1 00:00:12,888 --> 00:00:14,431 Öt perc, és kezdünk! 2 00:00:21,688 --> 00:00:23,106 Öt perc, és kezdünk! 3 00:00:23,190 --> 00:00:24,566 Jó! 4 00:00:24,650 --> 00:00:27,319 Biztos nem kér valamit előtte? 5 00:00:27,402 --> 00:00:31,865 Gyümölcslevet? Gyümölcsöt? Teát? Semmit? 6 00:00:31,949 --> 00:00:32,991 Elindult! 7 00:00:33,617 --> 00:00:36,245 Ne hozzak semmit? Maga itt a sztár, bármit kérhet. 8 00:00:36,328 --> 00:00:37,454 Tényleg, akármit. 9 00:00:37,538 --> 00:00:40,165 Szerintem most még el tud menni a mosdóba. 10 00:00:40,249 --> 00:00:42,292 Bocs, nem tudom levenni a dresszt. 11 00:00:42,376 --> 00:00:44,586 Igen. Mindjárt odaér. Készüljetek! 12 00:00:45,379 --> 00:00:47,297 Csak szóljon, ha bármire szüksége van! 13 00:00:47,381 --> 00:00:51,093 Nem tudom, megigazították-e már a sminkjét. 14 00:00:54,471 --> 00:00:57,975 Oké. Mindenki a helyére! Az elejétől! Gyerünk! Kezdjük! 15 00:01:31,133 --> 00:01:33,802 Nézz már magadra! De komolyan! 16 00:01:35,637 --> 00:01:38,515 Olyan nevetségesen nézel ki! 17 00:01:38,599 --> 00:01:41,101 Kiöregedtél már a szexi diszkócica stílusból. 18 00:01:41,185 --> 00:01:43,437 Kit akarsz te becsapni? 19 00:01:44,396 --> 00:01:49,151 Ácsi! Ácsi! Várjunk! Ez... Ez valami vicc? 20 00:01:49,735 --> 00:01:52,821 Egy kibaszott nagy pattanás van a nevetőráncodban. 21 00:01:54,448 --> 00:01:56,325 Ráncos és pattanásos bőr. 22 00:01:56,408 --> 00:01:58,702 Micsoda vonzó párosítás... 23 00:02:01,163 --> 00:02:04,333 Hahó! Minden rendben? Szívem! 24 00:02:04,416 --> 00:02:05,667 Egy pillanat! 25 00:02:05,751 --> 00:02:08,169 Jól van. Csak olyan régóta bent vagy már! 26 00:02:08,252 --> 00:02:09,713 Biztos minden rendben? 27 00:02:09,795 --> 00:02:11,340 Mondom, egy pillanat! 28 00:02:11,423 --> 00:02:13,634 Talán ha kimásznál a seggemből! 29 00:02:15,093 --> 00:02:16,094 Bassza meg! 30 00:02:17,221 --> 00:02:19,139 Hagyd már! Az arcodat nem dugják meg. 31 00:02:20,724 --> 00:02:23,143 - Szia! - Bocsi! 32 00:02:23,227 --> 00:02:26,563 Dehogyis! Nem azért. Csak már aggódtam miattad. Ennyi. 33 00:02:26,647 --> 00:02:28,273 Jól vagyok. Jól. Csak a gyomrom. 34 00:02:28,357 --> 00:02:33,612 Ja, mindenki elment. Leléptek. Már csak Simone van itt. 35 00:02:33,695 --> 00:02:38,408 És 100%-ig biztos vagyok benne, hogy benne lenne egy kefélésben. 36 00:02:39,368 --> 00:02:43,705 A többiek leléptek, elbúcsúztak, ő meg itt maradt. 37 00:02:43,789 --> 00:02:48,836 Figyelj, nem akarsz ráugrani a lehetőségre? 38 00:02:50,462 --> 00:02:51,547 Nem tudom. 39 00:02:51,630 --> 00:02:53,465 De azt mondtad, ki akarod próbálni! 40 00:02:53,549 --> 00:02:56,969 Persze! Hát, én azt mondtam, hogy nyitott vagyok a... 41 00:02:57,052 --> 00:02:59,513 - Ha nem akarod... - De! De, akarom. 42 00:02:59,596 --> 00:03:01,265 - De, akarom. - Oké, jól van. Rendben. 43 00:03:01,348 --> 00:03:03,642 De... Biztos, hogy akarja? 44 00:03:04,852 --> 00:03:06,520 Biztos. Ó, igen. 45 00:03:06,603 --> 00:03:08,522 Egész este flörtölt velem. Láttad. 46 00:03:08,605 --> 00:03:11,900 És őt nem is tanítottam. Teljesen más tanszéken volt. 47 00:03:11,984 --> 00:03:15,529 Teljesen, vagy két épülettel arrébb. 48 00:03:15,612 --> 00:03:18,282 Semmilyen etikai baromságba nem ütközne. 49 00:03:18,365 --> 00:03:21,785 Azt hittem, be akarod bizonyítani, hogy... 50 00:03:22,369 --> 00:03:24,705 tudod... a gyerek után. 51 00:03:24,788 --> 00:03:26,748 De ha nem így van... 52 00:03:26,832 --> 00:03:28,584 - De, de, de. Így van. - Jó. 53 00:03:28,667 --> 00:03:29,710 Csak nem... 54 00:03:30,752 --> 00:03:34,006 Csak nem érzem magam vonzónak. Ennyi. Ocsmány vagyok. 55 00:03:34,089 --> 00:03:38,969 Hát, én csak az észvesztően dögös feleségemet látom. 56 00:03:39,052 --> 00:03:41,138 Figyelj! Hé! Megmondom az igazat. 57 00:03:41,221 --> 00:03:45,559 Nem akarlak rávenni olyanra, amiben nem vagy biztos. 58 00:03:46,643 --> 00:03:50,272 De... szívem, emlékszel még? 59 00:03:50,939 --> 00:03:51,940 Hogy milyen volt régebben? 60 00:03:52,024 --> 00:03:55,944 Milyen jó volt az a szabadság! Csak te és én, más nem számított. 61 00:03:56,028 --> 00:03:58,530 Jó volt, ugye? Nem akarod újra átélni? 