1
00:00:12,888 --> 00:00:14,431
Cinque minuti e ci siamo.
2
00:00:21,688 --> 00:00:23,106
Cinque minuti e ci siamo.
3
00:00:24,650 --> 00:00:27,319
Sicura che non vuole nulla
prima di iniziare?
4
00:00:27,402 --> 00:00:30,447
Un succo? Della frutta? Un tè? No?
5
00:00:31,949 --> 00:00:32,991
Sta arrivando.
6
00:00:33,617 --> 00:00:36,245
Vuole che le porti qualcosa?
È la star di punta.
7
00:00:36,328 --> 00:00:37,454
Sì, ho capito.
8
00:00:37,538 --> 00:00:40,165
Se deve andare in bagno,
magari sarebbe meglio farlo ora.
9
00:00:40,249 --> 00:00:42,292
Scusi. Forse non è il caso con il body.
10
00:00:42,376 --> 00:00:44,586
Sì. Arriva. Forza.
11
00:00:45,379 --> 00:00:47,297
Voglio solo assicurarmi che sia a posto.
12
00:00:47,381 --> 00:00:51,093
Non so se i truccatori siano passati
a dare un'ultima occhiata.
13
00:00:54,471 --> 00:00:57,975
Okay. Tutti ai propri posti.
Dall'inizio. Diamoci una mossa. Forza.
14
00:01:31,133 --> 00:01:33,802
Ma guardati. Dai, seriamente.
15
00:01:35,637 --> 00:01:38,515
Pensi davvero di farcela?
16
00:01:38,599 --> 00:01:41,101
Il look da gattina sexy
in discoteca alla tua età?
17
00:01:41,185 --> 00:01:43,437
Non convinci nessuno con questa cazzata.
18
00:01:44,396 --> 00:01:49,151
Aspetta. Aspetta. Ferma. Quello è...
Non ci credo.
19
00:01:49,735 --> 00:01:52,821
Un gigantesco brufolo di merda
proprio sulla ruga del sorriso.
20
00:01:54,448 --> 00:01:56,325
Rughe e brufoli.
21
00:01:56,408 --> 00:01:58,702
Un bel cocktail sexy, non c'è che dire.
22
00:02:01,163 --> 00:02:04,333
Ehilà? Va tutto bene? Tesoro?
23
00:02:04,416 --> 00:02:05,667
Solo un secondo.
24
00:02:05,751 --> 00:02:08,169
Va bene. Solo che sei lì dentro
da una vita.
25
00:02:08,252 --> 00:02:09,713
Sicura che vada tutto bene?
26
00:02:09,795 --> 00:02:11,340
Ho detto un secondo.
27
00:02:11,423 --> 00:02:13,634
Magari se la smettessi
di essere un dito al culo.
28
00:02:17,221 --> 00:02:19,139
Lascia stare.
Tanto non si scopano la faccia.
29
00:02:20,724 --> 00:02:23,143
- Ciao.
- Scusa.
30
00:02:23,227 --> 00:02:26,563
Oh, no. Non scusarti.
Ero solo preoccupato per te. Tutto qui.
31
00:02:26,647 --> 00:02:28,273
Sto bene. Ho solo mal di pancia.
32
00:02:28,357 --> 00:02:33,612
Sono andati via tutti.
A parte Simone, che è ancora qui.
33
00:02:33,695 --> 00:02:38,408
E sono sicuro, direi al 100 percento,
che ha voglia di scopare.
34
00:02:39,368 --> 00:02:43,705
Se ne sono andati tutti,
hanno salutato e lei è rimasta.
35
00:02:43,789 --> 00:02:48,836
Quindi, stavo pensando, ti va di andare
e... sai, metterti d'accordo?
36
00:02:50,462 --> 00:02:51,547
Non lo so.
37
00:02:51,630 --> 00:02:53,465
Ma avevi detto che ti andava di provare.
38
00:02:53,549 --> 00:02:56,969
No, è così. Credo
di aver detto che ero aperta a...
39
00:02:57,052 --> 00:02:59,513
- Se hai cambiato idea...
- No. Non ho cambiato idea.
40
00:02:59,596 --> 00:03:01,265
- Non ho cambiato idea.
- Va bene.
41
00:03:01,348 --> 00:03:03,642
Ma... lei è sicura di volerlo fare?
42
00:03:04,852 --> 00:03:06,520
Sì. Certo.
43
00:03:06,603 --> 00:03:08,522
Ha flirtato con me tutta la sera.
L'hai vista.
44
00:03:08,605 --> 00:03:11,900
Non è mai stata una mia studentessa.
Stava in un altro dipartimento.
45
00:03:11,984 --> 00:03:15,529
In pratica, era dall'altra parte
del campus, a due cortili di distanza.
46
00:03:15,612 --> 00:03:18,282
Quindi possiamo mettere
da parte le stronzate sull'etica.
47
00:03:18,365 --> 00:03:21,785
E pensavo che volessi dimostrare
di poter essere...
48
00:03:22,369 --> 00:03:24,705
sai... dopo la bambina.
49
00:03:24,788 --> 00:03:26,748
Ma se mi sbaglio...
50
00:03:26,832 --> 00:03:28,584
- No, no. Non ti sbagli.
- Okay.
51
00:03:28,667 --> 00:03:29,710
È solo che...
52
00:03:30,752 --> 00:03:34,006
Non mi sento molto sexy.
Tutto qui. Mi sento un mostro.
53
00:03:34,089 --> 00:03:38,969
Beh, non vedo nulla davanti a me
tranne quella fica spaziale di mia moglie.
54
00:03:39,052 --> 00:03:41,138
Ma senti. La cosa è questa:
55
00:03:41,221 --> 00:03:45,559
non voglio che tu faccia niente
che possa metterti a disagio.
56
00:03:46,643 --> 00:03:50,272
Ma... piccola, ricordi?
57
00:03:50,939 --> 00:03:51,940
I vecchi tempi.
58
00:03:52,024 --> 00:03:55,944
La libertà, il benessere che ci dava.
Eravamo io e te contro il mondo.
59
00:03:56,028 --> 00:03:58,530
Non era bello?
Non vuoi sentirti di nuovo così?
