1
00:00:12,888 --> 00:00:14,431
हम तुम्हारे लिए पांच मिनट में तैयार होंगे।
2
00:00:21,688 --> 00:00:23,106
हम पांच मिनट में तैयार होंगे।
3
00:00:23,190 --> 00:00:24,566
ओह, ठीक है।
4
00:00:24,650 --> 00:00:27,319
तुम्हें यक़ीन है
शुरू करने से पहले तुम्हें कुछ नहीं चाहिए?
5
00:00:27,402 --> 00:00:30,447
जूस? फल? चाय? नहीं?
6
00:00:31,949 --> 00:00:32,991
वह एक जगह से दूसरी जगह जा रही है।
7
00:00:33,617 --> 00:00:36,245
मैं तुम्हारे लिए कुछ लेकर आऊं?
मुख्य भूमिका तुम ही निभा रही हो।
8
00:00:36,328 --> 00:00:37,454
मैं बाहर जाकर ला सकती हूँ।
9
00:00:37,538 --> 00:00:40,165
या, अगर तुम्हें बाथरूम जाना है,
तो अभी जाना ठीक रहेगा।
10
00:00:40,249 --> 00:00:42,292
सॉरी, ये कपड़े पहनकर नहीं जा सकती।
11
00:00:42,376 --> 00:00:44,586
हाँ। वह तैयार है। चलो।
12
00:00:45,379 --> 00:00:47,297
मुझे बस यह देखना है कि तुम आराम से हो।
13
00:00:47,381 --> 00:00:51,093
पता नहीं मेकअप वाले आकर
तुम्हें आख़िरी बार देखकर गए या नहीं।
14
00:00:54,471 --> 00:00:57,975
अच्छा। सब अपनी जगहों पर चलें।
शुरू से। चलो।
15
00:01:31,133 --> 00:01:33,802
ख़ुद को देख तो। मेरा मतलब, सच में।
16
00:01:35,637 --> 00:01:38,515
तुझे सच में लगता है
कि तू इस रूप में अच्छी लग रही है?
17
00:01:38,599 --> 00:01:41,101
तेरी उम्र में डिस्को सेक्स किटन जैसी बनना?
18
00:01:41,185 --> 00:01:43,437
तू यह सब करके
किसी को बुद्धू नहीं बना सकती।
19
00:01:44,396 --> 00:01:49,151
रुक। ज़रा रुक। क्या यह...
मुझे यक़ीन नहीं होता।
20
00:01:49,735 --> 00:01:52,821
इतना बड़ा मुहांसा,
वह भी बिल्कुल मुंह के ऊपर झुर्री पर।
21
00:01:54,448 --> 00:01:56,325
झुर्रियां और मुहांसे।
22
00:01:56,408 --> 00:01:58,702
इन झुर्रियों और मुहांसों के साथ
तो हो गई तू क़ामयाब।
23
00:02:01,163 --> 00:02:04,333
हेलो? सब ठीक है? जानू?
24
00:02:04,416 --> 00:02:05,667
बस एक सेकंड।
25
00:02:05,751 --> 00:02:08,169
ठीक है। तुम कितनी देर से अंदर हो।
26
00:02:08,252 --> 00:02:09,713
तो, पक्का सब ठीक है ना?
27
00:02:09,795 --> 00:02:11,340
मैंने कहा ना एक सेकंड रुको।
28
00:02:11,423 --> 00:02:13,634
तू मुझे दो मिनट शांति से रहने दे तब ना।
29
00:02:15,093 --> 00:02:16,094
हद है।
30
00:02:17,221 --> 00:02:19,139
रहने देती हूँ।
वैसे भी चेहरा किसने देखना है।
31
00:02:20,724 --> 00:02:23,143
-अरे।
-सॉरी।
32
00:02:23,227 --> 00:02:26,563
अरे, नहीं। कोई ज़रूरत नहीं।
मुझे बस तुम्हारी फ़िक्र हो रही थी। बस।
33
00:02:26,647 --> 00:02:28,273
मुझे कुछ नहीं हुआ।
मैं ठीक हूँ। बस मेरा पेट।
34
00:02:28,357 --> 00:02:33,612
हाँ, सब चले गए। वे सब चले गए।
सिमोन के सिवाय, जो अभी भी यहाँ है।
35
00:02:33,695 --> 00:02:38,408
और मुझे पक्का यक़ीन है, सौ फ़ीसदी यक़ीन
कि उसे हमारे साथ टांका भिड़ाना है।
36
00:02:39,368 --> 00:02:43,705
सब चले गए, सबने अलविदा कहा,
और वह बस रुकी रही।
37
00:02:43,789 --> 00:02:48,836
तो, मैं सोच रहा था, क्या तुम जाकर
बात पक्की करना चाहती हो?