62 00:03:58,614 --> 00:04:01,450 - De. De. Csak ez most van... - Aha. 63 00:04:01,533 --> 00:04:03,952 Túl fiatal hozzánk. Az a csaj. 64 00:04:04,036 --> 00:04:06,580 Jézusom! Azt se tudja, milyen lehetett! 65 00:04:06,663 --> 00:04:10,000 Most megmutathatnánk neki! 66 00:04:14,713 --> 00:04:15,714 Beszélek vele. 67 00:04:15,797 --> 00:04:17,048 Igen? 68 00:04:17,548 --> 00:04:18,550 Jól van. 69 00:04:21,887 --> 00:04:23,680 - Jó. - Igen? Jó. 70 00:05:00,259 --> 00:05:02,427 Tökéletes a csaj, bassza meg! 71 00:05:03,345 --> 00:05:05,347 Hány éves lehet, 19? 72 00:05:06,223 --> 00:05:07,975 Komolyan, ezek egyre fiatalabbak. 73 00:05:08,642 --> 00:05:11,436 Veled ellentétben. Egyre öregebb és pattanásosabb leszel. 74 00:05:14,898 --> 00:05:16,483 Feltettem egy lemezt. Remélem... 75 00:05:16,567 --> 00:05:17,609 Csak nyugodtan! 76 00:05:18,193 --> 00:05:21,113 Annyira menő a lemezgyűjteményük! 77 00:05:21,196 --> 00:05:24,116 A korombeliek, vagy legalábbis ebben a kulturális pöcegödörben 78 00:05:24,199 --> 00:05:27,578 nem is tudják, mi az igazi zene. 79 00:05:27,661 --> 00:05:30,664 Ezek a gitárok! Teljesen... 80 00:05:32,749 --> 00:05:35,043 a lelkemből szól... szólnak. 81 00:05:37,337 --> 00:05:38,547 Hé! 82 00:05:38,630 --> 00:05:40,382 Nyugi, nyugi, nyugi! 83 00:05:40,465 --> 00:05:41,967 Kicsim, kicsim, kicsim, kicsim! 84 00:05:42,801 --> 00:05:44,261 Semmi baj! Semmi baj! 85 00:05:44,344 --> 00:05:46,930 Nyugi! Nyugi! 86 00:05:47,681 --> 00:05:49,433 Ó! Úristen! Ez olyan kínos volt! 87 00:05:49,516 --> 00:05:50,809 Dehogyis! 88 00:05:52,394 --> 00:05:54,188 Maga a legjobb! 89 00:05:54,271 --> 00:05:55,355 Megmentette az életemet. 90 00:05:55,439 --> 00:05:57,191 Ugyan! Semmiség. 91 00:05:57,274 --> 00:05:59,985 Úristen, Rubin professzor annyira szerencsés! 92 00:06:01,111 --> 00:06:02,279 Hívhatod Dannynek! 93 00:06:03,280 --> 00:06:04,364 Danny. 94 00:06:06,283 --> 00:06:08,368 Nagyon... Nagyon fura így hívni. 95 00:06:09,703 --> 00:06:12,331 Danny is csodálatos ember. 96 00:06:12,414 --> 00:06:16,960 De maga... annyira menő, és intelligens, 97 00:06:17,044 --> 00:06:20,047 meg ráadásul eszméletlenül szexi is! 98 00:06:20,130 --> 00:06:23,634 Bár az anyám is ilyen atom lenne... 99 00:06:24,426 --> 00:06:27,846 Basszus! Basszus! Bocs, nem... Nem úgy... 100 00:06:27,930 --> 00:06:30,349 Semmi baj! Biztos az lehetnék. 101 00:06:31,266 --> 00:06:33,018 Igaza van. Lehetnél. 102 00:06:33,101 --> 00:06:35,729 Térjünk vissza a lényegre, nagyi! 103 00:06:35,812 --> 00:06:38,941 Dehogy! Vagyis talán... Nem tudom. 104 00:06:39,024 --> 00:06:44,071 Egy korban lehetnek, azt hiszem. 105 00:06:44,655 --> 00:06:46,448 Csak ő Reaganre szavazott. 106 00:06:47,324 --> 00:06:52,120 Maguk meg teljesen a 60-as években ragadtak. 107 00:06:52,204 --> 00:06:53,330 Köszönöm. 108 00:06:55,249 --> 00:06:57,793 Nem! Vagyis nem ragadtak. 109 00:06:58,585 --> 00:07:01,171 Annyira utálom a füvet! Teljesen elbutít. 110 00:07:01,255 --> 00:07:03,924 - Hogy is mondják? - Kötődés. 111 00:07:04,716 --> 00:07:07,261 Igen. Igen! Teljesen. 112 00:07:07,886 --> 00:07:12,057 A 60-as évekhez kötődnek, egy, izé, egy teljesen más korhoz. 113 00:07:12,140 --> 00:07:15,394 Szerintem ezért is annyira menő, de... 114 00:07:15,894 --> 00:07:17,437 Igazán befoghatná már... 115 00:07:18,272 --> 00:07:21,400 Ezért is van, hogy Rubin prof... Vagyis... 116 00:07:21,483 --> 00:07:24,653 - Danny annyira... - Danny. 117 00:07:25,529 --> 00:07:27,531 - Ellentmondásos? - Megvetett. 118 00:07:29,157 --> 00:07:30,492 Az oktatók körében. 119 00:07:32,995 --> 00:07:35,581 Rubin professzort ki fogják rúgni. 120 00:07:36,748 --> 00:07:40,919 De még azért vagyunk páran, 121 00:07:41,003 --> 00:07:43,172 akik még mindig totál odavannak érte. 122 00:07:43,255 --> 00:07:46,383 Viszont a tanszéken befellegzett neki. 123 00:07:46,925 --> 00:07:48,218 Vége a bulinak. 124 00:07:48,302 --> 00:07:50,345 Ne búcsúzzak el Rubin professzortól? 125 00:07:50,429 --> 00:07:52,222 Majd átadom neki az üdvözletedet. 126 00:07:54,558 --> 00:07:55,642 Jó. 127 00:08:15,495 --> 00:08:18,123 Most leszophatod a munkanélküli farkát! 