1
00:00:12,888 --> 00:00:14,431
Öt perc, és kezdünk!
2
00:00:21,688 --> 00:00:23,106
Öt perc, és kezdünk!
3
00:00:23,190 --> 00:00:24,566
Jó!
4
00:00:24,650 --> 00:00:27,319
Biztos nem kér valamit előtte?
5
00:00:27,402 --> 00:00:31,865
Gyümölcslevet? Gyümölcsöt? Teát? Semmit?
6
00:00:31,949 --> 00:00:32,991
Elindult!
7
00:00:33,617 --> 00:00:36,245
Ne hozzak semmit?
Maga itt a sztár, bármit kérhet.
8
00:00:36,328 --> 00:00:37,454
Tényleg, akármit.
9
00:00:37,538 --> 00:00:40,165
Szerintem most még el tud menni a mosdóba.
10
00:00:40,249 --> 00:00:42,292
Bocs, nem tudom levenni a dresszt.
11
00:00:42,376 --> 00:00:44,586
Igen. Mindjárt odaér. Készüljetek!
12
00:00:45,379 --> 00:00:47,297
Csak szóljon, ha bármire szüksége van!
13
00:00:47,381 --> 00:00:51,093
Nem tudom,
megigazították-e már a sminkjét.
14
00:00:54,471 --> 00:00:57,975
Oké. Mindenki a helyére!
Az elejétől! Gyerünk! Kezdjük!
15
00:01:31,133 --> 00:01:33,802
Nézz már magadra! De komolyan!
16
00:01:35,637 --> 00:01:38,515
Olyan nevetségesen nézel ki!
17
00:01:38,599 --> 00:01:41,101
Kiöregedtél már
a szexi diszkócica stílusból.
18
00:01:41,185 --> 00:01:43,437
Kit akarsz te becsapni?
19
00:01:44,396 --> 00:01:49,151
Ácsi! Ácsi! Várjunk! Ez... Ez valami vicc?
20
00:01:49,735 --> 00:01:52,821
Egy kibaszott nagy pattanás van
a nevetőráncodban.
21
00:01:54,448 --> 00:01:56,325
Ráncos és pattanásos bőr.
22
00:01:56,408 --> 00:01:58,702
Micsoda vonzó párosítás...
23
00:02:01,163 --> 00:02:04,333
Hahó! Minden rendben? Szívem!
24
00:02:04,416 --> 00:02:05,667
Egy pillanat!
25
00:02:05,751 --> 00:02:08,169
Jól van. Csak olyan régóta bent vagy már!
26
00:02:08,252 --> 00:02:09,713
Biztos minden rendben?
27
00:02:09,795 --> 00:02:11,340
Mondom, egy pillanat!
28
00:02:11,423 --> 00:02:13,634
Talán ha kimásznál a seggemből!
29
00:02:15,093 --> 00:02:16,094
Bassza meg!
30
00:02:17,221 --> 00:02:19,139
Hagyd már! Az arcodat nem dugják meg.
31
00:02:20,724 --> 00:02:23,143
- Szia!
- Bocsi!
32
00:02:23,227 --> 00:02:26,563
Dehogyis! Nem azért.
Csak már aggódtam miattad. Ennyi.
33
00:02:26,647 --> 00:02:28,273
Jól vagyok. Jól. Csak a gyomrom.
34
00:02:28,357 --> 00:02:33,612
Ja, mindenki elment. Leléptek.
Már csak Simone van itt.
35
00:02:33,695 --> 00:02:38,408
És 100%-ig biztos vagyok benne,
hogy benne lenne egy kefélésben.
36
00:02:39,368 --> 00:02:43,705
A többiek leléptek, elbúcsúztak,
ő meg itt maradt.
37
00:02:43,789 --> 00:02:48,836
Figyelj,
nem akarsz ráugrani a lehetőségre?
38
00:02:50,462 --> 00:02:51,547
Nem tudom.
39
00:02:51,630 --> 00:02:53,465
De azt mondtad, ki akarod próbálni!
40
00:02:53,549 --> 00:02:56,969
Persze! Hát, én azt mondtam,
hogy nyitott vagyok a...
41
00:02:57,052 --> 00:02:59,513
- Ha nem akarod...
- De! De, akarom.
42
00:02:59,596 --> 00:03:01,265
- De, akarom.
- Oké, jól van. Rendben.
43
00:03:01,348 --> 00:03:03,642
De... Biztos, hogy akarja?
44
00:03:04,852 --> 00:03:06,520
Biztos. Ó, igen.
45
00:03:06,603 --> 00:03:08,522
Egész este flörtölt velem. Láttad.
46
00:03:08,605 --> 00:03:11,900
És őt nem is tanítottam.
Teljesen más tanszéken volt.
47
00:03:11,984 --> 00:03:15,529
Teljesen, vagy két épülettel arrébb.
48
00:03:15,612 --> 00:03:18,282
Semmilyen etikai baromságba nem ütközne.
49
00:03:18,365 --> 00:03:21,785
Azt hittem, be akarod bizonyítani, hogy...
50
00:03:22,369 --> 00:03:24,705
tudod... a gyerek után.
51
00:03:24,788 --> 00:03:26,748
De ha nem így van...
52
00:03:26,832 --> 00:03:28,584
- De, de, de. Így van.
- Jó.
53
00:03:28,667 --> 00:03:29,710
Csak nem...
54
00:03:30,752 --> 00:03:34,006
Csak nem érzem magam vonzónak.
Ennyi. Ocsmány vagyok.
55
00:03:34,089 --> 00:03:38,969
Hát, én csak
az észvesztően dögös feleségemet látom.
56
00:03:39,052 --> 00:03:41,138
Figyelj! Hé! Megmondom az igazat.
57
00:03:41,221 --> 00:03:45,559
Nem akarlak rávenni olyanra,
amiben nem vagy biztos.
58
00:03:46,643 --> 00:03:50,272
De... szívem, emlékszel még?
59
00:03:50,939 --> 00:03:51,940
Hogy milyen volt régebben?
60
00:03:52,024 --> 00:03:55,944
Milyen jó volt az a szabadság!
Csak te és én, más nem számított.
