00:12:40,135 --> 00:12:41,845 Hai perso solo il riscaldamento. 211 00:12:51,522 --> 00:12:53,357 - Ha chiuso. - Cosa? Quando? 212 00:12:53,440 --> 00:12:55,776 Questa settimana. Sorpresa? Hanno chiuso tutti. 213 00:12:55,859 --> 00:12:57,236 FUTURA SEDE DEL BREEM TEAM 214 00:12:57,319 --> 00:12:58,904 Il solarium, l'agenzia di viaggi. 215 00:12:58,987 --> 00:13:00,364 Abigail non ha retto oltre. 216 00:13:00,447 --> 00:13:03,033 - Hanno venduto? - Alla fine lo fanno tutti, no? 217 00:13:03,116 --> 00:13:04,701 Le serve un lettino abbronzante? 218 00:13:04,785 --> 00:13:09,289 Mi scusi, dovrei dire "vuole". A chi serve un lettino abbronzante? 219 00:13:09,373 --> 00:13:13,418 Sta dicendo che sei pallida, smorta, grassa, ripugnante, disgustosa. 220 00:13:24,137 --> 00:13:27,432 Eccola di nuovo. Chi è quella finta bionda schifosa? 221 00:13:27,516 --> 00:13:30,686 Perché ne sei così ossessionata? Ma che problema hai? 222 00:13:33,021 --> 00:13:34,898 Ecco fatto, ha visto che la guardi. 223 00:13:34,982 --> 00:13:37,651 Ha visto benissimo che casino ambulante sei. 224 00:13:48,912 --> 00:13:50,455 Frutta e verdura. 225 00:13:50,539 --> 00:13:54,042 Non comprare altro, visto che hai saltato la lezione di danza, pigra di merda. 226 00:13:54,126 --> 00:13:57,004 Secondo te, quante melanzane servono per quattro persone? 227 00:13:57,588 --> 00:13:58,755 Che tipo di persone? 228 00:13:58,839 --> 00:14:01,383 Vecchi amici. Della Bay Area. 229 00:14:01,466 --> 00:14:05,262 Compagni dei tempi delle proteste. Ma ora lui è uno scrittore di successo. 230 00:14:06,889 --> 00:14:09,141 E sono vegetariani. Come noi. 231 00:14:10,851 --> 00:14:11,935 Sei. 232 00:14:16,565 --> 00:14:17,816 Roba magica. 233 00:14:19,276 --> 00:14:20,402 Vuoi assaggiare? 234 00:14:20,485 --> 00:14:22,905 Hai saltato danza, ma puoi ancora andare a correre. 235 00:14:22,988 --> 00:14:25,073 Non è troppo tardi, se non ti fai incastrare. 236 00:14:28,702 --> 00:14:30,287 Che stronza schifosa. 237 00:14:32,873 --> 00:14:35,584 Oggi non hai camminato, figuriamoci correre o ballare. 238 00:14:35,667 --> 00:14:38,962 Guardati, schifosa, appiccicosa. È meglio se getti la spugna. 239 00:14:41,590 --> 00:14:43,383 ...e ai nostri nuovi ristoranti, 240 00:14:43,467 --> 00:14:47,054 dove potrete gustare piatti di tutto il mondo. 241 00:14:47,137 --> 00:14:48,722 Ditegli che vi manda John Breem. 242 00:14:48,805 --> 00:14:50,349 John Breem. Brutto stronzo. 243 00:14:50,432 --> 00:14:51,975 È colpa tua se non ho fatto danza. 244 00:14:52,059 --> 00:14:53,477 Stai distruggendo la comunità. 245 00:14:53,560 --> 00:14:55,687 Ci mancava un altro centro commerciale del cazzo! 246 00:15:00,067 --> 00:15:01,151 MIELE PURO 247 00:15:02,027 --> 00:15:05,155 Avanti. Sai che vuoi farlo. 248 00:15:17,334 --> 00:15:18,794 Cazzo se è buono. 249 00:15:26,385 --> 00:15:28,428 BANCA 250 00:15:55,956 --> 00:15:57,082 Benvenuto da Pelican Burger. 