128 00:08:25,380 --> 00:08:28,342 Ma tiszta, egészséges dolgokat fogsz enni. 129 00:08:28,425 --> 00:08:31,428 Elviszed a gyereket, aztán egyenesen a balettórára mész. 130 00:08:31,512 --> 00:08:34,181 Lenyomod az egészet, nincs pihenő! 131 00:08:34,264 --> 00:08:37,308 Utána veszel egy vega pitát a szomszéd üzletből, 132 00:08:37,392 --> 00:08:39,727 de semmi chips és semmi üdítő! 133 00:08:39,811 --> 00:08:42,231 Ha jól viselkedsz, akkor vacsora után 134 00:08:42,313 --> 00:08:45,859 ehetsz egy kis szelet pitét, de semmi fagyi! 135 00:08:45,943 --> 00:08:48,362 A sovány tej is jó lesz hozzá. 136 00:08:48,445 --> 00:08:51,657 Ezek nem olyan nehéz dolgok, ha megvan hozzá a kurva önfegyelem. 137 00:08:51,740 --> 00:08:53,575 Nem lenne ez, ha nem lennél ilyen lusta. 138 00:08:53,659 --> 00:08:55,869 Másoknak nem kell ez a kibaszott noszogatás. 139 00:08:55,953 --> 00:08:58,580 Föld hívja Sheilát! Hahó! 140 00:08:58,664 --> 00:09:01,124 Melyik nyakkendő legyen? A tanszéki megbeszélésre. 141 00:09:02,000 --> 00:09:03,877 Szerintem a mustársárga! 142 00:09:03,961 --> 00:09:06,672 Azt szeretem. Még én vettem a nagybátyád temetésére. 143 00:09:06,755 --> 00:09:08,090 Ó, tényleg! Az a barom. 144 00:09:08,173 --> 00:09:09,299 Milyen megbeszélés lesz? 145 00:09:09,383 --> 00:09:11,510 Behívtak valamiért. 146 00:09:11,593 --> 00:09:14,012 Biztos valami pofavizites előadást akarnak rám bízni. 147 00:09:14,096 --> 00:09:16,265 De tudják, milyen vagyok, nem? 148 00:09:16,348 --> 00:09:18,016 Szeretlek! Bármi is történjék. 149 00:09:18,100 --> 00:09:20,894 - Miért? Valami rossz fog történni? - Nem. 150 00:09:20,978 --> 00:09:23,564 Te gyáva szar! Mondd már meg neki! 151 00:09:23,647 --> 00:09:25,148 Inkább pont, hogy valami jó. 152 00:09:25,232 --> 00:09:26,900 Üres a megbízott elnöki pozíció. 153 00:09:26,984 --> 00:09:28,652 Tudom, nem mindenki ért velem egyet... 154 00:09:28,735 --> 00:09:30,612 Ne feledd, hogy este jönnek Loganék! 155 00:09:30,696 --> 00:09:32,072 Jézusom! Az ma lesz? 156 00:09:32,155 --> 00:09:35,492 Szerinted mit főzzek? Pasta primaverára gondoltam. 157 00:09:35,576 --> 00:09:38,203 De Jack igazi világjáró lett, lehet, az túl egyszerű lesz. 158 00:09:38,287 --> 00:09:40,956 Vagy kipróbálhatnám a marokkói tagine-t, 159 00:09:41,039 --> 00:09:42,666 amit az utazásodról hoztál nekem. 160 00:09:42,749 --> 00:09:43,876 Valami újdonságot. 161 00:09:43,959 --> 00:09:46,295 Nem akarok ennyit agyalni rajta. 162 00:09:46,378 --> 00:09:47,421 Találj ki valamit! 163 00:09:47,504 --> 00:09:50,465 Olyat, ami klassz és érdekes, de nem hagyományos. 164 00:09:50,549 --> 00:09:51,550 Mit szólsz? 165 00:09:53,343 --> 00:09:55,345 Itt csak te agyalsz a kaján, 166 00:09:55,429 --> 00:09:58,307 - te bunkó! - Még jössz eggyel! 167 00:09:59,224 --> 00:10:01,310 - Ne feledd! - Nyögd már ki! 168 00:10:01,810 --> 00:10:03,937 Simone mondott valamit tegnap. 169 00:10:05,022 --> 00:10:07,107 Az állásodról. 170 00:10:07,900 --> 00:10:10,736 Hogy elküldhetnek. 171 00:10:11,320 --> 00:10:12,487 De szerintem ez jó! 172 00:10:12,571 --> 00:10:15,866 Nem is akartál politikatörténetet tanítani. Aktív szerepre vágytál. 173 00:10:15,949 --> 00:10:17,034 Talán itt az esély, 174 00:10:17,117 --> 00:10:19,745 hogy politikai pályára lépj! 175 00:10:20,329 --> 00:10:21,830 Képviselőként! 176 00:10:24,625 --> 00:10:27,002 Bocsi, én csak... 177 00:10:27,085 --> 00:10:28,712 Már egy ideje gondolkozom ezen, 178 00:10:28,795 --> 00:10:33,550 azért jött ki ilyen... nehezen. 179 00:10:34,384 --> 00:10:38,597 Édesem, Simone csak egy butuska szűzkurva! 180 00:10:38,680 --> 00:10:39,723 Mennem kell. 181 00:10:41,225 --> 00:10:42,643 Csak keményen... 182 00:11:17,427 --> 00:11:18,428 SZIVÁRVÁNYKERT ÓVODA 183 00:11:18,512 --> 00:11:19,680 Üdv! 184 00:11:19,763 --> 00:11:23,851 Jó reggelt! Csak a hullámokat néztem. Fánkot? 185 00:11:23,934 --> 00:11:25,394 Nem. Köszönöm. 186 00:11:25,477 --> 00:11:28,605 Az ikreknek veszem, de én eszem meg, mert undorító vagyok. 187 00:11:28,689 --> 00:11:30,023 Ó, dehogyis! 188 00:11:30,107 --> 00:11:32,943 Hazug! A melltartónál kitüremkedő háját bámulod. 