61
00:03:56,028 --> 00:03:58,530
Jó volt, ugye? Nem akarod újra átélni?
62
00:03:58,614 --> 00:04:01,450
- De. De. Csak ez most van...
- Aha.
63
00:04:01,533 --> 00:04:03,952
Túl fiatal hozzánk. Az a csaj.
64
00:04:04,036 --> 00:04:06,580
Jézusom! Azt se tudja, milyen lehetett!
65
00:04:06,663 --> 00:04:10,000
Most megmutathatnánk neki!
66
00:04:14,713 --> 00:04:15,714
Beszélek vele.
67
00:04:15,797 --> 00:04:17,048
Igen?
68
00:04:17,548 --> 00:04:18,550
Jól van.
69
00:04:21,887 --> 00:04:23,680
- Jó.
- Igen? Jó.
70
00:05:00,259 --> 00:05:02,427
Tökéletes a csaj, bassza meg!
71
00:05:03,345 --> 00:05:05,347
Hány éves lehet, 19?
72
00:05:06,223 --> 00:05:07,975
Komolyan, ezek egyre fiatalabbak.
73
00:05:08,642 --> 00:05:11,436
Veled ellentétben.
Egyre öregebb és pattanásosabb leszel.
74
00:05:14,898 --> 00:05:16,483
Feltettem egy lemezt. Remélem...
75
00:05:16,567 --> 00:05:17,609
Csak nyugodtan!
76
00:05:18,193 --> 00:05:21,113
Annyira menő a lemezgyűjteményük!
77
00:05:21,196 --> 00:05:24,116
A korombeliek, vagy legalábbis
ebben a kulturális pöcegödörben
78
00:05:24,199 --> 00:05:27,578
nem is tudják, mi az igazi zene.
79
00:05:27,661 --> 00:05:30,664
Ezek a gitárok! Teljesen...
80
00:05:32,749 --> 00:05:35,043
a lelkemből szól... szólnak.
81
00:05:37,337 --> 00:05:38,547
Hé!
82
00:05:38,630 --> 00:05:40,382
Nyugi, nyugi, nyugi!
83
00:05:40,465 --> 00:05:41,967
Kicsim, kicsim, kicsim, kicsim!
84
00:05:42,801 --> 00:05:44,261
Semmi baj! Semmi baj!
85
00:05:44,344 --> 00:05:46,930
Nyugi! Nyugi!
86
00:05:47,681 --> 00:05:49,433
Ó! Úristen! Ez olyan kínos volt!
87
00:05:49,516 --> 00:05:50,809
Dehogyis!
88
00:05:52,394 --> 00:05:54,188
Maga a legjobb!
89
00:05:54,271 --> 00:05:55,355
Megmentette az életemet.
90
00:05:55,439 --> 00:05:57,191
Ugyan! Semmiség.
91
00:05:57,274 --> 00:05:59,985
Úristen,
Rubin professzor annyira szerencsés!
92
00:06:01,111 --> 00:06:02,279
Hívhatod Dannynek!
93
00:06:03,280 --> 00:06:04,364
Danny.
94
00:06:06,283 --> 00:06:08,368
Nagyon... Nagyon fura így hívni.
95
00:06:09,703 --> 00:06:12,331
Danny is csodálatos ember.
96
00:06:12,414 --> 00:06:16,960
De maga... annyira menő, és intelligens,
97
00:06:17,044 --> 00:06:20,047
meg ráadásul eszméletlenül szexi is!
98
00:06:20,130 --> 00:06:23,634
Bár az anyám is ilyen atom lenne...
99
00:06:24,426 --> 00:06:27,846
Basszus! Basszus! Bocs, nem... Nem úgy...
100
00:06:27,930 --> 00:06:30,349
Semmi baj! Biztos az lehetnék.
101
00:06:31,266 --> 00:06:33,018
Igaza van. Lehetnél.
102
00:06:33,101 --> 00:06:35,729
Térjünk vissza a lényegre, nagyi!
103
00:06:35,812 --> 00:06:38,941
Dehogy! Vagyis talán... Nem tudom.
104
00:06:39,024 --> 00:06:44,071
Egy korban lehetnek, azt hiszem.
105
00:06:44,655 --> 00:06:46,448
Csak ő Reaganre szavazott.
106
00:06:47,324 --> 00:06:52,120
Maguk meg
teljesen a 60-as években ragadtak.
107
00:06:52,204 --> 00:06:53,330
Köszönöm.
108
00:06:55,249 --> 00:06:57,793
Nem! Vagyis nem ragadtak.
109
00:06:58,585 --> 00:07:01,171
Annyira utálom a füvet! Teljesen elbutít.
110
00:07:01,255 --> 00:07:03,924
- Hogy is mondják?
- Kötődés.
111
00:07:04,716 --> 00:07:07,261
Igen. Igen! Teljesen.
112
00:07:07,886 --> 00:07:12,057
A 60-as évekhez kötődnek,
egy, izé, egy teljesen más korhoz.
113
00:07:12,140 --> 00:07:15,394
Szerintem ezért is annyira menő, de...
114
00:07:15,894 --> 00:07:17,437
Igazán befoghatná már...
115
00:07:18,272 --> 00:07:21,400
Ezért is van, hogy Rubin prof... Vagyis...
116
00:07:21,483 --> 00:07:24,653
- Danny annyira...
- Danny.
117
00:07:25,529 --> 00:07:27,531
- Ellentmondásos?
- Megvetett.
118
00:07:29,157 --> 00:07:30,492
Az oktatók körében.
119
00:07:32,995 --> 00:07:35,581
Rubin professzort ki fogják rúgni.
120
00:07:36,748 --> 00:07:40,919
De még azért vagyunk páran,
121
00:07:41,003 --> 00:07:43,172
akik még mindig totál odavannak érte.
122
00:07:43,255 --> 00:07:46,383
Viszont a tanszéken befellegzett neki.
123
00:07:46,925 --> 00:07:48,218
Vége a bulinak.
124
00:07:48,302 --> 00:07:50,345
Ne búcsúzzak el Rubin professzortól?
125
00:07:50,429 --> 00:07:52,222
Majd átadom neki az üdvözletedet.
126
00:07:54,558 --> 00:07:55,642
Jó.