251 00:15:57,165 --> 00:16:00,794 Tre cheeseburger, tre patatine grandi e un milkshake al cioccolato. Grazie. 252 00:16:05,507 --> 00:16:07,384 - Ecco a lei. - Grazie mille. 253 00:16:07,843 --> 00:16:09,261 Buona giornata. 254 00:16:21,231 --> 00:16:22,399 Tenga. 255 00:16:28,197 --> 00:16:29,448 BUONA GIORNATA! 256 00:17:12,616 --> 00:17:15,953 Okay. Questa è l'ultima volta. Basta. 257 00:17:18,079 --> 00:17:21,165 ...un sapore unico Uno snack delizioso 258 00:17:21,250 --> 00:17:24,670 Di una leggerezza irresistibile Che non potrete farne a meno 259 00:17:24,752 --> 00:17:29,883 Tutta la bontà delle nocciole E del wafer in un sol boccone 260 00:17:29,967 --> 00:17:32,803 Barrette Summit, snack croccante al cioccolato. 261 00:17:32,886 --> 00:17:35,681 Domani mangerò alimenti sani e salutari. 262 00:17:35,764 --> 00:17:39,017 Troverò un nuovo corso di danza. Camminerò sulla spiaggia. 263 00:17:40,310 --> 00:17:42,437 Domani, avrò una buona giornata. 264 00:17:55,826 --> 00:17:56,910 Papino! 265 00:17:56,994 --> 00:17:59,246 Ho preparato i funghi ripieni. 266 00:17:59,329 --> 00:18:00,539 Non voglio mangiare. 267 00:18:04,168 --> 00:18:05,502 Vuoi qualcosa da bere? 268 00:18:05,586 --> 00:18:07,546 Non voglio bere, non voglio mangiare. 269 00:18:07,629 --> 00:18:09,798 Non voglio assumere liquidi e non voglio vivere. 270 00:18:09,882 --> 00:18:11,550 Ciao, papino. Ciao, papino. 271 00:18:11,633 --> 00:18:14,303 Ciao. Ciao. Okay? 272 00:18:16,346 --> 00:18:18,515 Tesoro. Va tutto bene. È solo una brutta... 273 00:18:18,599 --> 00:18:21,435 Non va tutto bene. Sheila, non va tutto bene. Okay? 274 00:18:21,518 --> 00:18:23,520 Vuoi sapere com'è andata? 275 00:18:23,604 --> 00:18:25,564 Cazzo, è stato veramente umiliante. 276 00:18:25,647 --> 00:18:29,651 Me ne stavo seduto lì, come uno stupido coglione. 277 00:18:29,735 --> 00:18:34,072 Con una cazzo di cravatta. Una cravatta! Avresti potuto avvisarmi. 278 00:18:35,240 --> 00:18:37,409 Credo di averlo fatto. 279 00:18:37,492 --> 00:18:39,494 Se penso al tempo e al talento che ho sprecato 280 00:18:39,578 --> 00:18:42,456 in quel merdoso college da due soldi. 281 00:18:42,539 --> 00:18:45,959 Agli incapaci che hanno ottenuto grossi incarichi, persino da dirigente! 282 00:18:46,043 --> 00:18:48,086 E si sono rifiutati di confermare me. 283 00:18:48,170 --> 00:18:49,338 Non ho niente. 284 00:18:49,838 --> 00:18:52,633 Se lui è niente, tu cosa sei? Peggio di niente, sei... 285 00:18:52,716 --> 00:18:53,717 Non sono d'accordo. 286 00:18:56,762 --> 00:19:00,516 Ora mi dirai che questa è la mia... occasione, 287 00:19:00,599 --> 00:19:04,019 la mia... fenice politica che risorge dalle ceneri? 288 00:19:04,102 --> 00:19:05,395 Sì. 289 00:19:06,522 --> 00:19:11,902 Non siamo venuti qui perché tu facessi carriera come un qualunque accademico. 290 00:19:11,985 --> 00:19:15,697 Siamo venuti qui perché abbiamo guidato lungo la costa. 