60
00:03:58,614 --> 00:04:01,450
- Sì, certo. Ma ora, e io...
- Sì.
61
00:04:01,533 --> 00:04:03,952
È così giovane. Quella ragazza lì.
62
00:04:04,036 --> 00:04:06,580
Oh, mio Dio.
Neanche sa che cosa significhi.
63
00:04:06,663 --> 00:04:10,000
E adesso, potremmo mostrarglielo.
64
00:04:14,713 --> 00:04:15,714
Vado a parlarle.
65
00:04:15,797 --> 00:04:17,048
Sì?
66
00:04:17,548 --> 00:04:18,550
Va bene.
67
00:04:21,887 --> 00:04:23,680
- Okay.
- Sicura? Okay.
68
00:05:00,259 --> 00:05:02,427
Dio, ma quanto cazzo è perfetta.
69
00:05:03,345 --> 00:05:05,347
Quanto avrà, 19 anni?
70
00:05:06,223 --> 00:05:07,975
Ogni anno diventano sempre più giovani.
71
00:05:08,642 --> 00:05:11,436
Tu no. Tu diventi più vecchia e brufolosa.
72
00:05:14,898 --> 00:05:16,483
Ho messo su un disco, spero...
73
00:05:16,567 --> 00:05:17,609
Tranquilla.
74
00:05:18,193 --> 00:05:21,113
Avete dei vinili pazzeschi.
75
00:05:21,196 --> 00:05:24,116
Chi ha la mia età, chi vive
in questo deserto culturale del cazzo,
76
00:05:24,199 --> 00:05:27,578
non ha idea di cosa sia questo sound, sai?
77
00:05:27,661 --> 00:05:30,664
Cioè, senti le chitarre. Sono tipo...
78
00:05:32,749 --> 00:05:35,043
Sono tipo il mio... cuore.
79
00:05:38,630 --> 00:05:40,382
Piano, piano.
80
00:05:40,465 --> 00:05:41,967
Tesoro, tesoro.
81
00:05:42,801 --> 00:05:44,261
Tranquilla, non ti agitare.
82
00:05:44,344 --> 00:05:46,930
Calma.
83
00:05:47,681 --> 00:05:49,433
Oh, mio Dio, è così imbarazzante.
84
00:05:49,516 --> 00:05:50,809
No, no.
85
00:05:52,394 --> 00:05:54,188
Tu sei il massimo.
86
00:05:54,271 --> 00:05:55,355
Mi hai salvato la vita.
87
00:05:55,439 --> 00:05:57,191
Figurati. Va tutto bene.
88
00:05:57,274 --> 00:05:59,985
Dio, il professor Rubin è così fortunato.
89
00:06:01,111 --> 00:06:02,279
Puoi chiamarlo Danny.
90
00:06:03,280 --> 00:06:04,364
Danny.
91
00:06:06,283 --> 00:06:08,368
Ma è che...
Mi fa così strano chiamarlo così.
92
00:06:09,703 --> 00:06:12,331
Voglio dire, Danny,
ovviamente è geniale, no?
93
00:06:12,414 --> 00:06:16,960
Ma tu sei troppo interessante e profonda,
94
00:06:17,044 --> 00:06:20,047
sei una cazzo di strafica galattica,
come se non bastasse.
95
00:06:20,130 --> 00:06:23,634
Se mia madre fosse fica la metà
di quanto lo sei tu, io...
96
00:06:24,426 --> 00:06:27,846
Oh, cazzo. Cazzo. Scusa. Non intendevo...
97
00:06:27,930 --> 00:06:30,349
No, tranquilla.
Sono sicura che potrei esserlo.
98
00:06:31,266 --> 00:06:33,018
Ha ragione. Potresti esserlo.
99
00:06:33,101 --> 00:06:35,729
Meglio concentrarsi
sull'obiettivo, nonnina.
100
00:06:35,812 --> 00:06:38,941
Non esiste. Insomma, magari.
101
00:06:39,024 --> 00:06:44,071
Voi due siete
della stessa generazione, immagino.
102
00:06:44,655 --> 00:06:46,448
Ma cioè, lei ha votato per Reagan.
103
00:06:47,324 --> 00:06:52,120
Voi siete, tipo, completamente
inchiodati agli anni sessanta.
104
00:06:52,204 --> 00:06:53,330
Grazie.
105
00:06:55,249 --> 00:06:57,793
No. Non intendevo "inchiodati".
106
00:06:58,585 --> 00:07:01,171
Dio, odio le canne.
Mi fanno diventare stupida.
107
00:07:01,255 --> 00:07:03,924
- Qual è la parola che voglio dire?
- Radicati.
108
00:07:04,716 --> 00:07:07,261
Sì. Sì! Decisamente.
109
00:07:07,886 --> 00:07:12,057
Siete radicati, capisci,
in un'epoca diversa.
110
00:07:12,140 --> 00:07:15,394
Per questo penso
che tu sia così fica, ma...
111
00:07:15,894 --> 00:07:17,437
Perché continua a parlare?
112
00:07:18,272 --> 00:07:21,400
E poi perché il professor Rub,
113
00:07:21,483 --> 00:07:24,653
- Danny è così...
- Danny.
114
00:07:25,529 --> 00:07:27,531
- Controverso?
- Detestato.
115
00:07:29,157 --> 00:07:30,492
Nel dipartimento.
116
00:07:32,995 --> 00:07:35,581
Il professor Rubin
rischia il licenziamento.
117
00:07:36,748 --> 00:07:40,919
C'è ancora un gruppo di noi
o almeno di alcuni di noi,
118
00:07:41,003 --> 00:07:43,172
che continuano ad adorarlo.
119
00:07:43,255 --> 00:07:46,383
Ma, nel dipartimento,
credo non ci sia più posto per lui.
120
00:07:46,925 --> 00:07:48,218
È meglio che tu vada.
121
00:07:48,302 --> 00:07:50,345
Non dovrei dare la buonanotte
al professor...
122
00:07:50,429 --> 00:07:52,222
Te lo saluto io il professor Rubin.
123
00:07:54,558 --> 00:07:55,642
Va bene.
124
00:08:15,495 --> 00:08:18,123
Spero che ti piaccia succhiare
un cazzo disoccupato.