189 00:11:33,026 --> 00:11:34,570 Annyira sekélyes vagy! 190 00:11:36,488 --> 00:11:38,574 Nem akar sétálni egyet az új plázában? 191 00:11:38,657 --> 00:11:40,826 - Az jó lenne! - Ha háromszor körbesétálom, 192 00:11:40,909 --> 00:11:43,036 megengedek magamnak egy giovannis eszpresszót. 193 00:11:43,120 --> 00:11:44,329 Ne menj bele! 194 00:11:44,413 --> 00:11:46,498 Mint egy vákuum. Magába szippant. 195 00:11:46,582 --> 00:11:48,292 Balettórám lesz, de amúgy mennék! 196 00:11:48,375 --> 00:11:49,751 - Balett. - Majd legközelebb! 197 00:11:49,835 --> 00:11:51,211 - Igen. - Csodás ez a reggel! 198 00:11:51,295 --> 00:11:52,713 Jöjjenek, napüdvözlést tartunk! 199 00:11:52,796 --> 00:11:55,424 Judah anyukája hozott sütőtökkenyeret, még meleg! 200 00:11:55,507 --> 00:11:56,800 Nem lehet. Sietek! 201 00:11:56,884 --> 00:11:59,052 Még a végén belőlem is tök lesz. 202 00:11:59,136 --> 00:12:02,306 Alacsony, kerek, göröngyös. Mindenki utálja! Téged is utálnak! 203 00:12:02,389 --> 00:12:03,599 Elég! 204 00:12:04,808 --> 00:12:06,185 Magát meg mi lelte? 205 00:12:08,020 --> 00:12:09,605 Oda tilos parkolni. 206 00:12:10,480 --> 00:12:13,734 Hát, a ribanckodás is tilos, ribanckám! 207 00:12:13,817 --> 00:12:16,111 Te seggfej, most megkapod a magadét! 208 00:12:16,195 --> 00:12:17,196 Elnézést! 209 00:12:17,988 --> 00:12:19,281 Szánalmas. 210 00:12:23,535 --> 00:12:24,870 Most megsajnált? 211 00:12:24,953 --> 00:12:28,332 Az ám. Ott áll nyakig porcukorban, és még ő sajnál téged. 212 00:12:38,425 --> 00:12:40,052 A lényeg, hogy itt vagy! 213 00:12:40,135 --> 00:12:41,845 Legfeljebb lemaradsz a bemelegítésről. 214 00:12:51,522 --> 00:12:53,357 - Bezárták. - Micsoda? De mikor? 215 00:12:53,440 --> 00:12:55,776 A héten. Meglepődött? Itt már minden üzlet bezárt. 216 00:12:55,859 --> 00:12:57,236 ITT A JÖVŐBEN EGY ÚJABB BREEM TEAM ÉLMÉNY VÁRJA! 217 00:12:57,319 --> 00:12:58,904 A szolárium, az utazási iroda. 218 00:12:58,987 --> 00:13:00,364 Abigail még kitartott. 219 00:13:00,447 --> 00:13:03,033 - Felvásárolták? - Mint mindent a környéken. 220 00:13:03,116 --> 00:13:04,701 Nincs szüksége egy szoláriumra? 221 00:13:04,785 --> 00:13:09,289 Mármint nem akar-e egyet. Kinek lenne erre szüksége? 222 00:13:09,373 --> 00:13:13,418 Azért mondja, mert sápadt, dagadt és visszataszító vagy. 223 00:13:24,137 --> 00:13:27,432 Már megint ő! Ki ez a hidrogénezett picsa? 224 00:13:27,516 --> 00:13:30,686 Miért érdekel ennyire? Mi bajod van neked? 225 00:13:33,021 --> 00:13:34,898 Szép volt! Most meglátta, hogy bámulod. 226 00:13:34,982 --> 00:13:37,651 Meglátta, hogy mekkora szerencsétlenség vagy. 227 00:13:48,912 --> 00:13:50,455 Zöldség és gyümölcs. 228 00:13:50,539 --> 00:13:54,042 Ezért vagy itt, mivel kihagytad a balettórát, te lusta disznó. 229 00:13:54,126 --> 00:13:57,004 Üdv! Maga szerint hány darab padlizsán kell négy emberre? 230 00:13:57,588 --> 00:13:58,755 Miféle emberek? 231 00:13:58,839 --> 00:14:01,383 Régi barátok. San Franciscóból. 232 00:14:01,466 --> 00:14:05,262 Ők is aktivisták voltak. Csak a pasiból sikeres író lett azóta. 233 00:14:06,889 --> 00:14:09,141 Vegetáriánusok. Mint mi. 234 00:14:10,851 --> 00:14:11,935 Hat. 235 00:14:16,565 --> 00:14:17,816 Isteni! 236 00:14:19,276 --> 00:14:20,402 Megkóstolja? 237 00:14:20,485 --> 00:14:22,905 A balett kimaradt, de futni még elmehetsz. 238 00:14:22,988 --> 00:14:25,073 Még nincs késő, ha most nem ragadsz le! 239 00:14:27,075 --> 00:14:28,160 Hoppá! 240 00:14:28,702 --> 00:14:30,287 Mocskos cafka! 241 00:14:32,873 --> 00:14:35,584 Se séta, se futás, se balett. 242 00:14:35,667 --> 00:14:38,962 Nézz magadra! Undorító vagy. Mindened ragacsos. Add fel! 243 00:14:41,590 --> 00:14:43,383 ...és a vadiúj ételudvaron 244 00:14:43,467 --> 00:14:48,722 az egész család találhat kedvére valót. A jelszó: „John Breem küldött!” 245 00:14:48,805 --> 00:14:50,349 John Breem. A seggfej! 246 00:14:50,432 --> 00:14:51,975 Miattad nem balettozhattam ma. 247 00:14:52,059 --> 00:14:53,477 Tönkreteszed a városunkat. 248 00:14:53,560 --> 00:14:55,687 Semmi szükség egy újabb plázára! 249 00:15:00,067 --> 00:15:01,151 TISZTA MÉZ 250 00:15:02,027 --> 00:15:05,155 Na! Tudod, hogy mennyire akarod! 