127
00:08:15,495 --> 00:08:18,123
Most leszophatod a munkanélküli farkát!
128
00:08:25,380 --> 00:08:28,342
Ma tiszta, egészséges dolgokat fogsz enni.
129
00:08:28,425 --> 00:08:31,428
Elviszed a gyereket,
aztán egyenesen a balettórára mész.
130
00:08:31,512 --> 00:08:34,181
Lenyomod az egészet, nincs pihenő!
131
00:08:34,264 --> 00:08:37,308
Utána veszel egy vega pitát
a szomszéd üzletből,
132
00:08:37,392 --> 00:08:39,727
de semmi chips és semmi üdítő!
133
00:08:39,811 --> 00:08:42,231
Ha jól viselkedsz, akkor vacsora után
134
00:08:42,313 --> 00:08:45,859
ehetsz egy kis szelet pitét,
de semmi fagyi!
135
00:08:45,943 --> 00:08:48,362
A sovány tej is jó lesz hozzá.
136
00:08:48,445 --> 00:08:51,657
Ezek nem olyan nehéz dolgok,
ha megvan hozzá a kurva önfegyelem.
137
00:08:51,740 --> 00:08:53,575
Nem lenne ez, ha nem lennél ilyen lusta.
138
00:08:53,659 --> 00:08:55,869
Másoknak nem kell
ez a kibaszott noszogatás.
139
00:08:55,953 --> 00:08:58,580
Föld hívja Sheilát! Hahó!
140
00:08:58,664 --> 00:09:01,124
Melyik nyakkendő legyen?
A tanszéki megbeszélésre.
141
00:09:02,000 --> 00:09:03,877
Szerintem a mustársárga!
142
00:09:03,961 --> 00:09:06,672
Azt szeretem.
Még én vettem a nagybátyád temetésére.
143
00:09:06,755 --> 00:09:08,090
Ó, tényleg! Az a barom.
144
00:09:08,173 --> 00:09:09,299
Milyen megbeszélés lesz?
145
00:09:09,383 --> 00:09:11,510
Behívtak valamiért.
146
00:09:11,593 --> 00:09:14,012
Biztos valami pofavizites előadást
akarnak rám bízni.
147
00:09:14,096 --> 00:09:16,265
De tudják, milyen vagyok, nem?
148
00:09:16,348 --> 00:09:18,016
Szeretlek! Bármi is történjék.
149
00:09:18,100 --> 00:09:20,894
- Miért? Valami rossz fog történni?
- Nem.
150
00:09:20,978 --> 00:09:23,564
Te gyáva szar! Mondd már meg neki!
151
00:09:23,647 --> 00:09:25,148
Inkább pont, hogy valami jó.
152
00:09:25,232 --> 00:09:26,900
Üres a megbízott elnöki pozíció.
153
00:09:26,984 --> 00:09:28,652
Tudom, nem mindenki ért velem egyet...
154
00:09:28,735 --> 00:09:30,612
Ne feledd, hogy este jönnek Loganék!
155
00:09:30,696 --> 00:09:32,072
Jézusom! Az ma lesz?
156
00:09:32,155 --> 00:09:35,492
Szerinted mit főzzek?
Pasta primaverára gondoltam.
157
00:09:35,576 --> 00:09:38,203
De Jack igazi világjáró lett,
lehet, az túl egyszerű lesz.
158
00:09:38,287 --> 00:09:40,956
Vagy kipróbálhatnám a marokkói tagine-t,
159
00:09:41,039 --> 00:09:42,666
amit az utazásodról hoztál nekem.
160
00:09:42,749 --> 00:09:43,876
Valami újdonságot.
161
00:09:43,959 --> 00:09:46,295
Nem akarok ennyit agyalni rajta.
162
00:09:46,378 --> 00:09:47,421
Találj ki valamit!
163
00:09:47,504 --> 00:09:50,465
Olyat, ami klassz és érdekes,
de nem hagyományos.
164
00:09:50,549 --> 00:09:51,550
Mit szólsz?
165
00:09:53,343 --> 00:09:55,345
Itt csak te agyalsz a kaján,
166
00:09:55,429 --> 00:09:58,307
- te bunkó!
- Még jössz eggyel!
167
00:09:59,224 --> 00:10:01,310
- Ne feledd!
- Nyögd már ki!
168
00:10:01,810 --> 00:10:03,937
Simone mondott valamit tegnap.
169
00:10:05,022 --> 00:10:07,107
Az állásodról.
170
00:10:07,900 --> 00:10:10,736
Hogy elküldhetnek.
171
00:10:11,320 --> 00:10:12,487
De szerintem ez jó!
172
00:10:12,571 --> 00:10:15,866
Nem is akartál politikatörténetet
tanítani. Aktív szerepre vágytál.
173
00:10:15,949 --> 00:10:17,034
Talán itt az esély,
174
00:10:17,117 --> 00:10:19,745
hogy politikai pályára lépj!
175
00:10:20,329 --> 00:10:21,830
Képviselőként!
176
00:10:24,625 --> 00:10:27,002
Bocsi, én csak...
177
00:10:27,085 --> 00:10:28,712
Már egy ideje gondolkozom ezen,
178
00:10:28,795 --> 00:10:33,550
azért jött ki ilyen... nehezen.
179
00:10:34,384 --> 00:10:38,597
Édesem, Simone csak egy butuska szűzkurva!
180
00:10:38,680 --> 00:10:39,723
Mennem kell.
181
00:10:41,225 --> 00:10:42,643
Csak keményen...
182
00:11:17,427 --> 00:11:18,428
SZIVÁRVÁNYKERT ÓVODA
183
00:11:18,512 --> 00:11:19,680
Üdv!
184
00:11:19,763 --> 00:11:23,851
Jó reggelt! Csak a hullámokat néztem.
Fánkot?
185
00:11:23,934 --> 00:11:25,394
Nem. Köszönöm.
186
00:11:25,477 --> 00:11:28,605
Az ikreknek veszem,
de én eszem meg, mert undorító vagyok.
187
00:11:28,689 --> 00:11:30,023
Ó, dehogyis!
188
00:11:30,107 --> 00:11:32,943
Hazug!