125
00:08:25,380 --> 00:08:28,342
Oggi mangerai alimenti sani e salutari.
126
00:08:28,425 --> 00:08:31,428
Dopo averla accompagnata a scuola,
andrai dritta a danza.
127
00:08:31,512 --> 00:08:34,181
Seguirai l'intera lezione
senza fare pause.
128
00:08:34,264 --> 00:08:37,308
Poi, mangerai una pita vegetariana
del locale lì accanto,
129
00:08:37,392 --> 00:08:39,727
niente patatine né bibite gassate.
130
00:08:39,811 --> 00:08:42,231
E, se farai tutto questo, dopo cena,
131
00:08:42,313 --> 00:08:45,859
potrai mangiare una porzione ragionevole
di torta senza gelato.
132
00:08:45,943 --> 00:08:48,362
Un bicchiere di latte scremato
è altrettanto buono.
133
00:08:48,445 --> 00:08:51,657
Niente di difficile,
con un po' di disciplina del cazzo.
134
00:08:51,740 --> 00:08:53,575
Se non fossi pigra, non dovresti farlo.
135
00:08:53,659 --> 00:08:55,869
Agli altri non serve
che gli si tenga la manina.
136
00:08:55,953 --> 00:08:58,580
Terra chiama Sheila. Ehilà?
137
00:08:58,664 --> 00:08:59,748
Che cravatta metto?
138
00:08:59,831 --> 00:09:01,124
Per l'incontro col rettore.
139
00:09:02,000 --> 00:09:03,877
Credo sia meglio quella senape.
140
00:09:03,961 --> 00:09:06,672
Mi piace. Te l'ho comprata
per il funerale di tuo zio.
141
00:09:06,755 --> 00:09:08,090
Ah, sì. Quel bastardo.
142
00:09:08,173 --> 00:09:09,299
Che incontro?
143
00:09:09,383 --> 00:09:11,510
Mi hanno convocato loro.
144
00:09:11,593 --> 00:09:14,012
Probabilmente andrà
in scena il solito teatrino.
145
00:09:14,096 --> 00:09:16,265
Ma sapevano chi ero
quando mi hanno assunto, no?
146
00:09:16,348 --> 00:09:18,016
Ti amo. Comunque vada.
147
00:09:18,100 --> 00:09:20,894
- Ti aspetti qualcosa di brutto?
- No.
148
00:09:20,978 --> 00:09:23,564
Che cagasotto. Devi dirglielo, forza.
149
00:09:23,647 --> 00:09:25,148
Io mi aspetto qualcosa di bello.
150
00:09:25,232 --> 00:09:26,900
Il posto da direttore è vacante,
151
00:09:26,984 --> 00:09:28,652
so che mi ritengono controverso...
152
00:09:28,735 --> 00:09:30,612
Ti ricordi della cena
con i Logan, stasera?
153
00:09:30,696 --> 00:09:32,072
Oddio. È stasera?
154
00:09:32,155 --> 00:09:35,492
Che cosa potrei cucinare?
Pensavo di fare la mia pasta primavera.
155
00:09:35,576 --> 00:09:38,203
Ma Jack viaggia così tanto.
Potrebbe sembrare provinciale.
156
00:09:38,287 --> 00:09:40,956
Oppure potrei provare
a usare la tagine marocchina
157
00:09:41,039 --> 00:09:42,666
che hai preso durante il congedo.
158
00:09:42,749 --> 00:09:43,876
Potrebbe essere simpatico.
159
00:09:43,959 --> 00:09:46,295
Non ho tanta voglia
di pensare al cibo, okay?
160
00:09:46,378 --> 00:09:47,421
Quindi, decidi tu.
161
00:09:47,504 --> 00:09:50,465
Qualcosa di divertente,
interessante e non troppo formale.
162
00:09:50,549 --> 00:09:51,550
Che ne dici?
163
00:09:53,343 --> 00:09:55,345
Solo tu pensi così tanto al cibo,
164
00:09:55,429 --> 00:09:58,307
- fissata del cazzo.
- Sei in debito con me.
165
00:09:59,224 --> 00:10:01,310
- Ricordatelo.
- Diglielo!
166
00:10:01,810 --> 00:10:03,937
Simone mi ha detto una cosa ieri sera.
167
00:10:05,022 --> 00:10:07,107
Riguardo al tuo lavoro.
168
00:10:07,900 --> 00:10:10,736
Che è a rischio.
169
00:10:11,320 --> 00:10:12,487
Ma, secondo me, è positivo.
170
00:10:12,571 --> 00:10:15,866
Non volevi insegnare storia
della politica, volevi fare la storia.
171
00:10:15,949 --> 00:10:17,034
Forse è la tua occasione
172
00:10:17,117 --> 00:10:19,745
per non stare più a bordo campo
ed entrare in gioco.
173
00:10:20,329 --> 00:10:21,830
Perché non ti candidi?
174
00:10:24,625 --> 00:10:27,002
Scusami, è che ci ho pensato...
175
00:10:27,085 --> 00:10:28,712
Ci ho pensato un po' su,
176
00:10:28,795 --> 00:10:33,550
per questo sembrava così... rimuginato.
177
00:10:34,384 --> 00:10:38,597
Amore, Simone è una troietta
che non sa nulla di nulla.
178
00:10:38,680 --> 00:10:39,723
Vado al lavoro.
179
00:10:41,225 --> 00:10:42,643
Distruggili, tigre.
180
00:11:19,763 --> 00:11:23,851
Buongiorno. Guardavo solo...
le onde. Ciambella?
181
00:11:23,934 --> 00:11:25,394
No. Grazie.
182
00:11:25,477 --> 00:11:28,605
Le compro per i gemelli, ma poi
me le finisco, perché faccio schifo.
183
00:11:28,689 --> 00:11:30,023
No, non è vero.
184
00:11:30,107 --> 00:11:31,275
Bugiarda. Continui a fissare
185
00:11:31,358 --> 00:11:32,943
la ciccia che le esce dal reggiseno.
186
00:11:33,026 --> 00:11:34,570
Quanto sei superficiale.