291 00:19:16,615 --> 00:19:18,617 E abbiamo visto l'orizzonte infinito. 292 00:19:18,700 --> 00:19:21,036 C'era quella canzone dei Beach Boys alla radio. 293 00:19:21,119 --> 00:19:22,412 "Wouldn't It Be Nice"? 294 00:19:22,496 --> 00:19:24,998 Già. Era destino 295 00:19:25,082 --> 00:19:26,625 La nostra casa. 296 00:19:26,708 --> 00:19:28,877 - Te lo ricordi? - Certo che me lo ricordo. 297 00:19:28,961 --> 00:19:31,713 E ora, quell'orribile imprenditore immobiliare, John Breem... 298 00:19:32,923 --> 00:19:36,593 vuole ogni centimetro di costa per costruirci i suoi centri commerciali. 299 00:19:36,677 --> 00:19:37,803 E chi lo fermerà? 300 00:19:37,886 --> 00:19:41,807 Non c'è nessuno con la tua visione. Non c'è nessuno col tuo cervello. 301 00:19:41,890 --> 00:19:44,852 A nessuno importa più che i politici abbiano cervello. 302 00:19:44,935 --> 00:19:47,229 Ronald Merda Reagan è stato eletto presidente. 303 00:19:47,312 --> 00:19:49,731 Dovrò trovare lavoro da un'altra parte. 304 00:19:51,316 --> 00:19:53,902 Il Denison College mi ha contattato, tempo fa. 305 00:19:53,986 --> 00:19:55,362 - Ohio? - Sì. 306 00:19:55,445 --> 00:19:58,240 Ohio. Questa minestra passa il convento. 307 00:19:59,116 --> 00:20:02,327 O qualunque sia lo stupido modo di dire. 308 00:20:04,204 --> 00:20:06,582 Oh, Gesù. Sono in anticipo. 309 00:20:06,665 --> 00:20:08,917 - Chi? - I Logan. 310 00:20:09,001 --> 00:20:13,046 Cosa? È stasera? Perché non me l'hai detto? 311 00:20:13,130 --> 00:20:15,966 Gliel’hai detto, ma è troppo preso dalle sue cazzate... 312 00:20:16,049 --> 00:20:17,259 Credo di averlo fatto. 313 00:20:17,342 --> 00:20:18,927 E ora che cosa gli dico? 314 00:20:19,011 --> 00:20:21,263 A quello pubblicano un libro e io non ho un cazzo. 315 00:20:21,346 --> 00:20:23,932 Senti... Perché non resti qui a riposare? 316 00:20:24,016 --> 00:20:25,767 Gli dico che non ti senti bene. 317 00:20:25,851 --> 00:20:27,269 No, no, no. 318 00:20:28,437 --> 00:20:32,274 Tu va' a prendere i funghi ripieni. Io apro quella cazzo di porta. 319 00:20:32,357 --> 00:20:33,859 Apro io quella cazzo di porta. 320 00:20:39,823 --> 00:20:41,158 Rilassatevi, sistemo io. 321 00:20:41,241 --> 00:20:42,910 Voi restate pure lì a spassarvela, 322 00:20:42,993 --> 00:20:45,954 mentre io sono bloccata in cucina con... questa stronza. 323 00:20:48,123 --> 00:20:52,169 Allora, non l'ha ancora detto a nessuno, ma ci sono delle novità. 324 00:20:52,252 --> 00:20:55,797 È stato invitato da Phil Donahue. 325 00:20:56,423 --> 00:20:58,175 Fingi di non sapere chi sia. 326 00:20:58,258 --> 00:20:59,927 Il programma TV? 327 00:21:00,010 --> 00:21:02,346 Phil è un grande fan del libro, a quanto pare. 328 00:21:02,429 --> 00:21:07,643 L'editrice è in estasi, è una cosa enorme per le vendite. Enorme. 329 00:21:09,978 --> 00:21:12,689 Il fatto è che... Jack ha avuto questa... 