251 00:15:17,334 --> 00:15:18,794 Basszus, de jó! 252 00:15:26,385 --> 00:15:28,428 NYUGATI-PARTI BANK 253 00:15:55,956 --> 00:15:57,082 Üdvözlöm! 254 00:15:57,165 --> 00:16:00,794 Három hamburgert, három nagy krumplit, és egy csokis shake-et. Köszönöm! 255 00:16:05,507 --> 00:16:07,384 - Tessék! - Köszönöm. 256 00:16:07,843 --> 00:16:09,261 További szép napot! 257 00:16:21,231 --> 00:16:22,399 Tessék. 258 00:16:28,197 --> 00:16:29,448 LEGYEN SZÉP NAPOD! 259 00:17:12,616 --> 00:17:15,953 Jó. Ez volt az utolsó. Vége van. 260 00:17:17,704 --> 00:17:21,165 ...az íz, egy finom csokoládé 261 00:17:21,250 --> 00:17:24,670 Íze oly könnyű, ez a Summit 262 00:17:24,752 --> 00:17:29,883 Egy falat, és odalesz érte Mogyoró, ostya és könnyedség 263 00:17:29,967 --> 00:17:32,803 Summit szelet. Finom, ropogós csokoládé... 264 00:17:32,886 --> 00:17:35,681 Holnap tiszta, egészséges dolgokat eszem. 265 00:17:35,764 --> 00:17:39,017 Keresek egy másik táncórát. Sétálok egyet a parton. 266 00:17:40,310 --> 00:17:42,437 Holnap szép napom lesz. 267 00:17:55,826 --> 00:17:56,910 Apuci! 268 00:17:56,994 --> 00:17:59,246 Töltött gombát csináltam! 269 00:17:59,329 --> 00:18:00,539 Nem akarok enni. 270 00:18:04,168 --> 00:18:05,502 Valamit inni? 271 00:18:05,586 --> 00:18:07,546 Nem akarok inni. Nem akarok enni. 272 00:18:07,629 --> 00:18:09,798 Nem akarok italt, nem akarok élni. 273 00:18:09,882 --> 00:18:11,550 Szia, apuci! Szia, apuci! Szia, apuci! 274 00:18:11,633 --> 00:18:14,303 Szia! Szevasz! Jó? 275 00:18:16,346 --> 00:18:18,515 Kicsim! Semmi baj. Semmi baj. Csak rossz... 276 00:18:18,599 --> 00:18:21,435 De igenis baj! Sheila, igenis baj. Érted? 277 00:18:21,518 --> 00:18:23,520 Tudod, milyen volt? 278 00:18:23,604 --> 00:18:25,564 Annyira kibaszottul megalázó! 279 00:18:25,647 --> 00:18:29,651 Ott ültem, mint egy igazi faszkalap! 280 00:18:29,735 --> 00:18:34,072 A kurva nyakkendőben! Érted? Szólhattál volna! 281 00:18:35,240 --> 00:18:37,409 Mintha mondtam volna. 282 00:18:37,492 --> 00:18:39,494 Az a sok idő és tehetség, 283 00:18:39,578 --> 00:18:42,456 amit elpocsékoltam ezen a szaros, kétbites főiskolán! 284 00:18:42,539 --> 00:18:45,959 Idiótákat neveztek ki, az elnöki pozíciókba is. 285 00:18:46,043 --> 00:18:48,086 És még engem vágnak ki? 286 00:18:48,170 --> 00:18:49,338 Semmim sincs! 287 00:18:49,838 --> 00:18:52,633 Ha ő semmi, te mi vagy? A semminél is kevesebb, te... 288 00:18:52,716 --> 00:18:53,717 Ez nem így van. 289 00:18:56,762 --> 00:19:00,516 Most azt fogod mondani, hogy itt a lehetőség 290 00:19:00,599 --> 00:19:04,019 a politikai pályám beizzítására? 291 00:19:04,102 --> 00:19:05,395 Igen. 292 00:19:06,522 --> 00:19:11,902 Hé! Nem azért költöztünk ide, hogy burzsuj akadémiai pozíciókat halmozz! 293 00:19:11,985 --> 00:19:15,697 Azért költöztünk ide, mert a partot követtük. 294 00:19:16,615 --> 00:19:18,617 És megláttuk a végtelen horizontot. 295 00:19:18,700 --> 00:19:21,036 Beach Boys szólt a rádióból. 296 00:19:21,119 --> 00:19:22,412 A „Wouldn't It Be Nice”? 297 00:19:22,496 --> 00:19:24,998 Igen! Ez volt a jel. 298 00:19:25,082 --> 00:19:26,625 Hogy költözzünk ide. 299 00:19:26,708 --> 00:19:28,877 - Emlékszel? - Hát persze! 300 00:19:28,961 --> 00:19:31,713 Az a szörnyű ingatlanfejlesztő, John Breem... 301 00:19:32,923 --> 00:19:36,593 meg akarja kaparintani az egész partot, hogy plázákat építsen rá. 302 00:19:36,677 --> 00:19:37,803 Ki fogja megállítani? 303 00:19:37,886 --> 00:19:41,807 Csak benned van meg az elszántság meg az ész ehhez. 304 00:19:41,890 --> 00:19:44,852 Az már semmit sem számít a politikában. 305 00:19:44,935 --> 00:19:47,229 Olyan elnök mellett, mint az a kurva Ronald Reagan. 306 00:19:47,312 --> 00:19:49,731 Most valami állást kell keresnem. 307 00:19:51,316 --> 00:19:53,902 A Denison Főiskola megkeresett nemrég. 308 00:19:53,986 --> 00:19:55,362 - Ohióból? - Igen. 309 00:19:55,445 --> 00:19:58,240 Ohióból. Ajándék szamárnak... 310 00:19:59,116 --> 00:20:02,327 Vagy hogy mondják. Jézusom! 311 00:20:04,204 --> 00:20:06,582 Jézusom! Túl korán jöttek. 