187
00:11:36,488 --> 00:11:38,574
Vuoi fare un giro attorno
al centro commerciale?
188
00:11:38,657 --> 00:11:40,826
- Sembra divertente.
- Se riesco a fare tre giri,
189
00:11:40,909 --> 00:11:43,036
posso concedermi un espresso da Giovanni.
190
00:11:43,120 --> 00:11:44,329
Non farti risucchiare.
191
00:11:44,413 --> 00:11:46,498
È come la corrente.
Ti risucchierà in mare.
192
00:11:46,582 --> 00:11:48,292
Ho danza, altrimenti sarei venuta.
193
00:11:48,375 --> 00:11:49,751
- Danza.
- La prossima volta.
194
00:11:49,835 --> 00:11:51,211
- Sì.
- Che splendida mattina.
195
00:11:51,295 --> 00:11:52,713
Vieni per la canzone dell'alba.
196
00:11:52,796 --> 00:11:55,424
C'è il pane alla zucca, è ancora caldo.
197
00:11:55,507 --> 00:11:56,800
Non posso. Devo andare.
198
00:11:56,884 --> 00:11:59,052
Col pane alla zucca
ti trasformi in una zucca.
199
00:11:59,136 --> 00:12:02,306
Bassa, tonda. Nessuno vuole il pane
alla zucca. Nessuno vuole te.
200
00:12:02,389 --> 00:12:03,599
Smettila!
201
00:12:04,808 --> 00:12:06,185
Che c'è, signora?
202
00:12:08,020 --> 00:12:09,605
Non dovreste parcheggiare lì.
203
00:12:10,480 --> 00:12:13,734
E lei non dovrebbe fare la stronzetta,
stronzetta.
204
00:12:13,817 --> 00:12:16,111
Va bene, coglione. Te la sei voluta.
205
00:12:16,195 --> 00:12:17,196
Scusa.
206
00:12:17,988 --> 00:12:19,281
Patetica.
207
00:12:23,535 --> 00:12:24,870
È uno sguardo di pietà?
208
00:12:24,953 --> 00:12:28,332
Sì. Ha la faccia imbrattata
di glassa e si vergogna per te.
209
00:12:38,425 --> 00:12:40,052
Anche se in ritardo, sei arrivata.
210
00:12:40,135 --> 00:12:41,845
Hai perso solo il riscaldamento.
211
00:12:51,522 --> 00:12:53,357
- Ha chiuso.
- Cosa? Quando?
212
00:12:53,440 --> 00:12:55,776
Questa settimana. Sorpresa?
Hanno chiuso tutti.
213
00:12:55,859 --> 00:12:57,236
FUTURA SEDE
DEL BREEM TEAM
214
00:12:57,319 --> 00:12:58,904
Il solarium, l'agenzia di viaggi.
215
00:12:58,987 --> 00:13:00,364
Abigail non ha retto oltre.
216
00:13:00,447 --> 00:13:03,033
- Hanno venduto?
- Alla fine lo fanno tutti, no?
217
00:13:03,116 --> 00:13:04,701
Le serve un lettino abbronzante?
218
00:13:04,785 --> 00:13:09,289
Mi scusi, dovrei dire "vuole".
A chi serve un lettino abbronzante?
219
00:13:09,373 --> 00:13:13,418
Sta dicendo che sei pallida, smorta,
grassa, ripugnante, disgustosa.
220
00:13:24,137 --> 00:13:27,432
Eccola di nuovo.
Chi è quella finta bionda schifosa?
221
00:13:27,516 --> 00:13:30,686
Perché ne sei così ossessionata?
Ma che problema hai?
222
00:13:33,021 --> 00:13:34,898
Ecco fatto, ha visto che la guardi.
223
00:13:34,982 --> 00:13:37,651
Ha visto benissimo
che casino ambulante sei.
224
00:13:48,912 --> 00:13:50,455
Frutta e verdura.
225
00:13:50,539 --> 00:13:54,042
Non comprare altro, visto che hai saltato
la lezione di danza, pigra di merda.
226
00:13:54,126 --> 00:13:57,004
Secondo te, quante melanzane
servono per quattro persone?
227
00:13:57,588 --> 00:13:58,755
Che tipo di persone?
228
00:13:58,839 --> 00:14:01,383
Vecchi amici. Della Bay Area.
229
00:14:01,466 --> 00:14:05,262
Compagni dei tempi delle proteste.
Ma ora lui è uno scrittore di successo.
230
00:14:06,889 --> 00:14:09,141
E sono vegetariani. Come noi.
231
00:14:10,851 --> 00:14:11,935
Sei.
232
00:14:16,565 --> 00:14:17,816
Roba magica.
233
00:14:19,276 --> 00:14:20,402
Vuoi assaggiare?
234
00:14:20,485 --> 00:14:22,905
Hai saltato danza,
ma puoi ancora andare a correre.
235
00:14:22,988 --> 00:14:25,073
Non è troppo tardi,
se non ti fai incastrare.
236
00:14:28,702 --> 00:14:30,287
Che stronza schifosa.
237
00:14:32,873 --> 00:14:35,584
Oggi non hai camminato,
figuriamoci correre o ballare.
238
00:14:35,667 --> 00:14:38,962
Guardati, schifosa, appiccicosa.
È meglio se getti la spugna.
239
00:14:41,590 --> 00:14:43,383
...e ai nostri nuovi ristoranti,
240
00:14:43,467 --> 00:14:47,054
dove potrete gustare piatti
di tutto il mondo.
241
00:14:47,137 --> 00:14:48,722
Ditegli che vi manda John Breem.
242
00:14:48,805 --> 00:14:50,349
John Breem. Brutto stronzo.
243
00:14:50,432 --> 00:14:51,975
È colpa tua se non ho fatto danza.
244
00:14:52,059 --> 00:14:53,477
Stai distruggendo la comunità.
245
00:14:53,560 --> 00:14:55,687
Ci mancava un altro centro commerciale
del cazzo!
246
00:15:00,067 --> 00:15:01,151
MIELE PURO
247
00:15:02,027 --> 00:15:05,155
Avanti. Sai che vuoi farlo.
248
00:15:17,334 --> 00:15:18,794
Cazzo se è buono.