330 00:21:14,441 --> 00:21:16,860 non so se si possa chiamare "rivelazione", 331 00:21:16,944 --> 00:21:18,779 forse più una sorta di chiarezza. 332 00:21:19,279 --> 00:21:24,326 Il vero modo per fare la differenza è fare fortuna. 333 00:21:25,869 --> 00:21:30,040 Giusto? Insomma, essere una persona influente, farsi ascoltare. 334 00:21:30,123 --> 00:21:31,667 Cosa cazzo è, uno scherzo? 335 00:21:31,750 --> 00:21:33,669 È una notizia davvero fantastica. 336 00:21:34,253 --> 00:21:35,546 Jack sarà entusiasta. 337 00:21:37,130 --> 00:21:38,632 È un fascio di nervi. 338 00:21:38,715 --> 00:21:40,592 Non è mai stato un bravo oratore. 339 00:21:41,426 --> 00:21:46,014 Danny era quello che incitava le folle. Ci ispirava. 340 00:21:47,891 --> 00:21:49,977 Tutti quegli anni passati nel movimento. 341 00:21:50,853 --> 00:21:54,982 Quando Reagan ci ha schierato contro la Guardia Nazionale, eravamo terrorizzati. 342 00:21:56,233 --> 00:21:58,026 È stato Danny a parlarci. 343 00:21:58,902 --> 00:22:02,489 Sai? Ci ha ricordato per cosa stavamo lottando. 344 00:22:02,573 --> 00:22:05,951 Ci ha infuso calma. Ci ha dato coraggio. 345 00:22:06,702 --> 00:22:08,036 Te lo ricordi? 346 00:22:08,620 --> 00:22:12,124 Ma certo. È per questo che mi sono innamorata di lui. 347 00:22:12,708 --> 00:22:14,209 È successo a tutte. 348 00:22:15,586 --> 00:22:17,671 Ma tu, te lo sei preso. 349 00:22:18,755 --> 00:22:23,594 Danny viene ancora invitato a parlare. Insomma, non da Phil Donau, ma... 350 00:22:23,677 --> 00:22:24,678 - Hue. - Donahue? 351 00:22:24,761 --> 00:22:25,888 - Donahue. - Donahue. 352 00:22:25,971 --> 00:22:27,681 - Donahue, sì. È famoso. - Donahue. 353 00:22:27,764 --> 00:22:30,809 Riesce ancora a ispirare le folle quando ne ha l'occasione. 354 00:22:30,893 --> 00:22:32,603 Guarda che pancia che ha. 355 00:22:32,686 --> 00:22:36,273 Tu sei ancora più magra, più bella. È lei quella enorme. 356 00:22:36,899 --> 00:22:37,900 Vuoi un po' di torta? 357 00:22:40,110 --> 00:22:41,153 No, grazie. 358 00:22:41,236 --> 00:22:44,573 No, devo riuscire a infilarmi in tutti i vestiti che abbiamo preso 359 00:22:44,656 --> 00:22:45,949 per questo folle tour. 360 00:22:46,033 --> 00:22:47,367 Smettila. Stai benissimo. 361 00:22:48,660 --> 00:22:50,954 No. Tu non l'hai mangiata. 362 00:22:52,122 --> 00:22:53,790 - Sì. - No, non è vero. 363 00:22:53,874 --> 00:22:55,792 - Sì, invece. - No, neanche un pezzo. 364 00:22:55,876 --> 00:22:56,960 Non credere che non... 365 00:22:57,044 --> 00:22:58,712 E mangia questa cazzo di torta. 366 00:23:00,088 --> 00:23:01,548 - Ciao. - Ehi. 367 00:23:02,049 --> 00:23:05,177 Lo sapevi che c'è un futuro membro dell'Assemblea Generale, qui? 368 00:23:05,260 --> 00:23:06,553 Danny si candida. 369 00:23:07,054 --> 00:23:08,972 - Sì, è così. - E che programma che ha. 370 00:23:09,056 --> 00:23:10,682 La salvaguardia della costa. 