38
00:02:50,462 --> 00:02:51,547
पता नहीं।
39
00:02:51,630 --> 00:02:53,465
पर तुमने कहा था
कि तुम हमेशा से आज़माना चाहती थी।
40
00:02:53,549 --> 00:02:56,969
नहीं, कहा था। मुझे लगता है
मैंने कहा था मुझे कोई आपत्ति नहीं...
41
00:02:57,052 --> 00:02:59,513
-अगर तुमने इरादा बदल लिया है...
-नहीं। मैंने इरादा नहीं बदला है।
42
00:02:59,596 --> 00:03:01,265
-मैंने इरादा नहीं बदला है।
-हाँ, अच्छा। ठीक है।
43
00:03:01,348 --> 00:03:03,642
मैं बस... तुम्हें यक़ीन है वह करना चाहती है?
44
00:03:04,852 --> 00:03:06,520
हाँ। अरे, हाँ।
45
00:03:06,603 --> 00:03:08,522
वह रात भर मुझसे छेड़-छाड़ कर रही थी।
तुमने देखा तो था।
46
00:03:08,605 --> 00:03:11,900
और, वह मेरी छात्रा भी नहीं थी।
वह तो बिल्कुल अलग विभाग में पढ़ती थी।
47
00:03:11,984 --> 00:03:15,529
और हम तो कैम्पस में इतनी दूर थे,
जैसे दो आंगनों की दूरी हो।
48
00:03:15,612 --> 00:03:18,282
तो हम उस नैतिक बकवास को भूल सकते हैं।
49
00:03:18,365 --> 00:03:21,785
और मुझे लगा था
कि तुम साबित करना चाहती थी कि तुम...
50
00:03:22,369 --> 00:03:24,705
पता है... बच्चा होने के बाद।
51
00:03:24,788 --> 00:03:26,748
पर अगर मैं ग़लत हूँ...
52
00:03:26,832 --> 00:03:28,584
-नहीं। तुम ग़लत नहीं हो।
-ठीक है।
53
00:03:28,667 --> 00:03:29,710
मैं बस...
54
00:03:30,752 --> 00:03:34,006
मैं बस इतना सेक्सी महसूस नहीं कर रही।
बस। मुझे लगता है कि मैं अच्छी नहीं लग रही।
55
00:03:34,089 --> 00:03:38,969
ख़ैर, मुझे तो अपनी बेहद सेक्सी बीवी
के अलावा कुछ दिखाई नहीं दे रहा।
56
00:03:39,052 --> 00:03:41,138
पर देखो। सुनो। बात यह है।
57
00:03:41,221 --> 00:03:45,559
मैं नहीं चाहता तुम ऐसा कुछ भी करो
जो तुम्हें सहज ना लगे।
58
00:03:46,643 --> 00:03:50,272
पर... जान, याद रखना?
59
00:03:50,939 --> 00:03:51,940
वो पुराने दिन।
60
00:03:52,024 --> 00:03:55,944
वो आज़ादी भरे दिन, कितना अच्छा लगता था।
मैं और तुम पूरी दुनिया से भिड़ जाते थे।
61
00:03:56,028 --> 00:03:58,530
अच्छा लगता था ना?
तुम फिर से वैसा महसूस करना नहीं चाहती?
62
00:03:58,614 --> 00:04:01,450
-चाहती हूँ। पर अब की बात और है, और मैं...
-हाँ।
63
00:04:01,533 --> 00:04:03,952
वह इतनी छोटी है। वह लड़की जो बाहर है।
64
00:04:04,036 --> 00:04:06,580
हे भगवान। वह तो जानती भी नहीं कि कैसा था।
65
00:04:06,663 --> 00:04:10,000
अभी, हम उसे दिखा सकते हैं।
66
00:04:14,713 --> 00:04:15,714
मैं जाकर उससे बात करती हूँ।
67
00:04:15,797 --> 00:04:17,048
हैं?
68
00:04:17,548 --> 00:04:18,550
ठीक है।
69
00:04:21,887 --> 00:04:23,680
-ठीक है।
-हाँ? ठीक है।
70
00:05:00,259 --> 00:05:02,427
बाप रे, यह तो साली लाजवाब है।
71
00:05:03,345 --> 00:05:05,347
यह कितने साल की है, 19?
72
00:05:06,223 --> 00:05:07,975
मुझे यक़ीन है हर साल
इनकी उम्र घटती जाती है।
73
00:05:08,642 --> 00:05:11,436
तेरी नहीं। तेरी तो उम्र
और मुहांसे बढ़ते जाते हैं।
74
00:05:14,898 --> 00:05:16,483
मैंने कुछ लगा दिया था। उम्मीद है कोई...