312 00:20:06,665 --> 00:20:08,917 - Kik? - Loganék. 313 00:20:09,001 --> 00:20:13,046 Mi? Az ma van? Miért nem szóltál? 314 00:20:13,130 --> 00:20:15,966 De szóltál. Csak nem lát ki a saját... 315 00:20:16,049 --> 00:20:17,259 Mintha mondtam volna. 316 00:20:17,342 --> 00:20:18,927 Mit fogok neki mondani? 317 00:20:19,011 --> 00:20:21,263 Kapott egy kurva ajánlatot, nekem meg semmim sincs! 318 00:20:21,346 --> 00:20:23,932 Jó, akkor maradj itt, és pihenj egyet! 319 00:20:24,016 --> 00:20:25,767 Meg fogják érteni. Nem gond. 320 00:20:25,851 --> 00:20:27,269 Nem, nem, nem, nem. 321 00:20:28,437 --> 00:20:32,274 Hozd a töltött gombát! Én meg kinyitom a kurva ajtót. 322 00:20:32,357 --> 00:20:33,859 Majd én kinyitom a kurva ajtót, apuci! 323 00:20:39,823 --> 00:20:42,910 Ugyan! Majd én összeszedem! Ti csak szórakozzatok nyugodtan, 324 00:20:42,993 --> 00:20:45,954 amíg ezt a ribit kell elviselnem a konyhában! 325 00:20:48,123 --> 00:20:52,169 Képzeld, még senkinek sem újságolta el, de nagy hírünk van! 326 00:20:52,252 --> 00:20:55,797 Meghívták Phil Donahue műsorába. 327 00:20:56,423 --> 00:20:58,175 Mondd, hogy nem ismered! 328 00:20:58,258 --> 00:20:59,927 Az valamilyen TV-show? 329 00:21:00,010 --> 00:21:02,346 Phil állítólag odavan a könyvért. 330 00:21:02,429 --> 00:21:07,643 A szerkesztőnk teljesen bezsongott, azt mondja, ez megdobja az eladásokat. 331 00:21:07,726 --> 00:21:08,894 Hű! 332 00:21:09,978 --> 00:21:12,689 Tudod, Jacknek volt egy... 333 00:21:14,441 --> 00:21:16,860 Nem is tudom, lehet-e felfedezésnek nevezni, 334 00:21:16,944 --> 00:21:18,779 ez inkább afféle megvilágosodás. 335 00:21:19,279 --> 00:21:24,326 Csak úgy lehet bármit elérni, ha gazdag vagy. 336 00:21:25,869 --> 00:21:30,040 Nem? Akkor lesz szavad, meg néznek fel rád. 337 00:21:30,123 --> 00:21:31,667 Ez most komoly? 338 00:21:31,750 --> 00:21:33,669 Hát, ez nagyon izgalmas! 339 00:21:34,253 --> 00:21:35,546 Jack biztos nagyon izgatott. 340 00:21:37,130 --> 00:21:38,632 Be van szarva. 341 00:21:38,715 --> 00:21:40,592 Nem tud kiállni mások elé. 342 00:21:41,426 --> 00:21:46,014 Danny volt az, aki a tömeghez tudott szólni. Lelkesíteni. 343 00:21:47,891 --> 00:21:49,977 Ó, az a sok év a mozgalomban... 344 00:21:50,853 --> 00:21:54,982 Amikor Reagan kirendelte ránk a Nemzeti Gárdát, hogy féltünk! 345 00:21:56,233 --> 00:21:58,026 Akkor is Danny beszélt hozzánk. 346 00:21:58,902 --> 00:22:02,489 Emlékeztetett a küldetésünkre. 347 00:22:02,573 --> 00:22:05,951 Lenyugtatott és felbátorított mindenkit. 348 00:22:06,702 --> 00:22:08,036 Emlékszel? 349 00:22:08,620 --> 00:22:12,124 Persze, hogy emlékszem! Ezért szerettem belé. 350 00:22:12,708 --> 00:22:14,209 Mint mindenki. 351 00:22:15,586 --> 00:22:17,671 De a tiéd lett! 352 00:22:18,755 --> 00:22:23,594 Danny is tart még beszédeket. Mármint nem „Dona-huh” vendégeként... 353 00:22:23,677 --> 00:22:24,678 - Hue. - Donahue? 354 00:22:24,761 --> 00:22:25,888 - Donahue. - Donahue. 355 00:22:25,971 --> 00:22:27,681 - Donahue, igen. Híres... - Donahue. 356 00:22:27,764 --> 00:22:30,809 Még mindig jól megy neki a lelkesítés, ha alkalma adódik rá. 357 00:22:30,893 --> 00:22:32,603 Hogy kidomborodik a hasa! 358 00:22:32,686 --> 00:22:36,273 Te vékonyabb vagy, meg szebb is. Ő itt a bálna. 359 00:22:36,899 --> 00:22:37,900 Kérsz pitét? 360 00:22:40,110 --> 00:22:41,153 Nem, köszi. 361 00:22:41,236 --> 00:22:44,573 Nem, bele kell férnem az új ruháimba, 362 00:22:44,656 --> 00:22:45,949 amiket a turnéra vettünk. 363 00:22:46,033 --> 00:22:47,367 Ó, ugyan! Jól nézel ki. 364 00:22:48,660 --> 00:22:50,954 Nem. Te nem is ettél. 365 00:22:52,122 --> 00:22:53,790 - Dehogynem! - Nem ettél. 366 00:22:53,874 --> 00:22:55,792 - De! - Nem ettél a pitéből. 367 00:22:55,876 --> 00:22:58,712 - Észrevettem ám! - Edd már meg azt a kurva pitét! 368 00:23:00,088 --> 00:23:01,548 - Szia! - Szia! 369 00:23:02,049 --> 00:23:05,177 Tudtad, hogy egy leendő képviselő van a körünkben? 370 00:23:05,260 --> 00:23:06,553 Danny indul a választáson. 371 00:23:07,054 --> 00:23:08,972 - Így van. - És micsoda programmal! 372 00:23:09,056 --> 00:23:10,682 A part megóvásáért fog kiállni. 