A melltartónál kitüremkedő háját bámulod.
189
00:11:33,026 --> 00:11:34,570
Annyira sekélyes vagy!
190
00:11:36,488 --> 00:11:38,574
Nem akar sétálni egyet az új plázában?
191
00:11:38,657 --> 00:11:40,826
- Az jó lenne!
- Ha háromszor körbesétálom,
192
00:11:40,909 --> 00:11:43,036
megengedek magamnak
egy giovannis eszpresszót.
193
00:11:43,120 --> 00:11:44,329
Ne menj bele!
194
00:11:44,413 --> 00:11:46,498
Mint egy vákuum. Magába szippant.
195
00:11:46,582 --> 00:11:48,292
Balettórám lesz, de amúgy mennék!
196
00:11:48,375 --> 00:11:49,751
- Balett.
- Majd legközelebb!
197
00:11:49,835 --> 00:11:51,211
- Igen.
- Csodás ez a reggel!
198
00:11:51,295 --> 00:11:52,713
Jöjjenek, napüdvözlést tartunk!
199
00:11:52,796 --> 00:11:55,424
Judah anyukája hozott sütőtökkenyeret,
még meleg!
200
00:11:55,507 --> 00:11:56,800
Nem lehet. Sietek!
201
00:11:56,884 --> 00:11:59,052
Még a végén belőlem is tök lesz.
202
00:11:59,136 --> 00:12:02,306
Alacsony, kerek, göröngyös.
Mindenki utálja! Téged is utálnak!
203
00:12:02,389 --> 00:12:03,599
Elég!
204
00:12:04,808 --> 00:12:06,185
Magát meg mi lelte?
205
00:12:08,020 --> 00:12:09,605
Oda tilos parkolni.
206
00:12:10,480 --> 00:12:13,734
Hát, a ribanckodás is tilos, ribanckám!
207
00:12:13,817 --> 00:12:16,111
Te seggfej, most megkapod a magadét!
208
00:12:16,195 --> 00:12:17,196
Elnézést!
209
00:12:17,988 --> 00:12:19,281
Szánalmas.
210
00:12:23,535 --> 00:12:24,870
Most megsajnált?
211
00:12:24,953 --> 00:12:28,332
Az ám. Ott áll nyakig porcukorban,
és még ő sajnál téged.
212
00:12:38,425 --> 00:12:40,052
A lényeg, hogy itt vagy!
213
00:12:40,135 --> 00:12:41,845
Legfeljebb lemaradsz a bemelegítésről.
214
00:12:51,522 --> 00:12:53,357
- Bezárták.
- Micsoda? De mikor?
215
00:12:53,440 --> 00:12:55,776
A héten. Meglepődött?
Itt már minden üzlet bezárt.
216
00:12:55,859 --> 00:12:57,236
ITT A JÖVŐBEN
EGY ÚJABB BREEM TEAM ÉLMÉNY VÁRJA!
217
00:12:57,319 --> 00:12:58,904
A szolárium, az utazási iroda.
218
00:12:58,987 --> 00:13:00,364
Abigail még kitartott.
219
00:13:00,447 --> 00:13:03,033
- Felvásárolták?
- Mint mindent a környéken.
220
00:13:03,116 --> 00:13:04,701
Nincs szüksége egy szoláriumra?
221
00:13:04,785 --> 00:13:09,289
Mármint nem akar-e egyet.
Kinek lenne erre szüksége?
222
00:13:09,373 --> 00:13:13,418
Azért mondja,
mert sápadt, dagadt és visszataszító vagy.
223
00:13:24,137 --> 00:13:27,432
Már megint ő! Ki ez a hidrogénezett picsa?
224
00:13:27,516 --> 00:13:30,686
Miért érdekel ennyire? Mi bajod van neked?
225
00:13:33,021 --> 00:13:34,898
Szép volt! Most meglátta, hogy bámulod.
226
00:13:34,982 --> 00:13:37,651
Meglátta,
hogy mekkora szerencsétlenség vagy.
227
00:13:48,912 --> 00:13:50,455
Zöldség és gyümölcs.
228
00:13:50,539 --> 00:13:54,042
Ezért vagy itt, mivel kihagytad
a balettórát, te lusta disznó.
229
00:13:54,126 --> 00:13:57,004
Üdv! Maga szerint
hány darab padlizsán kell négy emberre?
230
00:13:57,588 --> 00:13:58,755
Miféle emberek?
231
00:13:58,839 --> 00:14:01,383
Régi barátok. San Franciscóból.
232
00:14:01,466 --> 00:14:05,262
Ők is aktivisták voltak.
Csak a pasiból sikeres író lett azóta.
233
00:14:06,889 --> 00:14:09,141
Vegetáriánusok. Mint mi.
234
00:14:10,851 --> 00:14:11,935
Hat.
235
00:14:16,565 --> 00:14:17,816
Isteni!
236
00:14:19,276 --> 00:14:20,402
Megkóstolja?
237
00:14:20,485 --> 00:14:22,905
A balett kimaradt, de futni még elmehetsz.
238
00:14:22,988 --> 00:14:25,073
Még nincs késő, ha most nem ragadsz le!
239
00:14:27,075 --> 00:14:28,160
Hoppá!
240
00:14:28,702 --> 00:14:30,287
Mocskos cafka!
241
00:14:32,873 --> 00:14:35,584
Se séta, se futás, se balett.
242
00:14:35,667 --> 00:14:38,962
Nézz magadra!
Undorító vagy. Mindened ragacsos. Add fel!
243
00:14:41,590 --> 00:14:43,383
...és a vadiúj ételudvaron
244
00:14:43,467 --> 00:14:48,722
az egész család találhat kedvére valót.
A jelszó: „John Breem küldött!”
245
00:14:48,805 --> 00:14:50,349
John Breem. A seggfej!
246
00:14:50,432 --> 00:14:51,975
Miattad nem balettozhattam ma.
247
00:14:52,059 --> 00:14:53,477
Tönkreteszed a városunkat.
248
00:14:53,560 --> 00:14:55,687
Semmi szükség egy újabb plázára!
249
00:15:00,067 --> 00:15:01,151
TISZTA MÉZ
250
00:15:02,027 --> 00:15:05,155
Na! Tudod, hogy mennyire akarod!