75
00:05:16,567 --> 00:05:17,609
कोई बात नहीं।
76
00:05:18,193 --> 00:05:21,113
आपके पास तो ज़बरदस्त क्लासिक रिकॉर्ड हैं।
77
00:05:21,196 --> 00:05:24,116
मेरी उम्र के लोग, या कम से कम
इस बेकार जगह के लोग,
78
00:05:24,199 --> 00:05:27,578
उनको इस आवाज़ के बारे में
ज़रा भी जानकारी नहीं है, पता है?
79
00:05:27,661 --> 00:05:30,664
ज़रा उन गिटारों को सुनो। वे बस...
80
00:05:32,749 --> 00:05:35,043
वे मेरे दिल... की धड़कन जैसे हैं।
81
00:05:37,337 --> 00:05:38,547
अरे।
82
00:05:38,630 --> 00:05:40,382
आराम से।
83
00:05:40,465 --> 00:05:41,967
जानेमन।
84
00:05:42,801 --> 00:05:44,261
सब ठीक है।
85
00:05:44,344 --> 00:05:46,930
आराम से।
86
00:05:47,681 --> 00:05:49,433
अरे, बाप रे। कितना शर्मनाक था।
87
00:05:49,516 --> 00:05:50,809
नहीं।
88
00:05:52,394 --> 00:05:54,188
आप सबसे अच्छी हैं।
89
00:05:54,271 --> 00:05:55,355
आपने मुझे मरने से बचा लिया।
90
00:05:55,439 --> 00:05:57,191
कुछ कहने की ज़रूरत नहीं। कोई बात नहीं।
91
00:05:57,274 --> 00:05:59,985
हे भगवान, प्रोफ़ेसर रूबिन
कितने किस्मतवाले हैं।
92
00:06:01,111 --> 00:06:02,279
तुम उन्हें डैनी बुला सकती हो।
93
00:06:03,280 --> 00:06:04,364
डैनी।
94
00:06:06,283 --> 00:06:08,368
पर ऐसे... ऐसे बोलना कितना अजीब लगता है।
95
00:06:09,703 --> 00:06:12,331
मेरा मतलब, डैनी,
कितने प्रतिभाशाली हैं, है ना?
96
00:06:12,414 --> 00:06:16,960
पर आप... आप कितनी मस्त हैं और गहन भी
97
00:06:17,044 --> 00:06:20,047
और इस सबके ऊपर, आप कितनी आकर्षक हैं।
98
00:06:20,130 --> 00:06:23,634
मेरा मतलब, अगर मेरी माँ
आप से आधी भी मस्त होतीं, तो मैं...
99
00:06:24,426 --> 00:06:27,846
अरे, नहीं। धत्। सॉरी। मेरा मतलब वह नहीं...
100
00:06:27,930 --> 00:06:30,349
नहीं, कोई बात नहीं।
यक़ीनन, मैं हो सकती हूँ।
101
00:06:31,266 --> 00:06:33,018
वह सही है। तू हो सकती है।
102
00:06:33,101 --> 00:06:35,729
बेहतर होगा तू
यह प्लान दुरुस्त कर ले, दादी माँ।
103
00:06:35,812 --> 00:06:38,941
नहीं। मेरा मतलब, शायद, हो सकता है।
104
00:06:39,024 --> 00:06:44,071
आप लोग एक ही पीढ़ी से हैं, मेरे ख़्याल से।
105
00:06:44,655 --> 00:06:46,448
पर, पता है, उन्होंने रीगन को वोट दिया था।
106
00:06:47,324 --> 00:06:52,120
और आप लोग, जैसे,
इस 60 के दशक में फंसे हुए हैं।
107
00:06:52,204 --> 00:06:53,330
शुक्रिया।
108
00:06:55,249 --> 00:06:57,793
नहीं। मेरा मतलब फंसे हुए नहीं।
109
00:06:58,585 --> 00:07:01,171
हे भगवान, मुझे चरस से नफ़रत है।
मुझे पता नहीं चलता कि क्या बोलूं।
110
00:07:01,255 --> 00:07:03,924
-मैं क्या कहना चाहती हूँ?
-प्रभावित होना।
111
00:07:04,716 --> 00:07:07,261
हाँ। हाँ! बिल्कुल।
112
00:07:07,886 --> 00:07:12,057
आप प्रभावित हैं, पता है,
और जैसे, एक अलग समय में हैं।
113
00:07:12,140 --> 00:07:15,394
और इसलिए मुझे लगता है
आप इतनी मस्त हैं, पर...
114
00:07:15,894 --> 00:07:17,437
यह अभी तक बोले क्यों जा रही है?
115
00:07:18,272 --> 00:07:21,400
क्यों प्रोफ़ेसर रूब... मेरा मतलब,
116
00:07:21,483 --> 00:07:24,653
-डैनी इतने...
-डैनी।
117
00:07:25,529 --> 00:07:27,531
-विवादास्पद हैं?