249
00:15:26,385 --> 00:15:28,428
BANCA
250
00:15:55,956 --> 00:15:57,082
Benvenuto da Pelican Burger.
251
00:15:57,165 --> 00:16:00,794
Tre cheeseburger, tre patatine grandi
e un milkshake al cioccolato. Grazie.
252
00:16:05,507 --> 00:16:07,384
- Ecco a lei.
- Grazie mille.
253
00:16:07,843 --> 00:16:09,261
Buona giornata.
254
00:16:21,231 --> 00:16:22,399
Tenga.
255
00:16:28,197 --> 00:16:29,448
BUONA GIORNATA!
256
00:17:12,616 --> 00:17:15,953
Okay. Questa è l'ultima volta. Basta.
257
00:17:18,079 --> 00:17:21,165
...un sapore unico
Uno snack delizioso
258
00:17:21,250 --> 00:17:24,670
Di una leggerezza irresistibile
Che non potrete farne a meno
259
00:17:24,752 --> 00:17:29,883
Tutta la bontà delle nocciole
E del wafer in un sol boccone
260
00:17:29,967 --> 00:17:32,803
Barrette Summit,
snack croccante al cioccolato.
261
00:17:32,886 --> 00:17:35,681
Domani mangerò alimenti sani e salutari.
262
00:17:35,764 --> 00:17:39,017
Troverò un nuovo corso di danza.
Camminerò sulla spiaggia.
263
00:17:40,310 --> 00:17:42,437
Domani, avrò una buona giornata.
264
00:17:55,826 --> 00:17:56,910
Papino!
265
00:17:56,994 --> 00:17:59,246
Ho preparato i funghi ripieni.
266
00:17:59,329 --> 00:18:00,539
Non voglio mangiare.
267
00:18:04,168 --> 00:18:05,502
Vuoi qualcosa da bere?
268
00:18:05,586 --> 00:18:07,546
Non voglio bere, non voglio mangiare.
269
00:18:07,629 --> 00:18:09,798
Non voglio assumere liquidi
e non voglio vivere.
270
00:18:09,882 --> 00:18:11,550
Ciao, papino. Ciao, papino.
271
00:18:11,633 --> 00:18:14,303
Ciao. Ciao. Okay?
272
00:18:16,346 --> 00:18:18,515
Tesoro. Va tutto bene.
È solo una brutta...
273
00:18:18,599 --> 00:18:21,435
Non va tutto bene.
Sheila, non va tutto bene. Okay?
274
00:18:21,518 --> 00:18:23,520
Vuoi sapere com'è andata?
275
00:18:23,604 --> 00:18:25,564
Cazzo, è stato veramente umiliante.
276
00:18:25,647 --> 00:18:29,651
Me ne stavo seduto lì,
come uno stupido coglione.
277
00:18:29,735 --> 00:18:34,072
Con una cazzo di cravatta. Una cravatta!
Avresti potuto avvisarmi.
278
00:18:35,240 --> 00:18:37,409
Credo di averlo fatto.
279
00:18:37,492 --> 00:18:39,494
Se penso al tempo
e al talento che ho sprecato
280
00:18:39,578 --> 00:18:42,456
in quel merdoso college da due soldi.
281
00:18:42,539 --> 00:18:45,959
Agli incapaci che hanno ottenuto grossi
incarichi, persino da dirigente!
282
00:18:46,043 --> 00:18:48,086
E si sono rifiutati di confermare me.
283
00:18:48,170 --> 00:18:49,338
Non ho niente.
284
00:18:49,838 --> 00:18:52,633
Se lui è niente, tu cosa sei?
Peggio di niente, sei...
285
00:18:52,716 --> 00:18:53,717
Non sono d'accordo.
286
00:18:56,762 --> 00:19:00,516
Ora mi dirai
che questa è la mia... occasione,
287
00:19:00,599 --> 00:19:04,019
la mia... fenice politica
che risorge dalle ceneri?
288
00:19:04,102 --> 00:19:05,395
Sì.
289
00:19:06,522 --> 00:19:11,902
Non siamo venuti qui perché tu facessi
carriera come un qualunque accademico.
290
00:19:11,985 --> 00:19:15,697
Siamo venuti qui
perché abbiamo guidato lungo la costa.
291
00:19:16,615 --> 00:19:18,617
E abbiamo visto l'orizzonte infinito.
292
00:19:18,700 --> 00:19:21,036
C'era quella canzone
dei Beach Boys alla radio.
293
00:19:21,119 --> 00:19:22,412
"Wouldn't It Be Nice"?
294
00:19:22,496 --> 00:19:24,998
Già. Era destino
295
00:19:25,082 --> 00:19:26,625
La nostra casa.
296
00:19:26,708 --> 00:19:28,877
- Te lo ricordi?
- Certo che me lo ricordo.
297
00:19:28,961 --> 00:19:31,713
E ora, quell'orribile imprenditore
immobiliare, John Breem...
298
00:19:32,923 --> 00:19:36,593
vuole ogni centimetro di costa
per costruirci i suoi centri commerciali.
299
00:19:36,677 --> 00:19:37,803
E chi lo fermerà?
300
00:19:37,886 --> 00:19:41,807
Non c'è nessuno con la tua visione.
Non c'è nessuno col tuo cervello.
301
00:19:41,890 --> 00:19:44,852
A nessuno importa più
che i politici abbiano cervello.
302
00:19:44,935 --> 00:19:47,229
Ronald Merda Reagan
è stato eletto presidente.
303
00:19:47,312 --> 00:19:49,731
Dovrò trovare lavoro da un'altra parte.
304
00:19:51,316 --> 00:19:53,902
Il Denison College mi ha contattato,
tempo fa.
305
00:19:53,986 --> 00:19:55,362
- Ohio?
- Sì.
306
00:19:55,445 --> 00:19:58,240
Ohio. Questa minestra passa il convento.
307
00:19:59,116 --> 00:20:02,327
O qualunque sia lo stupido modo di dire.
308
00:20:04,204 --> 00:20:06,582
Oh, Gesù. Sono in anticipo.
309
00:20:06,665 --> 00:20:08,917
- Chi?
- I Logan.