251
00:15:17,334 --> 00:15:18,794
Basszus, de jó!
252
00:15:26,385 --> 00:15:28,428
NYUGATI-PARTI BANK
253
00:15:55,956 --> 00:15:57,082
Üdvözlöm!
254
00:15:57,165 --> 00:16:00,794
Három hamburgert, három nagy krumplit,
és egy csokis shake-et. Köszönöm!
255
00:16:05,507 --> 00:16:07,384
- Tessék!
- Köszönöm.
256
00:16:07,843 --> 00:16:09,261
További szép napot!
257
00:16:21,231 --> 00:16:22,399
Tessék.
258
00:16:28,197 --> 00:16:29,448
LEGYEN SZÉP NAPOD!
259
00:17:12,616 --> 00:17:15,953
Jó. Ez volt az utolsó. Vége van.
260
00:17:17,704 --> 00:17:21,165
...az íz, egy finom csokoládé
261
00:17:21,250 --> 00:17:24,670
Íze oly könnyű, ez a Summit
262
00:17:24,752 --> 00:17:29,883
Egy falat, és odalesz érte
Mogyoró, ostya és könnyedség
263
00:17:29,967 --> 00:17:32,803
Summit szelet. Finom, ropogós csokoládé...
264
00:17:32,886 --> 00:17:35,681
Holnap tiszta, egészséges dolgokat eszem.
265
00:17:35,764 --> 00:17:39,017
Keresek egy másik táncórát.
Sétálok egyet a parton.
266
00:17:40,310 --> 00:17:42,437
Holnap szép napom lesz.
267
00:17:55,826 --> 00:17:56,910
Apuci!
268
00:17:56,994 --> 00:17:59,246
Töltött gombát csináltam!
269
00:17:59,329 --> 00:18:00,539
Nem akarok enni.
270
00:18:04,168 --> 00:18:05,502
Valamit inni?
271
00:18:05,586 --> 00:18:07,546
Nem akarok inni. Nem akarok enni.
272
00:18:07,629 --> 00:18:09,798
Nem akarok italt, nem akarok élni.
273
00:18:09,882 --> 00:18:11,550
Szia, apuci! Szia, apuci! Szia, apuci!
274
00:18:11,633 --> 00:18:14,303
Szia! Szevasz! Jó?
275
00:18:16,346 --> 00:18:18,515
Kicsim! Semmi baj. Semmi baj. Csak rossz...
276
00:18:18,599 --> 00:18:21,435
De igenis baj! Sheila, igenis baj. Érted?
277
00:18:21,518 --> 00:18:23,520
Tudod, milyen volt?
278
00:18:23,604 --> 00:18:25,564
Annyira kibaszottul megalázó!
279
00:18:25,647 --> 00:18:29,651
Ott ültem, mint egy igazi faszkalap!
280
00:18:29,735 --> 00:18:34,072
A kurva nyakkendőben!
Érted? Szólhattál volna!
281
00:18:35,240 --> 00:18:37,409
Mintha mondtam volna.
282
00:18:37,492 --> 00:18:39,494
Az a sok idő és tehetség,
283
00:18:39,578 --> 00:18:42,456
amit elpocsékoltam ezen a szaros,
kétbites főiskolán!
284
00:18:42,539 --> 00:18:45,959
Idiótákat neveztek ki,
az elnöki pozíciókba is.
285
00:18:46,043 --> 00:18:48,086
És még engem vágnak ki?
286
00:18:48,170 --> 00:18:49,338
Semmim sincs!
287
00:18:49,838 --> 00:18:52,633
Ha ő semmi, te mi vagy?
A semminél is kevesebb, te...
288
00:18:52,716 --> 00:18:53,717
Ez nem így van.
289
00:18:56,762 --> 00:19:00,516
Most azt fogod mondani,
hogy itt a lehetőség
290
00:19:00,599 --> 00:19:04,019
a politikai pályám beizzítására?
291
00:19:04,102 --> 00:19:05,395
Igen.
292
00:19:06,522 --> 00:19:11,902
Hé! Nem azért költöztünk ide,
hogy burzsuj akadémiai pozíciókat halmozz!
293
00:19:11,985 --> 00:19:15,697
Azért költöztünk ide,
mert a partot követtük.
294
00:19:16,615 --> 00:19:18,617
És megláttuk a végtelen horizontot.
295
00:19:18,700 --> 00:19:21,036
Beach Boys szólt a rádióból.
296
00:19:21,119 --> 00:19:22,412
A „Wouldn't It Be Nice”?
297
00:19:22,496 --> 00:19:24,998
Igen! Ez volt a jel.
298
00:19:25,082 --> 00:19:26,625
Hogy költözzünk ide.
299
00:19:26,708 --> 00:19:28,877
- Emlékszel?
- Hát persze!
300
00:19:28,961 --> 00:19:31,713
Az a szörnyű ingatlanfejlesztő,
John Breem...
301
00:19:32,923 --> 00:19:36,593
meg akarja kaparintani az egész partot,
hogy plázákat építsen rá.
302
00:19:36,677 --> 00:19:37,803
Ki fogja megállítani?
303
00:19:37,886 --> 00:19:41,807
Csak benned van meg az elszántság
meg az ész ehhez.
304
00:19:41,890 --> 00:19:44,852
Az már semmit sem számít a politikában.
305
00:19:44,935 --> 00:19:47,229
Olyan elnök mellett,
mint az a kurva Ronald Reagan.
306
00:19:47,312 --> 00:19:49,731
Most valami állást kell keresnem.
307
00:19:51,316 --> 00:19:53,902
A Denison Főiskola megkeresett nemrég.
308
00:19:53,986 --> 00:19:55,362
- Ohióból?
- Igen.
309
00:19:55,445 --> 00:19:58,240
Ohióból. Ajándék szamárnak...
310
00:19:59,116 --> 00:20:02,327
Vagy hogy mondják. Jézusom!
311
00:20:04,204 --> 00:20:06,582
Jézusom! Túl korán jöttek.
312
00:20:06,665 --> 00:20:08,917
- Kik?
- Loganék.
313
00:20:09,001 --> 00:20:13,046
Mi? Az ma van? Miért nem szóltál?