371 00:23:10,766 --> 00:23:12,434 Contrasterà gli imprenditori edili. 372 00:23:12,518 --> 00:23:14,770 Che idea magnifica. Dove l'ho già sentita? 373 00:23:14,853 --> 00:23:16,563 - Che emozione. - È contentissimo. 374 00:23:18,106 --> 00:23:19,107 Sentite, 375 00:23:19,191 --> 00:23:22,402 volevamo dare questa notizia tra un po', ma va bene ora. 376 00:23:23,779 --> 00:23:25,864 Siamo in dolce attesa. 377 00:23:27,324 --> 00:23:28,450 Di un bambino. 378 00:23:30,827 --> 00:23:32,287 Auguri. 379 00:23:32,371 --> 00:23:34,373 - È fantastico. Brindiamo. - Che meraviglia. 380 00:23:34,456 --> 00:23:37,960 Non è grassa, è incinta. Quanto sei stupida. 381 00:23:39,837 --> 00:23:41,296 Ho parlato con gli Hauser, 382 00:23:41,380 --> 00:23:44,925 hanno detto che, se io sono all'altezza... 383 00:23:46,552 --> 00:23:48,178 loro sono pronti ad appoggiarmi. 384 00:23:50,222 --> 00:23:51,723 È una cosa enorme. 385 00:23:52,307 --> 00:23:53,976 Secondo me sta ingrassando. 386 00:23:54,059 --> 00:23:56,687 Sì. Devo solo andare a parlare col suo gruppo. 387 00:23:56,770 --> 00:23:58,146 Rimontare in sella. 388 00:23:59,106 --> 00:24:02,568 È una notizia fantastica. Sono davvero felice. 389 00:24:02,651 --> 00:24:04,194 È decisamente ingrassato. 390 00:24:04,278 --> 00:24:05,904 Devo farmi vedere in giro. 391 00:24:05,988 --> 00:24:10,200 Stringere mani ai democratici influenti. Fargli sapere che sono un rivale. 392 00:24:11,326 --> 00:24:14,663 Ce l'ho un completo? Devo anche scrivere un discorso. Cazzo. 393 00:24:14,746 --> 00:24:16,415 Quello del funerale di tuo padre. 394 00:24:17,958 --> 00:24:20,544 Vuoi che usi il discorso del funerale di mio padre? 395 00:24:21,044 --> 00:24:22,212 Il completo. 396 00:24:22,296 --> 00:24:23,422 Oh, giusto. 397 00:24:24,464 --> 00:24:26,008 Il mio completo da funerale. 398 00:24:26,633 --> 00:24:28,427 Ci ho seppellito entrambi i miei genitori. 399 00:24:29,553 --> 00:24:31,388 Sai cosa? Quel passo di Shakespeare. 400 00:24:31,471 --> 00:24:32,639 Quello potrebbe andare. 401 00:24:34,391 --> 00:24:35,726 Non lo trovi troppo tetro? 402 00:24:36,310 --> 00:24:37,853 No, non credo. 403 00:24:38,687 --> 00:24:41,440 "Era un uomo. Ricordalo come tale in tutto." 404 00:24:41,523 --> 00:24:42,608 No, parlo del completo. 405 00:24:43,317 --> 00:24:45,277 Non è troppo formale? 406 00:24:45,360 --> 00:24:48,322 La gente non penserà che sono... 407 00:24:48,405 --> 00:24:49,448 Mi strozzi. 408 00:24:49,531 --> 00:24:50,741 ...un falso? 409 00:24:51,450 --> 00:24:54,828 Una specie di squallido finto ebreo di Berkeley 410 00:24:54,912 --> 00:24:56,955 che cerca di infinocchiare tutti? 411 00:24:57,664 --> 00:24:59,583 Digli quanto riesce a disgustarti. 412 00:25:00,167 --> 00:25:01,251 Il modo in cui mangia. 413 00:25:02,252 --> 00:25:03,545 Le sue palle. 414 00:25:03,629 --> 00:25:05,506 Come suda quando ti scopa. 