373 00:23:10,766 --> 00:23:12,434 Ingatlanfejlesztőkkel fog harcolni. 374 00:23:12,518 --> 00:23:14,770 Micsoda ötlet! Olyan ismerős valahonnan... 375 00:23:14,853 --> 00:23:16,563 - De izgalmas! - Nagyon. 376 00:23:18,106 --> 00:23:22,402 Figyeljetek, ezt későbbre tartogattuk, de ha már itt vagyunk... 377 00:23:23,779 --> 00:23:25,864 Terhesek vagyunk! 378 00:23:27,324 --> 00:23:28,450 Vagyis én. 379 00:23:30,827 --> 00:23:32,287 - Gratulálunk! - Bizony! 380 00:23:32,371 --> 00:23:34,373 - Csodás. Igyunk rá! - Csodás. 381 00:23:34,456 --> 00:23:37,960 Nem is dagadt. Csak terhes. Te ostoba liba! 382 00:23:39,837 --> 00:23:41,296 Beszéltem Hauserékkel, 383 00:23:41,380 --> 00:23:44,925 azt mondták, ha vállalom... 384 00:23:46,552 --> 00:23:48,178 akkor támogatni fognak. 385 00:23:48,762 --> 00:23:50,138 Azta! 386 00:23:50,222 --> 00:23:51,723 El sem hiszem! 387 00:23:52,307 --> 00:23:53,976 Mintha hízott volna. 388 00:23:54,059 --> 00:23:56,687 Igen, csak beszélnem kell a csapata előtt. 389 00:23:56,770 --> 00:23:58,146 Legalább gyakorlok kicsit. 390 00:23:59,106 --> 00:24:02,568 Ez nagyon jó hír! Örülök neki. 391 00:24:02,651 --> 00:24:04,194 Biztos, hogy hízott. 392 00:24:04,278 --> 00:24:05,904 Majd kampányolnom is kell. 393 00:24:05,988 --> 00:24:10,200 Tudod, smúzolni a demokrata fejesekkel. Hogy felfigyeljenek rám. 394 00:24:11,326 --> 00:24:14,663 Van öltönyöm? Beszédet is kell írnom! Basszus! 395 00:24:14,746 --> 00:24:16,415 Az apád temetéséről. 396 00:24:17,958 --> 00:24:20,544 Hogy mondjam el a temetésére írt beszédemet? 397 00:24:21,044 --> 00:24:22,212 Az öltöny. 398 00:24:22,296 --> 00:24:23,422 Ja, tényleg. 399 00:24:24,464 --> 00:24:26,008 A temetési öltöny. 400 00:24:26,633 --> 00:24:28,427 Mindkét szülőmet abban temettem. 401 00:24:29,553 --> 00:24:31,388 De az... Az a Shakespeare-idézet. 402 00:24:31,471 --> 00:24:32,639 Az talán ide is jó lesz. 403 00:24:34,391 --> 00:24:35,726 Nem lenne túl morbid? 404 00:24:36,310 --> 00:24:37,853 Szerintem nem. 405 00:24:38,687 --> 00:24:41,440 „Ember volt ő, lénye egészében...” 406 00:24:41,523 --> 00:24:42,608 Nem, az öltöny. 407 00:24:43,317 --> 00:24:45,277 Nem túl hivalkodó? 408 00:24:45,360 --> 00:24:48,322 Az emberek nem hiszik majd azt... 409 00:24:48,405 --> 00:24:49,448 Megfulladok. 410 00:24:49,531 --> 00:24:50,741 ...hogy szélhámos vagyok? 411 00:24:51,450 --> 00:24:54,828 Egy ványadt, álszent zsidó a Berkeley-ből, 412 00:24:54,912 --> 00:24:56,955 aki be akarja őket csapni? 413 00:24:57,664 --> 00:24:59,583 Mondd el neki, hogy undorodsz tőle! 414 00:25:00,167 --> 00:25:01,251 Az evésétől. 415 00:25:02,252 --> 00:25:03,545 A golyóitól. 416 00:25:03,629 --> 00:25:05,506 Ahogy izzad szex közben. 417 00:25:07,925 --> 00:25:09,927 Szerintem a valódi énedet látják majd. 418 00:25:11,094 --> 00:25:13,722 Az intelligens, értelmes férfit. 419 00:25:14,264 --> 00:25:15,766 A született vezetőt. 420 00:25:20,771 --> 00:25:21,855 Tudod, te mi vagy? 421 00:25:23,315 --> 00:25:25,859 Te vagy a basszus. 422 00:25:27,528 --> 00:25:29,279 A dallam alatt. 423 00:25:30,364 --> 00:25:33,367 Néha észre sem veszed, de elengedhetetlen. 424 00:25:34,117 --> 00:25:35,118 Tudod? 425 00:25:36,370 --> 00:25:38,330 Nélküled nincs dal. 426 00:25:39,206 --> 00:25:40,415 Szétesne. 427 00:25:46,421 --> 00:25:47,422 Sok pénz kell majd. 428 00:25:47,506 --> 00:25:49,591 Kelleni fog 1000 dollár a szavazólaphoz, 429 00:25:49,675 --> 00:25:51,552 ha szembe akarunk szállni Breemékkel. 430 00:25:51,635 --> 00:25:53,804 Aztán kezdhetünk adományokat gyűjteni. 431 00:25:54,972 --> 00:25:57,015 Félre van téve a pénz. Biztos van annyi. 432 00:25:57,099 --> 00:25:58,809 Különben is, mire tartogatnánk? 433 00:25:58,892 --> 00:26:00,060 Nem tartogatod. 434 00:26:00,143 --> 00:26:02,437 Megetted, aztán lehúztad a WC-n, te dagadék! 435 00:26:02,521 --> 00:26:05,107 Nagy ma a hullámverés. Nézd azt a csókát! 436 00:26:05,190 --> 00:26:07,484 Szerinted mikor fog rájönni? 437 00:26:07,568 --> 00:26:09,903 - Nem bírsz el a hullámokkal! - Öt, négy, 438 00:26:09,987 --> 00:26:11,321 - három... - Párhuzamosan kell! 439 00:26:11,405 --> 00:26:12,447 ...kettő, 440 00:26:12,531 --> 00:26:13,991 - egy. - Amatőrök! 