310
00:20:09,001 --> 00:20:13,046
Cosa? È stasera?
Perché non me l'hai detto?
311
00:20:13,130 --> 00:20:15,966
Gliel’hai detto, ma è troppo preso
dalle sue cazzate...
312
00:20:16,049 --> 00:20:17,259
Credo di averlo fatto.
313
00:20:17,342 --> 00:20:18,927
E ora che cosa gli dico?
314
00:20:19,011 --> 00:20:21,263
A quello pubblicano un libro
e io non ho un cazzo.
315
00:20:21,346 --> 00:20:23,932
Senti... Perché non resti qui a riposare?
316
00:20:24,016 --> 00:20:25,767
Gli dico che non ti senti bene.
317
00:20:25,851 --> 00:20:27,269
No, no, no.
318
00:20:28,437 --> 00:20:32,274
Tu va' a prendere i funghi ripieni.
Io apro quella cazzo di porta.
319
00:20:32,357 --> 00:20:33,859
Apro io quella cazzo di porta.
320
00:20:39,823 --> 00:20:41,158
Rilassatevi, sistemo io.
321
00:20:41,241 --> 00:20:42,910
Voi restate pure lì a spassarvela,
322
00:20:42,993 --> 00:20:45,954
mentre io sono bloccata in cucina con...
questa stronza.
323
00:20:48,123 --> 00:20:52,169
Allora, non l'ha ancora detto
a nessuno, ma ci sono delle novità.
324
00:20:52,252 --> 00:20:55,797
È stato invitato da Phil Donahue.
325
00:20:56,423 --> 00:20:58,175
Fingi di non sapere chi sia.
326
00:20:58,258 --> 00:20:59,927
Il programma TV?
327
00:21:00,010 --> 00:21:02,346
Phil è un grande fan del libro,
a quanto pare.
328
00:21:02,429 --> 00:21:07,643
L'editrice è in estasi, è una cosa enorme
per le vendite. Enorme.
329
00:21:09,978 --> 00:21:12,689
Il fatto è che... Jack ha avuto questa...
330
00:21:14,441 --> 00:21:16,860
non so se si possa chiamare "rivelazione",
331
00:21:16,944 --> 00:21:18,779
forse più una sorta di chiarezza.
332
00:21:19,279 --> 00:21:24,326
Il vero modo per fare la differenza
è fare fortuna.
333
00:21:25,869 --> 00:21:30,040
Giusto? Insomma, essere una
persona influente, farsi ascoltare.
334
00:21:30,123 --> 00:21:31,667
Cosa cazzo è, uno scherzo?
335
00:21:31,750 --> 00:21:33,669
È una notizia davvero fantastica.
336
00:21:34,253 --> 00:21:35,546
Jack sarà entusiasta.
337
00:21:37,130 --> 00:21:38,632
È un fascio di nervi.
338
00:21:38,715 --> 00:21:40,592
Non è mai stato un bravo oratore.
339
00:21:41,426 --> 00:21:46,014
Danny era quello
che incitava le folle. Ci ispirava.
340
00:21:47,891 --> 00:21:49,977
Tutti quegli anni passati nel movimento.
341
00:21:50,853 --> 00:21:54,982
Quando Reagan ci ha schierato contro la
Guardia Nazionale, eravamo terrorizzati.
342
00:21:56,233 --> 00:21:58,026
È stato Danny a parlarci.
343
00:21:58,902 --> 00:22:02,489
Sai? Ci ha ricordato
per cosa stavamo lottando.
344
00:22:02,573 --> 00:22:05,951
Ci ha infuso calma. Ci ha dato coraggio.
345
00:22:06,702 --> 00:22:08,036
Te lo ricordi?
346
00:22:08,620 --> 00:22:12,124
Ma certo. È per questo
che mi sono innamorata di lui.
347
00:22:12,708 --> 00:22:14,209
È successo a tutte.
348
00:22:15,586 --> 00:22:17,671
Ma tu, te lo sei preso.
349
00:22:18,755 --> 00:22:23,594
Danny viene ancora invitato a parlare.
Insomma, non da Phil Donau, ma...
350
00:22:23,677 --> 00:22:24,678
- Hue.
- Donahue?
351
00:22:24,761 --> 00:22:25,888
- Donahue.
- Donahue.
352
00:22:25,971 --> 00:22:27,681
- Donahue, sì. È famoso.
- Donahue.
353
00:22:27,764 --> 00:22:30,809
Riesce ancora a ispirare le folle
quando ne ha l'occasione.
354
00:22:30,893 --> 00:22:32,603
Guarda che pancia che ha.
355
00:22:32,686 --> 00:22:36,273
Tu sei ancora più magra, più bella.
È lei quella enorme.
356
00:22:36,899 --> 00:22:37,900
Vuoi un po' di torta?
357
00:22:40,110 --> 00:22:41,153
No, grazie.
358
00:22:41,236 --> 00:22:44,573
No, devo riuscire a infilarmi
in tutti i vestiti che abbiamo preso
359
00:22:44,656 --> 00:22:45,949
per questo folle tour.
360
00:22:46,033 --> 00:22:47,367
Smettila. Stai benissimo.
361
00:22:48,660 --> 00:22:50,954
No. Tu non l'hai mangiata.
362
00:22:52,122 --> 00:22:53,790
- Sì.
- No, non è vero.
363
00:22:53,874 --> 00:22:55,792
- Sì, invece.
- No, neanche un pezzo.
364
00:22:55,876 --> 00:22:56,960
Non credere che non...
365
00:22:57,044 --> 00:22:58,712
E mangia questa cazzo di torta.
366
00:23:00,088 --> 00:23:01,548
- Ciao.
- Ehi.
367
00:23:02,049 --> 00:23:05,177
Lo sapevi che c'è un futuro membro
dell'Assemblea Generale, qui?
368
00:23:05,260 --> 00:23:06,553
Danny si candida.
369
00:23:07,054 --> 00:23:08,972
- Sì, è così.
- E che programma che ha.
370
00:23:09,056 --> 00:23:10,682
La salvaguardia della costa.
371
00:23:10,766 --> 00:23:12,434
Contrasterà gli imprenditori edili.