415 00:25:07,925 --> 00:25:09,927 Credo che ti vedranno per ciò che sei. 416 00:25:11,094 --> 00:25:13,722 Un uomo di intelletto e sostanza. 417 00:25:14,264 --> 00:25:15,766 Un leader nato. 418 00:25:20,771 --> 00:25:21,855 Lo sai cosa sei? 419 00:25:23,315 --> 00:25:25,859 Tu sei la linea di basso. 420 00:25:27,528 --> 00:25:29,279 Sotto la melodia. 421 00:25:30,364 --> 00:25:33,367 Impercettibile a volte, ma necessaria. 422 00:25:34,117 --> 00:25:35,118 Lo sai questo? 423 00:25:36,370 --> 00:25:38,330 Senza di te, non c'è la canzone. 424 00:25:39,206 --> 00:25:40,415 Non c'è niente. 425 00:25:46,421 --> 00:25:47,422 Ci serviranno soldi. 426 00:25:47,506 --> 00:25:49,591 Se vogliamo sfidare Breem e la sua cricca, 427 00:25:49,675 --> 00:25:51,552 almeno mille dollari solo per candidarsi. 428 00:25:51,635 --> 00:25:53,804 Poi, da lì, inizieremo una raccolta fondi. 429 00:25:54,972 --> 00:25:57,015 Li abbiamo messi da parte. Sono sul conto. 430 00:25:57,099 --> 00:25:58,809 Tanto che ce li teniamo a fare? 431 00:25:58,892 --> 00:26:00,060 Tu non li hai tenuti lì. 432 00:26:00,143 --> 00:26:02,437 Li hai mangiati e li hai scaricati nel water, scrofa. 433 00:26:02,521 --> 00:26:05,107 C'è una bella corrente, oggi. Guarda quel tizio laggiù. 434 00:26:05,190 --> 00:26:07,484 Quanto ci metterà a scoprire cosa hai fatto? 435 00:26:07,568 --> 00:26:09,903 - Vedi che così ti stanchi! - Cinque, quattro, 436 00:26:09,987 --> 00:26:11,321 - tre... - Non riesce a nuotare. 437 00:26:11,405 --> 00:26:12,447 ...due, 438 00:26:12,531 --> 00:26:13,991 - uno. - Dilettanti. 439 00:26:43,353 --> 00:26:45,230 Vorrei l'estratto conto, per favore. 440 00:26:45,314 --> 00:26:46,982 Tesoro. Aspetta, ti metto qui. 441 00:26:50,652 --> 00:26:52,237 Va bene. Calma. Disinvolta. 442 00:26:52,321 --> 00:26:53,530 Solo un momento. 443 00:26:53,614 --> 00:26:55,574 Sono sicura che qualcosa è rimasto. 444 00:26:57,367 --> 00:26:58,535 So che c'è il bancomat. 445 00:26:58,619 --> 00:27:01,914 Solo che... volevo parlare con un essere umano. 446 00:27:02,956 --> 00:27:04,458 Dica pure che sono all'antica. 447 00:27:11,298 --> 00:27:12,424 Grazie. 448 00:27:13,133 --> 00:27:14,176 TOTALE: 57,13 449 00:27:14,259 --> 00:27:15,260 Il prossimo, prego. 450 00:27:15,344 --> 00:27:18,889 Mi scusi. Potrei avere la lista degli ultimi... 451 00:27:19,848 --> 00:27:20,849 movimenti? 452 00:27:43,163 --> 00:27:44,957 Le serve qualcos'altro? Perché... 453 00:27:45,958 --> 00:27:48,585 Beh, ecco, sì... vorrei fare un prelievo. 454 00:27:49,837 --> 00:27:51,004 Quanto le serve? 455 00:27:51,088 --> 00:27:52,214 50 dollari. 456 00:27:52,297 --> 00:27:54,967 50 più 50 più 50 più 50 più... 457 00:27:55,050 --> 00:27:59,179 Cicciona di merda! Cicciona di merda! Cicciona di merda! Cicciona di merda! 458 00:27:59,263 --> 00:28:01,223 Ehi ci sei? Tutto bene? 459 00:28:01,306 --> 00:28:05,477 Ciao. Oh, sì. Perdonami. È che... è che non ho... 460 00:28:05,561 --> 00:28:07,604 - Fatto colazione. - Dormito. 