-नापसंद किए जाते हैं।
118
00:07:29,157 --> 00:07:30,492
विभाग में।
119
00:07:32,995 --> 00:07:35,581
प्रोफ़ेसर रूबिन को
नौकरी से निकाला जा रहा है।
120
00:07:36,748 --> 00:07:40,919
पता है, अभी भी कुछ लोग हैं,
या कम से कम हम जैसे कुछ,
121
00:07:41,003 --> 00:07:43,172
जो उन्हें सच में चाहते हैं।
122
00:07:43,255 --> 00:07:46,383
पर विभाग में, मुझे लगता है
उनकी अब कोई ज़रूरत नहीं रही।
123
00:07:46,925 --> 00:07:48,218
मुझे लगता है तुम्हें अब जाना चाहिए।
124
00:07:48,302 --> 00:07:50,345
मुझे प्रोफ़ेसर रूबिन को
गुड नाइट नहीं कहना चाहिए?
125
00:07:50,429 --> 00:07:52,222
मैं तुम्हारी तरफ़ से
प्रोफ़ेसर रूबिन को कह दूंगी।
126
00:07:54,558 --> 00:07:55,642
ठीक है।
127
00:08:15,495 --> 00:08:18,123
उम्मीद है तुझे
बेरोज़गार लिंग चूसना अच्छा लगता है।
128
00:08:18,790 --> 00:08:22,211
फ़िज़िकल
129
00:08:25,380 --> 00:08:28,342
आज तू साफ़ सुथरा, स्वस्थ खाना खाएगी।
130
00:08:28,425 --> 00:08:31,428
बेटी को स्कूल छोड़ने के बाद,
तू सीधे बैले क्लास जाएगी।
131
00:08:31,512 --> 00:08:34,181
तू बिना कोई ब्रेक लिए पूरी क्लास करेगी।
132
00:08:34,264 --> 00:08:37,308
उसके बाद, तू साथ वाली दुकान से
शाकाहारी पिटा खाएगी।
133
00:08:37,392 --> 00:08:39,727
और ना चिप्स, ना कोई सोडा।
134
00:08:39,811 --> 00:08:42,231
और अगर तू ये सब करेगी, तो डिनर के बाद,
135
00:08:42,313 --> 00:08:45,859
तू बिना आइसक्रीम के,
ठीक-ठाक कॉबलर खा सकती है।
136
00:08:45,943 --> 00:08:48,362
बिना मलाई वाला दूध का एक गिलास भी चलेगा।
137
00:08:48,445 --> 00:08:51,657
थोड़ा सा अनुशासन हो तो,
इनमें से कोई काम करना मुश्किल नहीं है।
138
00:08:51,740 --> 00:08:53,575
अगर तू इतनी आलसी नहीं होती,
तो तुझे ये सब नहीं करना पड़ता।
139
00:08:53,659 --> 00:08:55,869
दूसरे लोगों के साथ
इस तरह हाथ पकड़ने की ज़रूरत नहीं होती।
140
00:08:55,953 --> 00:08:58,580
शीला के लिए बुलावा। हेलो।
141
00:08:58,664 --> 00:08:59,748
मुझे कौन सी टाई पहननी चाहिए?
142
00:08:59,831 --> 00:09:01,124
उस अधिकारी के साथ मीटिंग के लिए।
143
00:09:02,000 --> 00:09:03,877
मुझे लगता है
तुम्हें वह पीली वाली पहननी चाहिए।
144
00:09:03,961 --> 00:09:06,672
मुझे अच्छी लगती है। मैंने तुम्हारे चाचा के
अंतिम संस्कार पर तुम्हारे लिए खरीदी थी।
145
00:09:06,755 --> 00:09:08,090
अरे, हाँ। वह कमीना।
146
00:09:08,173 --> 00:09:09,299
कैसी मीटिंग?
147
00:09:09,383 --> 00:09:11,510
उन्होंने मुझे बुलाया है।
148
00:09:11,593 --> 00:09:14,012
शायद वही ज़्यादा लोगों को बुलाकर
अपनी धाक जमाना चाहते हैं।
149
00:09:14,096 --> 00:09:16,265
पर उन्हें पता था, जब मुझे नौकरी पर रखा था,
कि मैं काम आऊंगा, है ना?
150
00:09:16,348 --> 00:09:18,016
आई लव यू। जो भी हो।
151
00:09:18,100 --> 00:09:20,894
-तुम्हें लगता है कुछ बुरा होगा?
-नहीं तो।
152
00:09:20,978 --> 00:09:23,564
डरपोक छोकरी। तुझे उसे बताना होगा, सच में।
153
00:09:23,647 --> 00:09:25,148
दरअसल, मुझे लगता है कुछ अच्छा हो सकता है।
154
00:09:25,232 --> 00:09:26,900
एक अध्यक्ष का पद तो खाली है,
155
00:09:26,984 --> 00:09:28,652
और मुझे पता है,
मुझे विवादास्पद मानते हैं, पर...