372
00:23:12,518 --> 00:23:14,770
Che idea magnifica. Dove l'ho già sentita?
373
00:23:14,853 --> 00:23:16,563
- Che emozione.
- È contentissimo.
374
00:23:18,106 --> 00:23:19,107
Sentite,
375
00:23:19,191 --> 00:23:22,402
volevamo dare questa notizia
tra un po', ma va bene ora.
376
00:23:23,779 --> 00:23:25,864
Siamo in dolce attesa.
377
00:23:27,324 --> 00:23:28,450
Di un bambino.
378
00:23:30,827 --> 00:23:32,287
Auguri.
379
00:23:32,371 --> 00:23:34,373
- È fantastico. Brindiamo.
- Che meraviglia.
380
00:23:34,456 --> 00:23:37,960
Non è grassa, è incinta.
Quanto sei stupida.
381
00:23:39,837 --> 00:23:41,296
Ho parlato con gli Hauser,
382
00:23:41,380 --> 00:23:44,925
hanno detto che, se io sono all'altezza...
383
00:23:46,552 --> 00:23:48,178
loro sono pronti ad appoggiarmi.
384
00:23:50,222 --> 00:23:51,723
È una cosa enorme.
385
00:23:52,307 --> 00:23:53,976
Secondo me sta ingrassando.
386
00:23:54,059 --> 00:23:56,687
Sì. Devo solo andare
a parlare col suo gruppo.
387
00:23:56,770 --> 00:23:58,146
Rimontare in sella.
388
00:23:59,106 --> 00:24:02,568
È una notizia fantastica.
Sono davvero felice.
389
00:24:02,651 --> 00:24:04,194
È decisamente ingrassato.
390
00:24:04,278 --> 00:24:05,904
Devo farmi vedere in giro.
391
00:24:05,988 --> 00:24:10,200
Stringere mani ai democratici influenti.
Fargli sapere che sono un rivale.
392
00:24:11,326 --> 00:24:14,663
Ce l'ho un completo?
Devo anche scrivere un discorso. Cazzo.
393
00:24:14,746 --> 00:24:16,415
Quello del funerale di tuo padre.
394
00:24:17,958 --> 00:24:20,544
Vuoi che usi il discorso
del funerale di mio padre?
395
00:24:21,044 --> 00:24:22,212
Il completo.
396
00:24:22,296 --> 00:24:23,422
Oh, giusto.
397
00:24:24,464 --> 00:24:26,008
Il mio completo da funerale.
398
00:24:26,633 --> 00:24:28,427
Ci ho seppellito entrambi i miei genitori.
399
00:24:29,553 --> 00:24:31,388
Sai cosa? Quel passo di Shakespeare.
400
00:24:31,471 --> 00:24:32,639
Quello potrebbe andare.
401
00:24:34,391 --> 00:24:35,726
Non lo trovi troppo tetro?
402
00:24:36,310 --> 00:24:37,853
No, non credo.
403
00:24:38,687 --> 00:24:41,440
"Era un uomo.
Ricordalo come tale in tutto."
404
00:24:41,523 --> 00:24:42,608
No, parlo del completo.
405
00:24:43,317 --> 00:24:45,277
Non è troppo formale?
406
00:24:45,360 --> 00:24:48,322
La gente non penserà che sono...
407
00:24:48,405 --> 00:24:49,448
Mi strozzi.
408
00:24:49,531 --> 00:24:50,741
...un falso?
409
00:24:51,450 --> 00:24:54,828
Una specie di squallido finto ebreo
di Berkeley
410
00:24:54,912 --> 00:24:56,955
che cerca di infinocchiare tutti?
411
00:24:57,664 --> 00:24:59,583
Digli quanto riesce a disgustarti.
412
00:25:00,167 --> 00:25:01,251
Il modo in cui mangia.
413
00:25:02,252 --> 00:25:03,545
Le sue palle.
414
00:25:03,629 --> 00:25:05,506
Come suda quando ti scopa.
415
00:25:07,925 --> 00:25:09,927
Credo che ti vedranno per ciò che sei.
416
00:25:11,094 --> 00:25:13,722
Un uomo di intelletto e sostanza.
417
00:25:14,264 --> 00:25:15,766
Un leader nato.
418
00:25:20,771 --> 00:25:21,855
Lo sai cosa sei?
419
00:25:23,315 --> 00:25:25,859
Tu sei la linea di basso.
420
00:25:27,528 --> 00:25:29,279
Sotto la melodia.
421
00:25:30,364 --> 00:25:33,367
Impercettibile a volte, ma necessaria.
422
00:25:34,117 --> 00:25:35,118
Lo sai questo?
423
00:25:36,370 --> 00:25:38,330
Senza di te, non c'è la canzone.
424
00:25:39,206 --> 00:25:40,415
Non c'è niente.
425
00:25:46,421 --> 00:25:47,422
Ci serviranno soldi.
426
00:25:47,506 --> 00:25:49,591
Se vogliamo sfidare Breem e la sua cricca,
427
00:25:49,675 --> 00:25:51,552
almeno mille dollari solo per candidarsi.
428
00:25:51,635 --> 00:25:53,804
Poi, da lì, inizieremo una raccolta fondi.
429
00:25:54,972 --> 00:25:57,015
Li abbiamo messi da parte. Sono sul conto.
430
00:25:57,099 --> 00:25:58,809
Tanto che ce li teniamo a fare?
431
00:25:58,892 --> 00:26:00,060
Tu non li hai tenuti lì.
432
00:26:00,143 --> 00:26:02,437
Li hai mangiati e li hai scaricati
nel water, scrofa.
433
00:26:02,521 --> 00:26:05,107
C'è una bella corrente, oggi.
Guarda quel tizio laggiù.
434
00:26:05,190 --> 00:26:07,484
Quanto ci metterà
a scoprire cosa hai fatto?
435
00:26:07,568 --> 00:26:09,903
- Vedi che così ti stanchi!
- Cinque, quattro,
436
00:26:09,987 --> 00:26:11,321
- tre...
- Non riesce a nuotare.
437
00:26:11,405 --> 00:26:12,447
...due,
438
00:26:12,531 --> 00:26:13,991
- uno.
- Dilettanti.