314
00:20:13,130 --> 00:20:15,966
De szóltál. Csak nem lát ki a saját...
315
00:20:16,049 --> 00:20:17,259
Mintha mondtam volna.
316
00:20:17,342 --> 00:20:18,927
Mit fogok neki mondani?
317
00:20:19,011 --> 00:20:21,263
Kapott egy kurva ajánlatot,
nekem meg semmim sincs!
318
00:20:21,346 --> 00:20:23,932
Jó, akkor maradj itt, és pihenj egyet!
319
00:20:24,016 --> 00:20:25,767
Meg fogják érteni. Nem gond.
320
00:20:25,851 --> 00:20:27,269
Nem, nem, nem, nem.
321
00:20:28,437 --> 00:20:32,274
Hozd a töltött gombát!
Én meg kinyitom a kurva ajtót.
322
00:20:32,357 --> 00:20:33,859
Majd én kinyitom a kurva ajtót, apuci!
323
00:20:39,823 --> 00:20:42,910
Ugyan! Majd én összeszedem!
Ti csak szórakozzatok nyugodtan,
324
00:20:42,993 --> 00:20:45,954
amíg ezt a ribit kell elviselnem
a konyhában!
325
00:20:48,123 --> 00:20:52,169
Képzeld, még senkinek sem újságolta el,
de nagy hírünk van!
326
00:20:52,252 --> 00:20:55,797
Meghívták Phil Donahue műsorába.
327
00:20:56,423 --> 00:20:58,175
Mondd, hogy nem ismered!
328
00:20:58,258 --> 00:20:59,927
Az valamilyen TV-show?
329
00:21:00,010 --> 00:21:02,346
Phil állítólag odavan a könyvért.
330
00:21:02,429 --> 00:21:07,643
A szerkesztőnk teljesen bezsongott,
azt mondja, ez megdobja az eladásokat.
331
00:21:07,726 --> 00:21:08,894
Hű!
332
00:21:09,978 --> 00:21:12,689
Tudod, Jacknek volt egy...
333
00:21:14,441 --> 00:21:16,860
Nem is tudom,
lehet-e felfedezésnek nevezni,
334
00:21:16,944 --> 00:21:18,779
ez inkább afféle megvilágosodás.
335
00:21:19,279 --> 00:21:24,326
Csak úgy lehet bármit elérni,
ha gazdag vagy.
336
00:21:25,869 --> 00:21:30,040
Nem?
Akkor lesz szavad, meg néznek fel rád.
337
00:21:30,123 --> 00:21:31,667
Ez most komoly?
338
00:21:31,750 --> 00:21:33,669
Hát, ez nagyon izgalmas!
339
00:21:34,253 --> 00:21:35,546
Jack biztos nagyon izgatott.
340
00:21:37,130 --> 00:21:38,632
Be van szarva.
341
00:21:38,715 --> 00:21:40,592
Nem tud kiállni mások elé.
342
00:21:41,426 --> 00:21:46,014
Danny volt az, aki a tömeghez
tudott szólni. Lelkesíteni.
343
00:21:47,891 --> 00:21:49,977
Ó, az a sok év a mozgalomban...
344
00:21:50,853 --> 00:21:54,982
Amikor Reagan kirendelte ránk
a Nemzeti Gárdát, hogy féltünk!
345
00:21:56,233 --> 00:21:58,026
Akkor is Danny beszélt hozzánk.
346
00:21:58,902 --> 00:22:02,489
Emlékeztetett a küldetésünkre.
347
00:22:02,573 --> 00:22:05,951
Lenyugtatott és felbátorított mindenkit.
348
00:22:06,702 --> 00:22:08,036
Emlékszel?
349
00:22:08,620 --> 00:22:12,124
Persze, hogy emlékszem!
Ezért szerettem belé.
350
00:22:12,708 --> 00:22:14,209
Mint mindenki.
351
00:22:15,586 --> 00:22:17,671
De a tiéd lett!
352
00:22:18,755 --> 00:22:23,594
Danny is tart még beszédeket.
Mármint nem „Dona-huh” vendégeként...
353
00:22:23,677 --> 00:22:24,678
- Hue.
- Donahue?
354
00:22:24,761 --> 00:22:25,888
- Donahue.
- Donahue.
355
00:22:25,971 --> 00:22:27,681
- Donahue, igen. Híres...
- Donahue.
356
00:22:27,764 --> 00:22:30,809
Még mindig jól megy neki a lelkesítés,
ha alkalma adódik rá.
357
00:22:30,893 --> 00:22:32,603
Hogy kidomborodik a hasa!
358
00:22:32,686 --> 00:22:36,273
Te vékonyabb vagy, meg szebb is.
Ő itt a bálna.
359
00:22:36,899 --> 00:22:37,900
Kérsz pitét?
360
00:22:40,110 --> 00:22:41,153
Nem, köszi.
361
00:22:41,236 --> 00:22:44,573
Nem, bele kell férnem az új ruháimba,
362
00:22:44,656 --> 00:22:45,949
amiket a turnéra vettünk.
363
00:22:46,033 --> 00:22:47,367
Ó, ugyan! Jól nézel ki.
364
00:22:48,660 --> 00:22:50,954
Nem. Te nem is ettél.
365
00:22:52,122 --> 00:22:53,790
- Dehogynem!
- Nem ettél.
366
00:22:53,874 --> 00:22:55,792
- De!
- Nem ettél a pitéből.
367
00:22:55,876 --> 00:22:58,712
- Észrevettem ám!
- Edd már meg azt a kurva pitét!
368
00:23:00,088 --> 00:23:01,548
- Szia!
- Szia!
369
00:23:02,049 --> 00:23:05,177
Tudtad,
hogy egy leendő képviselő van a körünkben?
370
00:23:05,260 --> 00:23:06,553
Danny indul a választáson.
371
00:23:07,054 --> 00:23:08,972
- Így van.
- És micsoda programmal!
372
00:23:09,056 --> 00:23:10,682
A part megóvásáért fog kiállni.
373
00:23:10,766 --> 00:23:12,434
Ingatlanfejlesztőkkel fog harcolni.