156
00:09:28,735 --> 00:09:30,612
तुम्हें याद है आज रात
लोगन दम्पति खाने पर आ रहे हैं?
157
00:09:30,696 --> 00:09:32,072
अरे, बाप रे। वह आज रात आ रहे हैं?
158
00:09:32,155 --> 00:09:35,492
कुछ बता सकते हो मैं क्या पकाऊं?
मैं सोच रही थी दम बिरयानी बना दूं।
159
00:09:35,576 --> 00:09:38,203
पर जैक अब इतना टूर पर रहता है।
वह थोड़ी गंवारों जैसी लगेगी।
160
00:09:38,287 --> 00:09:40,956
या मैं सोच रही थी
मैं मोरोक्को वाले बर्तन में कुछ पकाऊं।
161
00:09:41,039 --> 00:09:42,666
जो तुम मेरे लिए छुट्टियों के दौरान लाए थे।
162
00:09:42,749 --> 00:09:43,876
शायद कुछ मज़ेदार बनाकर देखें।
163
00:09:43,959 --> 00:09:46,295
मुझे खाने के बारे में
इतना नहीं सोचना, ठीक है?
164
00:09:46,378 --> 00:09:47,421
तो ख़ुद ही देख लो।
165
00:09:47,504 --> 00:09:50,465
कुछ ऐसा जो मज़ेदार हो और दिलचस्प भी,
पर ज़्यादा काम भी ना करना पड़े।
166
00:09:50,549 --> 00:09:51,550
कैसा रहेगा?
167
00:09:53,343 --> 00:09:55,345
एक तू ही है
जो खाने के बारे में इतना सोचती है,
168
00:09:55,429 --> 00:09:58,307
-कमीनी कहीं की।
-सुनो, तुम्हारा उधार बाकी है।
169
00:09:59,224 --> 00:10:01,310
-याद रखना।
-बता दो इसे!
170
00:10:01,810 --> 00:10:03,937
कल रात सिमोन ने मुझे कुछ बताया था।
171
00:10:05,022 --> 00:10:07,107
तुम्हारी नौकरी के बारे में।
172
00:10:07,900 --> 00:10:10,736
कि वह ख़तरे में है।
173
00:10:11,320 --> 00:10:12,487
पर मुझे लगता है अच्छी बात है।
174
00:10:12,571 --> 00:10:15,866
तुम कभी राजनैतिक इतिहास नहीं पढ़ाना
चाहते थे। तुम्हें तो इतिहास बनाना था।
175
00:10:15,949 --> 00:10:17,034
तो शायद तुम्हारे लिए यह मौक़ा हो
176
00:10:17,117 --> 00:10:19,745
कि नाकारा बने रहने के बजाय कुछ करके दिखाओ।
177
00:10:20,329 --> 00:10:21,830
नेता बन जाओ।
178
00:10:24,625 --> 00:10:27,002
माफ़ करना, मैं बस...
179
00:10:27,085 --> 00:10:28,712
मैं कुछ देर से इस बारे में सोच रही थी,
180
00:10:28,795 --> 00:10:33,550
और इसलिए यह इतना सोचा समझा... लगा।
181
00:10:34,384 --> 00:10:38,597
जानेमन, सिमोन तो जानबूझकर उकसाती है।
182
00:10:38,680 --> 00:10:39,723
मैं काम पर जा रहा हूँ।
183
00:10:41,225 --> 00:10:42,643
जाओ, चीर दो उनको, मेरे शेर।
184
00:11:17,427 --> 00:11:18,428
सैंडी फ़ीट प्रीस्कूल
185
00:11:18,512 --> 00:11:19,680
अरे।
186
00:11:19,763 --> 00:11:23,851
गुड मॉर्निंग। मैं तो बस
लहरों को देख रही थी। डोनट?
187
00:11:23,934 --> 00:11:25,394
नहीं। शुक्रिया।
188
00:11:25,477 --> 00:11:28,605
मैं ख़रीदती जुड़वां बच्चों के लिए हूँ
पर ख़ुद खाती हूँ क्योंकि मैं बुरी हूँ।
189
00:11:28,689 --> 00:11:30,023
नहीं, ऐसा नहीं है।
190
00:11:30,107 --> 00:11:31,275
झूठी। तू ब्रा के स्ट्रैप
191
00:11:31,358 --> 00:11:32,943
से निकल रही उसकी चर्बी देखे जा रही है।
192
00:11:33,026 --> 00:11:34,570
तू तो बहुत ही घटिया बात करती है।
193
00:11:36,488 --> 00:11:38,574
तुम मेरे साथ नए मॉल में घूमने चलोगी?