439
00:26:43,353 --> 00:26:45,230
Vorrei l'estratto conto, per favore.
440
00:26:45,314 --> 00:26:46,982
Tesoro. Aspetta, ti metto qui.
441
00:26:50,652 --> 00:26:52,237
Va bene. Calma. Disinvolta.
442
00:26:52,321 --> 00:26:53,530
Solo un momento.
443
00:26:53,614 --> 00:26:55,574
Sono sicura che qualcosa è rimasto.
444
00:26:57,367 --> 00:26:58,535
So che c'è il bancomat.
445
00:26:58,619 --> 00:27:01,914
Solo che... volevo parlare
con un essere umano.
446
00:27:02,956 --> 00:27:04,458
Dica pure che sono all'antica.
447
00:27:11,298 --> 00:27:12,424
Grazie.
448
00:27:13,133 --> 00:27:14,176
TOTALE: 57,13
449
00:27:14,259 --> 00:27:15,260
Il prossimo, prego.
450
00:27:15,344 --> 00:27:18,889
Mi scusi.
Potrei avere la lista degli ultimi...
451
00:27:19,848 --> 00:27:20,849
movimenti?
452
00:27:43,163 --> 00:27:44,957
Le serve qualcos'altro? Perché...
453
00:27:45,958 --> 00:27:48,585
Beh, ecco, sì... vorrei fare un prelievo.
454
00:27:49,837 --> 00:27:51,004
Quanto le serve?
455
00:27:51,088 --> 00:27:52,214
50 dollari.
456
00:27:52,297 --> 00:27:54,967
50 più 50 più 50 più 50 più...
457
00:27:55,050 --> 00:27:59,179
Cicciona di merda! Cicciona di merda!
Cicciona di merda! Cicciona di merda!
458
00:27:59,263 --> 00:28:01,223
Ehi ci sei? Tutto bene?
459
00:28:01,306 --> 00:28:05,477
Ciao. Oh, sì. Perdonami.
È che... è che non ho...
460
00:28:05,561 --> 00:28:07,604
- Fatto colazione.
- Dormito.
461
00:28:08,605 --> 00:28:13,193
Comunque, quando Ernie mi ha detto
che Danny ha chiesto sostegno elettorale,
462
00:28:13,277 --> 00:28:14,945
Ero così emozionata.
463
00:28:15,028 --> 00:28:16,154
Chi è Ernie?
464
00:28:16,238 --> 00:28:17,823
Mio marito.
465
00:28:18,448 --> 00:28:19,449
Oh, sì.
466
00:28:19,533 --> 00:28:20,951
Capo del Club Civico di San Diego.
467
00:28:21,034 --> 00:28:23,996
In pratica, decidono loro
chi appoggiare e chi no.
468
00:28:24,079 --> 00:28:25,956
Credevo di avertelo detto. Ne sono sicura.
469
00:28:26,039 --> 00:28:27,916
Sì. Ah, sì, sì, sì. No, certo.
470
00:28:28,000 --> 00:28:30,460
Non mi ascoltavi,
perché sono una grassa casalinga,
471
00:28:30,544 --> 00:28:31,879
che parla a raffica.
472
00:28:31,962 --> 00:28:33,463
Non dire così. Sei stupenda.
473
00:28:33,547 --> 00:28:35,257
Grazie. Sarà per il vestito nuovo.
474
00:28:35,340 --> 00:28:37,593
È esattamente ciò che è. Grassa. Noiosa.
475
00:28:37,676 --> 00:28:39,469
Chi l'ascolterebbe? Chi se la scoperebbe?
476
00:28:39,553 --> 00:28:41,513
È lì che sei diretta. È così che finirai.
477
00:28:41,597 --> 00:28:42,931
Mi dispiace, devo andare.
478
00:28:43,974 --> 00:28:45,142
Mamma.
479
00:28:56,820 --> 00:29:00,324
Tre cheeseburger, tre patatine grandi
e un milkshake al cioccolato, per favore.
480
00:29:02,534 --> 00:29:04,786
Ancora una volta.
Un altro giro di giostra.
481
00:29:04,870 --> 00:29:06,914
- e poi mai più, mai più.
- Grazie.
482
00:29:23,180 --> 00:29:24,181
Fanculo.
483
00:30:20,112 --> 00:30:22,030
...sono il fondatore del Breem Team.
484
00:30:22,114 --> 00:30:23,699
NUOVO NEGOZIO DEL BREEM TEAM
485
00:30:23,782 --> 00:30:27,244
Ciò che contraddistingue i nostri negozi
è l'innovazione.
486
00:30:27,828 --> 00:30:31,206
E non c'è nulla di più emozionante,
di più indicativo del futuro
487
00:30:31,290 --> 00:30:34,251
dell'arrivo di Video World!
488
00:30:34,334 --> 00:30:35,335
Dove le videocassette...
489
00:30:35,419 --> 00:30:38,297
Oh, mio Dio, davvero?
È quello stronzo di John Breem?
490
00:30:38,380 --> 00:30:39,464
Però è attraente.
491
00:30:48,682 --> 00:30:50,267
Allora, siete pronte?
492
00:30:53,061 --> 00:30:54,479
Testa a destra.
493
00:30:56,023 --> 00:30:58,025
E giù. Su.
494
00:31:00,068 --> 00:31:01,612
Ruotate le spalle.
495
00:31:05,240 --> 00:31:06,450
E via di lato.
496
00:31:09,953 --> 00:31:11,413
E ruotate il bacino.
497
00:31:18,921 --> 00:31:20,631
Fuori, dentro. Così.
498
00:31:24,801 --> 00:31:26,094
Doppio tocco.
499
00:31:27,596 --> 00:31:30,557
Uno, due, tre, quattro,
cinque, sei, sette.
500
00:32:32,911 --> 00:32:34,121
Oh, mio Dio. Sta bene?
501
00:32:34,204 --> 00:32:35,205
Ma è morta?
502
00:32:35,873 --> 00:32:37,875
Che facciamo, chiamiamo la sicurezza?
503
00:34:06,463 --> 00:34:09,382
Sottotitoli:
Carlotta Capobianco
504
00:34:09,466 --> 00:34:11,385
DUBBING BROTHERS