374
00:23:12,518 --> 00:23:14,770
Micsoda ötlet! Olyan ismerős valahonnan...
375
00:23:14,853 --> 00:23:16,563
- De izgalmas!
- Nagyon.
376
00:23:18,106 --> 00:23:22,402
Figyeljetek, ezt későbbre tartogattuk,
de ha már itt vagyunk...
377
00:23:23,779 --> 00:23:25,864
Terhesek vagyunk!
378
00:23:27,324 --> 00:23:28,450
Vagyis én.
379
00:23:30,827 --> 00:23:32,287
- Gratulálunk!
- Bizony!
380
00:23:32,371 --> 00:23:34,373
- Csodás. Igyunk rá!
- Csodás.
381
00:23:34,456 --> 00:23:37,960
Nem is dagadt.
Csak terhes. Te ostoba liba!
382
00:23:39,837 --> 00:23:41,296
Beszéltem Hauserékkel,
383
00:23:41,380 --> 00:23:44,925
azt mondták, ha vállalom...
384
00:23:46,552 --> 00:23:48,178
akkor támogatni fognak.
385
00:23:48,762 --> 00:23:50,138
Azta!
386
00:23:50,222 --> 00:23:51,723
El sem hiszem!
387
00:23:52,307 --> 00:23:53,976
Mintha hízott volna.
388
00:23:54,059 --> 00:23:56,687
Igen, csak beszélnem kell a csapata előtt.
389
00:23:56,770 --> 00:23:58,146
Legalább gyakorlok kicsit.
390
00:23:59,106 --> 00:24:02,568
Ez nagyon jó hír! Örülök neki.
391
00:24:02,651 --> 00:24:04,194
Biztos, hogy hízott.
392
00:24:04,278 --> 00:24:05,904
Majd kampányolnom is kell.
393
00:24:05,988 --> 00:24:10,200
Tudod, smúzolni a demokrata fejesekkel.
Hogy felfigyeljenek rám.
394
00:24:11,326 --> 00:24:14,663
Van öltönyöm?
Beszédet is kell írnom! Basszus!
395
00:24:14,746 --> 00:24:16,415
Az apád temetéséről.
396
00:24:17,958 --> 00:24:20,544
Hogy mondjam el
a temetésére írt beszédemet?
397
00:24:21,044 --> 00:24:22,212
Az öltöny.
398
00:24:22,296 --> 00:24:23,422
Ja, tényleg.
399
00:24:24,464 --> 00:24:26,008
A temetési öltöny.
400
00:24:26,633 --> 00:24:28,427
Mindkét szülőmet abban temettem.
401
00:24:29,553 --> 00:24:31,388
De az... Az a Shakespeare-idézet.
402
00:24:31,471 --> 00:24:32,639
Az talán ide is jó lesz.
403
00:24:34,391 --> 00:24:35,726
Nem lenne túl morbid?
404
00:24:36,310 --> 00:24:37,853
Szerintem nem.
405
00:24:38,687 --> 00:24:41,440
„Ember volt ő, lénye egészében...”
406
00:24:41,523 --> 00:24:42,608
Nem, az öltöny.
407
00:24:43,317 --> 00:24:45,277
Nem túl hivalkodó?
408
00:24:45,360 --> 00:24:48,322
Az emberek nem hiszik majd azt...
409
00:24:48,405 --> 00:24:49,448
Megfulladok.
410
00:24:49,531 --> 00:24:50,741
...hogy szélhámos vagyok?
411
00:24:51,450 --> 00:24:54,828
Egy ványadt, álszent zsidó a Berkeley-ből,
412
00:24:54,912 --> 00:24:56,955
aki be akarja őket csapni?
413
00:24:57,664 --> 00:24:59,583
Mondd el neki, hogy undorodsz tőle!
414
00:25:00,167 --> 00:25:01,251
Az evésétől.
415
00:25:02,252 --> 00:25:03,545
A golyóitól.
416
00:25:03,629 --> 00:25:05,506
Ahogy izzad szex közben.
417
00:25:07,925 --> 00:25:09,927
Szerintem a valódi énedet látják majd.
418
00:25:11,094 --> 00:25:13,722
Az intelligens, értelmes férfit.
419
00:25:14,264 --> 00:25:15,766
A született vezetőt.
420
00:25:20,771 --> 00:25:21,855
Tudod, te mi vagy?
421
00:25:23,315 --> 00:25:25,859
Te vagy a basszus.
422
00:25:27,528 --> 00:25:29,279
A dallam alatt.
423
00:25:30,364 --> 00:25:33,367
Néha észre sem veszed, de elengedhetetlen.
424
00:25:34,117 --> 00:25:35,118
Tudod?
425
00:25:36,370 --> 00:25:38,330
Nélküled nincs dal.
426
00:25:39,206 --> 00:25:40,415
Szétesne.
427
00:25:46,421 --> 00:25:47,422
Sok pénz kell majd.
428
00:25:47,506 --> 00:25:49,591
Kelleni fog 1000 dollár a szavazólaphoz,
429
00:25:49,675 --> 00:25:51,552
ha szembe akarunk szállni Breemékkel.
430
00:25:51,635 --> 00:25:53,804
Aztán kezdhetünk adományokat gyűjteni.
431
00:25:54,972 --> 00:25:57,015
Félre van téve a pénz. Biztos van annyi.
432
00:25:57,099 --> 00:25:58,809
Különben is, mire tartogatnánk?
433
00:25:58,892 --> 00:26:00,060
Nem tartogatod.
434
00:26:00,143 --> 00:26:02,437
Megetted, aztán lehúztad a WC-n,
te dagadék!
435
00:26:02,521 --> 00:26:05,107
Nagy ma a hullámverés. Nézd azt a csókát!
436
00:26:05,190 --> 00:26:07,484
Szerinted mikor fog rájönni?
437
00:26:07,568 --> 00:26:09,903
- Nem bírsz el a hullámokkal!
- Öt, négy,
438
00:26:09,987 --> 00:26:11,321
- három...
- Párhuzamosan kell!
439
00:26:11,405 --> 00:26:12,447
...kettő,
440
00:26:12,531 --> 00:26:13,991
- egy.
- Amatőrök!