194
00:11:38,657 --> 00:11:40,826
-मज़ेदार लगता है।
-अगर मैं तीन चक्कर लगा सकूं,
195
00:11:40,909 --> 00:11:43,036
तो जिओवानी में जाकर
उनकी एक्स्प्रेसो पीती हूँ।
196
00:11:43,120 --> 00:11:44,329
झांसे में मत आ जाना।
197
00:11:44,413 --> 00:11:46,498
यह तो ज्वार की तरह है।
तुझे समुद्र में घसीट ले जाएगी।
198
00:11:46,582 --> 00:11:48,292
मुझे बैले क्लास जाना है,
नहीं तो मैं चल पड़ती।
199
00:11:48,375 --> 00:11:49,751
-बैले।
-पर अगली बार।
200
00:11:49,835 --> 00:11:51,211
-हाँ।
-कितनी सुंदर सुबह है।
201
00:11:51,295 --> 00:11:52,713
हमारे साथ मिलकर सूरज वाला गाना गाओ।
202
00:11:52,796 --> 00:11:55,424
जुडाह की माँ ने पंपकिन ब्रेड बनाई है,
और अभी भी गर्मागर्म है।
203
00:11:55,507 --> 00:11:56,800
मैं नहीं आ सकती। मुझे जाना है।
204
00:11:56,884 --> 00:11:59,052
पंपकिन ब्रेड ताकि फूलकर
तू भी पंपकिन बन जाए।
205
00:11:59,136 --> 00:12:02,306
छोटी, गोल-मटोल, बेडौल सी। पंपकिन ब्रेड कोई
नहीं खाता। किसी को तेरी ज़रूरत नहीं।
206
00:12:02,389 --> 00:12:03,599
बस कर!
207
00:12:04,808 --> 00:12:06,185
क्या हुआ, मोहतरमा?
208
00:12:08,020 --> 00:12:09,605
तुम यहाँ पार्क नहीं कर सकते।
209
00:12:10,480 --> 00:12:13,734
ख़ैर, तुम भी कामिनी,
कामिनी जैसी नहीं बन सकती।
210
00:12:13,817 --> 00:12:16,111
ठीक है, कमीने। अब चलती हूँ।
211
00:12:16,195 --> 00:12:17,196
सॉरी।
212
00:12:17,988 --> 00:12:19,281
घटिया कहीं के।
213
00:12:23,535 --> 00:12:24,870
क्या यह सहानुभूति दिखा रही है?
214
00:12:24,953 --> 00:12:28,332
हाँ। और सारे मुँह पर क्रीम लगी है,
और वह तेरे लिए शर्मिंदा महसूस कर रही है।
215
00:12:38,425 --> 00:12:40,052
हालांकि देरी से आई, पर पहुंच तो गई।
216
00:12:40,135 --> 00:12:41,845
तो थोड़ा सा वार्म-अप ही मिस हुआ।
217
00:12:51,522 --> 00:12:53,357
-दुकान बंद हो गई।
-क्या? कब?
218
00:12:53,440 --> 00:12:55,776
इस हफ़्ते। हैरानी हो रही है?
सब कुछ तो पहले ही चला गया था।
219
00:12:55,859 --> 00:12:57,236
साइट पर आने वाला है
ब्रीम टीम अनुभव
220
00:12:57,319 --> 00:12:58,904
वह टैनिंग सैलून, ट्रैवल एजेंसी।
221
00:12:58,987 --> 00:13:00,364
एबिगेल जब तक रुक सकती थी, वह रुकी।
222
00:13:00,447 --> 00:13:03,033
-उन्होंने सब बेच दिया?
-आख़िरकार, सबको बेचना पड़ता है, है ना?
223
00:13:03,116 --> 00:13:04,701
तुम्हें टैनिंग बेड की ज़रूरत है?
224
00:13:04,785 --> 00:13:09,289
माफ़ करना, मुझे कहना था, चाहिए।
टैनिंग बेड की ज़रूरत किसे होती है?
225
00:13:09,373 --> 00:13:13,418
यह कह रहा है कि तू फीकी,
बीमार, मोटी, भद्दी, घिनौनी सी लग रही है।
226
00:13:24,137 --> 00:13:27,432
वह आ गई फिर से।
वह घिनौनी, रंगे बालों वाली है कौन?
227
00:13:27,516 --> 00:13:30,686
और तुझे उसकी इतनी परवाह क्यों है?
तुझे हो क्या गया है?
228
00:13:33,021 --> 00:13:34,898
कर दी ना गड़बड़।
उसने तुझे उसे निहारते हुए देख लिया।
229
00:13:34,982 --> 00:13:37,651
वह सब देख रही है
कि तेरी हालत कितनी ख़स्ता है।
230
00:13:48,912 --> 00:13:50,455
फल और सब्ज़ियाँ।
231
00:13:50,539 --> 00:13:54,042
तू इसीलिए यहाँ आई है क्योंकि
तू डांस क्लास में नहीं गई, आलसी कमीनी।
232
00:13:54,126 --> 00:13:57,004
हेलो। मुझे चार लोगों के लिए
कितने बैंगन चाहिए होंगे?