461 00:28:08,605 --> 00:28:13,193 Comunque, quando Ernie mi ha detto che Danny ha chiesto sostegno elettorale, 462 00:28:13,277 --> 00:28:14,945 Ero così emozionata. 463 00:28:15,028 --> 00:28:16,154 Chi è Ernie? 464 00:28:16,238 --> 00:28:17,823 Mio marito. 465 00:28:18,448 --> 00:28:19,449 Oh, sì. 466 00:28:19,533 --> 00:28:20,951 Capo del Club Civico di San Diego. 467 00:28:21,034 --> 00:28:23,996 In pratica, decidono loro chi appoggiare e chi no. 468 00:28:24,079 --> 00:28:25,956 Credevo di avertelo detto. Ne sono sicura. 469 00:28:26,039 --> 00:28:27,916 Sì. Ah, sì, sì, sì. No, certo. 470 00:28:28,000 --> 00:28:30,460 Non mi ascoltavi, perché sono una grassa casalinga, 471 00:28:30,544 --> 00:28:31,879 che parla a raffica. 472 00:28:31,962 --> 00:28:33,463 Non dire così. Sei stupenda. 473 00:28:33,547 --> 00:28:35,257 Grazie. Sarà per il vestito nuovo. 474 00:28:35,340 --> 00:28:37,593 È esattamente ciò che è. Grassa. Noiosa. 475 00:28:37,676 --> 00:28:39,469 Chi l'ascolterebbe? Chi se la scoperebbe? 476 00:28:39,553 --> 00:28:41,513 È lì che sei diretta. È così che finirai. 477 00:28:41,597 --> 00:28:42,931 Mi dispiace, devo andare. 478 00:28:43,974 --> 00:28:45,142 Mamma. 479 00:28:56,820 --> 00:29:00,324 Tre cheeseburger, tre patatine grandi e un milkshake al cioccolato, per favore. 480 00:29:02,534 --> 00:29:04,786 Ancora una volta. Un altro giro di giostra. 481 00:29:04,870 --> 00:29:06,914 - e poi mai più, mai più. - Grazie. 482 00:29:23,180 --> 00:29:24,181 Fanculo. 483 00:30:20,112 --> 00:30:22,030 ...sono il fondatore del Breem Team. 484 00:30:22,114 --> 00:30:23,699 NUOVO NEGOZIO DEL BREEM TEAM 485 00:30:23,782 --> 00:30:27,244 Ciò che contraddistingue i nostri negozi è l'innovazione. 486 00:30:27,828 --> 00:30:31,206 E non c'è nulla di più emozionante, di più indicativo del futuro 487 00:30:31,290 --> 00:30:34,251 dell'arrivo di Video World! 488 00:30:34,334 --> 00:30:35,335 Dove le videocassette... 489 00:30:35,419 --> 00:30:38,297 Oh, mio Dio, davvero? È quello stronzo di John Breem? 490 00:30:38,380 --> 00:30:39,464 Però è attraente. 491 00:30:48,682 --> 00:30:50,267 Allora, siete pronte? 492 00:30:53,061 --> 00:30:54,479 Testa a destra. 493 00:30:56,023 --> 00:30:58,025 E giù. Su. 494 00:31:00,068 --> 00:31:01,612 Ruotate le spalle. 495 00:31:05,240 --> 00:31:06,450 E via di lato. 496 00:31:09,953 --> 00:31:11,413 E ruotate il bacino. 497 00:31:18,921 --> 00:31:20,631 Fuori, dentro. Così. 498 00:31:24,801 --> 00:31:26,094 Doppio tocco. 499 00:31:27,596 --> 00:31:30,557 Uno, due, tre, quattro, cinque, sei, sette. 500 00:32:32,911 --> 00:32:34,121 Oh, mio Dio. Sta bene? 501 00:32:34,204 --> 00:32:35,205 Ma è morta? 502 00:32:35,873 --> 00:32:37,875 Che facciamo, chiamiamo la sicurezza? 503 00:34:06,463 --> 00:34:09,382 Sottotitoli: Carlotta Capobianco 504 00:34:09,466 --> 00:34:11,385 DUBBING BROTHERS