441 00:26:43,353 --> 00:26:45,230 Számlakivonatot szeretnék! 442 00:26:45,314 --> 00:26:46,982 Kicsim! Leteszlek. 443 00:26:50,652 --> 00:26:53,530 - Jól van. Csak nyugi! Nyugi! - Máris! 444 00:26:53,614 --> 00:26:55,574 Biztos van még pénzünk. 445 00:26:57,367 --> 00:27:01,914 Tudom, van egy automata is. Csak beszélni akartam egy emberi lénnyel. 446 00:27:02,956 --> 00:27:04,458 Régimódi vagyok. 447 00:27:11,298 --> 00:27:12,424 Köszönöm. 448 00:27:13,133 --> 00:27:14,176 EGYENLEG: 57,13 DOLLÁR 449 00:27:14,259 --> 00:27:15,260 Kérem a következőt! 450 00:27:15,344 --> 00:27:18,889 Még... Bocsánat. Tudna nekem adni egy... 451 00:27:19,848 --> 00:27:20,849 számlatörténetet is? 452 00:27:43,163 --> 00:27:44,957 Még valamit esetleg? Mert... 453 00:27:45,958 --> 00:27:48,585 Hát, szeretnék pénzt is kivenni. 454 00:27:49,837 --> 00:27:51,004 Mennyit szeretne? 455 00:27:51,088 --> 00:27:52,214 Ötven dollárt. 456 00:27:52,297 --> 00:27:54,967 Ötven meg 50 meg 50 meg 50 meg... 457 00:27:55,050 --> 00:27:59,179 Dagadt disznó! Dagadt disznó! Dagadt, dagadt, dagadt disznó! 458 00:27:59,263 --> 00:28:01,223 Hahó, itt van? Minden rendben? 459 00:28:01,306 --> 00:28:05,477 Üdv! Ó, igen. Elnézést! Csak nem volt elég a... 460 00:28:05,561 --> 00:28:07,604 - Reggeli. - Az alvás. 461 00:28:08,605 --> 00:28:13,193 Aha. Mindegy, amikor Ernie mondta, hogy Danny a támogatásról érdeklődött, 462 00:28:13,277 --> 00:28:14,945 annyira izgatott lettem! 463 00:28:15,028 --> 00:28:16,154 Ki az az Ernie? 464 00:28:16,238 --> 00:28:17,823 A férjem. 465 00:28:18,448 --> 00:28:20,951 - Ja, tényleg. - A San Diegó-i Polgári Klub elnöke. 466 00:28:21,034 --> 00:28:23,996 Lényegében ők döntik el, ki kap kampánytámogatást. 467 00:28:24,079 --> 00:28:25,956 Azt hittem, mondtam már. Mondtam is! Igen. 468 00:28:26,039 --> 00:28:27,916 Igen. Igen, igen, igen. Hát persze! 469 00:28:28,000 --> 00:28:30,460 Csak nem figyelt, mert unalmas, kövér háziasszony vagyok, 470 00:28:30,544 --> 00:28:33,463 - biztos azt kívánta, fogjam már be. - Nem, dehogyis! Jól néz ki! 471 00:28:33,547 --> 00:28:35,257 Ó, köszönöm! Új ez a ruha. 472 00:28:35,340 --> 00:28:37,593 Fején találta a szöget. Kövér. Unalmas. 473 00:28:37,676 --> 00:28:39,469 Ki figyelne rá? Ki akarná megdugni? 474 00:28:39,553 --> 00:28:41,513 Te is ilyen leszel! Pontosan ilyen. 475 00:28:41,597 --> 00:28:42,931 Bocsánat! Sietek! 476 00:28:43,974 --> 00:28:45,142 Mama! 477 00:28:56,820 --> 00:29:00,324 Három hamburgert, három nagy krumplit, meg egy csokis shake-et kérek! 478 00:29:02,534 --> 00:29:04,786 Most utoljára. Még egy megszokott kör, 479 00:29:04,870 --> 00:29:06,914 - aztán soha többé! - Köszönöm. 480 00:29:23,180 --> 00:29:24,181 Pokolba vele! 481 00:30:18,902 --> 00:30:20,028 VIDEÓVILÁG MEGNYITÓ 482 00:30:20,112 --> 00:30:22,030 ...én alapítottam a Breem Team vállalatot. 483 00:30:22,114 --> 00:30:23,699 VÁRJA AZ ÚJ BREEM TEAM ÉLMÉNY 484 00:30:23,782 --> 00:30:27,244 Az innováció az ingatlanaink igazi fémjele. 485 00:30:27,828 --> 00:30:31,206 Nincs is izgalmasabb és előremutatóbb, 486 00:30:31,290 --> 00:30:34,251 mint a Videóvilág megnyitása! 487 00:30:34,334 --> 00:30:35,335 Ahol a videókazetták... 488 00:30:35,419 --> 00:30:38,297 Jézusom, ez komoly? Ő lenne John Breem? 489 00:30:38,380 --> 00:30:39,464 Nem is néz ki rosszul! 490 00:30:46,388 --> 00:30:48,599 BUNNY MOZGÁSSTÚDIÓ 491 00:30:48,682 --> 00:30:50,267 Akkor kezdhetjük? 492 00:30:53,061 --> 00:30:54,479 Jobbra! 493 00:30:56,023 --> 00:30:58,025 És le! Fel! 494 00:31:00,068 --> 00:31:01,612 Mozgasd a vállad! 495 00:31:05,240 --> 00:31:06,450 Keresztlépés! 496 00:31:09,953 --> 00:31:11,413 Csípőkörzés. 497 00:31:18,921 --> 00:31:20,631 Szét, és össze! Gyerünk! 498 00:31:24,801 --> 00:31:26,094 Dupla lépés. 499 00:31:27,596 --> 00:31:30,557 Egy, két, há’, négy, öt, hat, hét. 500 00:32:32,911 --> 00:32:34,121 Úristen! Jól van? 501 00:32:34,204 --> 00:32:35,205 Most meghalt? 502 00:32:35,873 --> 00:32:37,875 Ne hívjuk a biztonságiakat? 503 00:34:14,471 --> 00:34:16,473 A feliratot fordította: Alimuradov Dóra