233
00:13:57,588 --> 00:13:58,755
कैसे लोग?
234
00:13:58,839 --> 00:14:01,383
पुराने दोस्त हैं। बे एरिया से आए हैं।
235
00:14:01,466 --> 00:14:05,262
आंदोलन के दिनों वाले दोस्त।
फ़र्क बस यह है कि अब वह क़ामयाब लेखक है।
236
00:14:06,889 --> 00:14:09,141
और वो हमारी तरह शाकाहारी हैं।
237
00:14:10,851 --> 00:14:11,935
छह।
238
00:14:16,565 --> 00:14:17,816
एकदम मस्त है।
239
00:14:19,276 --> 00:14:20,402
चखना चाहोगी?
240
00:14:20,485 --> 00:14:22,905
तू बैले नहीं कर पाई,
पर तू दौड़ तो सकती है।
241
00:14:22,988 --> 00:14:25,073
ज़्यादा देर नहीं हुई है,
अगर तू कहीं अटक नहीं गई।
242
00:14:27,075 --> 00:14:28,160
अरे।
243
00:14:28,702 --> 00:14:30,287
कमीनी कहीं की।
244
00:14:32,873 --> 00:14:35,584
तू तो आज पैदल भी नहीं चली,
भागना और बैले तो भूल जा।
245
00:14:35,667 --> 00:14:38,962
और अब देख ख़ुद को। घिनौनी।
चिपचिपी। बेहतर होगा हार मान ले।
246
00:14:41,590 --> 00:14:43,383
... और हमारे नए फूड कोर्ट में,
247
00:14:43,467 --> 00:14:47,054
आपका परिवार विश्व भर के पकवानों
का आनंद ले सकता है।
248
00:14:47,137 --> 00:14:48,722
बस उनसे कहना कि आपको जॉन ब्रीम ने भेजा है।
249
00:14:48,805 --> 00:14:50,349
जॉन ब्रीम। कमीना कहीं का।
250
00:14:50,432 --> 00:14:51,975
तेरे कारण आज मैं बैले नहीं कर पाई।
251
00:14:52,059 --> 00:14:53,477
तू हमारे सारे पड़ोस को तबाह कर रहा है।
252
00:14:53,560 --> 00:14:55,687
जैसे हमें एक और शॉपिंग मॉल की ज़रूरत है।
253
00:15:00,067 --> 00:15:01,151
शुद्ध शहद
254
00:15:02,027 --> 00:15:05,155
चल। तुझे पता है तू खाना चाहती है।
255
00:15:17,334 --> 00:15:18,794
यार, यह धांसू है।
256
00:15:26,385 --> 00:15:28,428
कोस्ट बैंक
257
00:15:50,784 --> 00:15:51,785
बर्गर
258
00:15:55,956 --> 00:15:57,082
पेलिकन बर्गर में स्वागत है।
259
00:15:57,165 --> 00:16:00,794
तीन फेमस चीज़बर्गर,
तीन बड़े चिप्स और एक चॉकलेट शेक। शुक्रिया।
260
00:16:05,507 --> 00:16:07,384
-यह लीजिए।
-बहुत-बहुत शुक्रिया।
261
00:16:07,843 --> 00:16:09,261
आपका दिन शुभ हो।
262
00:16:21,231 --> 00:16:22,399
यह लीजिए।
263
00:16:28,197 --> 00:16:29,448
आपका दिन शुभ हो!
264
00:16:39,124 --> 00:16:41,001
फेमस बर्गर
265
00:17:12,616 --> 00:17:15,953
ठीक है। यह आख़िरी बार थी। अब बस।
266
00:17:17,704 --> 00:17:18,704
सम्मिट
267
00:17:18,789 --> 00:17:21,165
...आज का स्वाद
जब कोई स्नैक हो इतना अच्छा
268
00:17:21,250 --> 00:17:24,670
हल्का फुल्का सा स्वाद है इसका
आपको सम्मिट पसंद आएगा
269
00:17:24,752 --> 00:17:29,883
बस पहला चक मारने की देर है
क्योंकि इसमें है पीनट, वेफ़र और है हल्का
270
00:17:29,967 --> 00:17:32,803
सम्मिट कुकी बार।
ये हैं चॉकलेट से भरपूर और करारी बेक...
271
00:17:32,886 --> 00:17:35,681
कल, मैं साफ़ सुथरा, स्वस्थ भोजन खाऊंगी।
272
00:17:35,764 --> 00:17:39,017
मैं नई डांस क्लास ढूंढूंगी।
मैं बीच पर सैर करूंगी।
273
00:17:40,310 --> 00:17:42,437
कल, मेरा दिन अच्छा रहेगा।
274
00:17:55,826 --> 00:17:56,910
पापा!