441
00:26:43,353 --> 00:26:45,230
Számlakivonatot szeretnék!
442
00:26:45,314 --> 00:26:46,982
Kicsim! Leteszlek.
443
00:26:50,652 --> 00:26:53,530
- Jól van. Csak nyugi! Nyugi!
- Máris!
444
00:26:53,614 --> 00:26:55,574
Biztos van még pénzünk.
445
00:26:57,367 --> 00:27:01,914
Tudom, van egy automata is.
Csak beszélni akartam egy emberi lénnyel.
446
00:27:02,956 --> 00:27:04,458
Régimódi vagyok.
447
00:27:11,298 --> 00:27:12,424
Köszönöm.
448
00:27:13,133 --> 00:27:14,176
EGYENLEG: 57,13 DOLLÁR
449
00:27:14,259 --> 00:27:15,260
Kérem a következőt!
450
00:27:15,344 --> 00:27:18,889
Még... Bocsánat. Tudna nekem adni egy...
451
00:27:19,848 --> 00:27:20,849
számlatörténetet is?
452
00:27:43,163 --> 00:27:44,957
Még valamit esetleg? Mert...
453
00:27:45,958 --> 00:27:48,585
Hát, szeretnék pénzt is kivenni.
454
00:27:49,837 --> 00:27:51,004
Mennyit szeretne?
455
00:27:51,088 --> 00:27:52,214
Ötven dollárt.
456
00:27:52,297 --> 00:27:54,967
Ötven meg 50 meg 50 meg 50 meg...
457
00:27:55,050 --> 00:27:59,179
Dagadt disznó! Dagadt disznó!
Dagadt, dagadt, dagadt disznó!
458
00:27:59,263 --> 00:28:01,223
Hahó, itt van? Minden rendben?
459
00:28:01,306 --> 00:28:05,477
Üdv! Ó, igen. Elnézést!
Csak nem volt elég a...
460
00:28:05,561 --> 00:28:07,604
- Reggeli.
- Az alvás.
461
00:28:08,605 --> 00:28:13,193
Aha. Mindegy, amikor Ernie mondta,
hogy Danny a támogatásról érdeklődött,
462
00:28:13,277 --> 00:28:14,945
annyira izgatott lettem!
463
00:28:15,028 --> 00:28:16,154
Ki az az Ernie?
464
00:28:16,238 --> 00:28:17,823
A férjem.
465
00:28:18,448 --> 00:28:20,951
- Ja, tényleg.
- A San Diegó-i Polgári Klub elnöke.
466
00:28:21,034 --> 00:28:23,996
Lényegében ők döntik el,
ki kap kampánytámogatást.
467
00:28:24,079 --> 00:28:25,956
Azt hittem, mondtam már. Mondtam is! Igen.
468
00:28:26,039 --> 00:28:27,916
Igen. Igen, igen, igen. Hát persze!
469
00:28:28,000 --> 00:28:30,460
Csak nem figyelt,
mert unalmas, kövér háziasszony vagyok,
470
00:28:30,544 --> 00:28:33,463
- biztos azt kívánta, fogjam már be.
- Nem, dehogyis! Jól néz ki!
471
00:28:33,547 --> 00:28:35,257
Ó, köszönöm! Új ez a ruha.
472
00:28:35,340 --> 00:28:37,593
Fején találta a szöget. Kövér. Unalmas.
473
00:28:37,676 --> 00:28:39,469
Ki figyelne rá? Ki akarná megdugni?
474
00:28:39,553 --> 00:28:41,513
Te is ilyen leszel! Pontosan ilyen.
475
00:28:41,597 --> 00:28:42,931
Bocsánat! Sietek!
476
00:28:43,974 --> 00:28:45,142
Mama!
477
00:28:56,820 --> 00:29:00,324
Három hamburgert, három nagy krumplit,
meg egy csokis shake-et kérek!
478
00:29:02,534 --> 00:29:04,786
Most utoljára. Még egy megszokott kör,
479
00:29:04,870 --> 00:29:06,914
- aztán soha többé!
- Köszönöm.
480
00:29:23,180 --> 00:29:24,181
Pokolba vele!
481
00:30:18,902 --> 00:30:20,028
VIDEÓVILÁG MEGNYITÓ
482
00:30:20,112 --> 00:30:22,030
...én alapítottam a Breem Team vállalatot.
483
00:30:22,114 --> 00:30:23,699
VÁRJA AZ ÚJ BREEM TEAM ÉLMÉNY
484
00:30:23,782 --> 00:30:27,244
Az innováció
az ingatlanaink igazi fémjele.
485
00:30:27,828 --> 00:30:31,206
Nincs is izgalmasabb és előremutatóbb,
486
00:30:31,290 --> 00:30:34,251
mint a Videóvilág megnyitása!
487
00:30:34,334 --> 00:30:35,335
Ahol a videókazetták...
488
00:30:35,419 --> 00:30:38,297
Jézusom, ez komoly? Ő lenne John Breem?
489
00:30:38,380 --> 00:30:39,464
Nem is néz ki rosszul!
490
00:30:46,388 --> 00:30:48,599
BUNNY MOZGÁSSTÚDIÓ
491
00:30:48,682 --> 00:30:50,267
Akkor kezdhetjük?
492
00:30:53,061 --> 00:30:54,479
Jobbra!
493
00:30:56,023 --> 00:30:58,025
És le! Fel!
494
00:31:00,068 --> 00:31:01,612
Mozgasd a vállad!
495
00:31:05,240 --> 00:31:06,450
Keresztlépés!
496
00:31:09,953 --> 00:31:11,413
Csípőkörzés.
497
00:31:18,921 --> 00:31:20,631
Szét, és össze! Gyerünk!
498
00:31:24,801 --> 00:31:26,094
Dupla lépés.
499
00:31:27,596 --> 00:31:30,557
Egy, két, há’, négy, öt, hat, hét.
500
00:32:32,911 --> 00:32:34,121
Úristen! Jól van?
501
00:32:34,204 --> 00:32:35,205
Most meghalt?
502
00:32:35,873 --> 00:32:37,875
Ne hívjuk a biztonságiakat?
503
00:34:14,471 --> 00:34:16,473
A feliratot fordította: Alimuradov Dóra