275
00:17:56,994 --> 00:17:59,246
मैंने भरवाँ मशरूम बनाए हैं।
276
00:17:59,329 --> 00:18:00,539
मुझे खाना नहीं खाना।
277
00:18:04,168 --> 00:18:05,502
मैं तुम्हारे लिए ड्रिंक बना दूं?
278
00:18:05,586 --> 00:18:07,546
मुझे ड्रिंक नहीं चाहिए।
मुझे खाना नहीं चाहिए।
279
00:18:07,629 --> 00:18:09,798
मुझे कुछ नहीं पीना, और मुझे नहीं जीना।
280
00:18:09,882 --> 00:18:11,550
हेलो, पापा।
281
00:18:11,633 --> 00:18:14,303
हेलो। ठीक है?
282
00:18:16,346 --> 00:18:18,515
जान। सब ठीक है। बस बुरा...
283
00:18:18,599 --> 00:18:21,435
ठीक नहीं है। शीला, ठीक नहीं है। समझी?
284
00:18:21,518 --> 00:18:23,520
जानती हो मीटिंग किस बारे में थी?
285
00:18:23,604 --> 00:18:25,564
वह एकदम शर्मनाक थी।
286
00:18:25,647 --> 00:18:29,651
मैं वहाँ बैठा था
जैसे कोई साला कमीना बैठा हो।
287
00:18:29,735 --> 00:18:34,072
टाई पहनकर। टाई। तुम मुझे आगाह कर सकती थी।
288
00:18:35,240 --> 00:18:37,409
मुझे लगता है मैंने कहा था।
289
00:18:37,492 --> 00:18:39,494
जब मैं सोचता हूँ मैंने कितना समय
और प्रतिभा बर्बाद कर दी
290
00:18:39,578 --> 00:18:42,456
उस दो टके के घटिया से कॉलेज में।
291
00:18:42,539 --> 00:18:45,959
उन पागलों ने पक्की नौकरियाँ दीं।
यहाँ तक कि अध्यक्ष का पद भी।
292
00:18:46,043 --> 00:18:48,086
और मुझे दोबारा
नियुक्त करने से इनकार करते हैं।
293
00:18:48,170 --> 00:18:49,338
मेरे पास कुछ नहीं है।
294
00:18:49,838 --> 00:18:52,633
अगर यह नकारा है, तो तू क्या है?
नकारा से भी बदतर, तू...
295
00:18:52,716 --> 00:18:53,717
मैं नहीं मानती।
296
00:18:56,762 --> 00:19:00,516
तुम मुझे कहने वाली हो
कि यह मेरे लिए, मेरे लिए मौक़ा है,
297
00:19:00,599 --> 00:19:04,019
कि मैं राख से उठकर
अपना राजनैतिक करियर बनाऊं?
298
00:19:04,102 --> 00:19:05,395
हाँ।
299
00:19:06,522 --> 00:19:11,902
सुनो। हम यहाँ इसलिए नहीं आए थे कि तुम
अमीरों के शिक्षक जगत में अपना नाम कमाओ।
300
00:19:11,985 --> 00:19:15,697
हम यहाँ आए थे क्योंकि हम समुद्र तट से
ड्राइव करके आए थे।
301
00:19:16,615 --> 00:19:18,617
और हमने वह असीमित क्षितिज देखा था।
302
00:19:18,700 --> 00:19:21,036
वह बीच बॉयज़ वाला गाना रेडियो पर बजा था।
303
00:19:21,119 --> 00:19:22,412
"वुडंट इट बी नाइस"?
304
00:19:22,496 --> 00:19:24,998
हाँ। ऐसा होना ही था।
305
00:19:25,082 --> 00:19:26,625
हमारा घर।
306
00:19:26,708 --> 00:19:28,877
-याद है?
-बेशक़ मुझे याद है।
307
00:19:28,961 --> 00:19:31,713
और अब वह भयंकर प्रॉपर्टी डीलर, जॉन ब्रीम...
308
00:19:32,923 --> 00:19:36,593
वह हमारे समुद्र तट का चप्पा-चप्पा हड़पना
चाहता है ताकि वहाँ शॉपिंग मॉल बना सके।
309
00:19:36,677 --> 00:19:37,803
और उसे कौन रोकेगा?
310
00:19:37,886 --> 00:19:41,807
तुम्हारे जैसी दूरदृष्टि किसी के पास नहीं।
तुम्हारी जैसी सोच किसी के पास नहीं है।
311
00:19:41,890 --> 00:19:44,852
राजनीति में अब दिमाग़ की
किसी को परवाह नहीं है।
312
00:19:44,935 --> 00:19:47,229
अभी तो साला रोनाल्ड रीगन
राष्ट्रपति बन गया है।
313
00:19:47,312 --> 00:19:49,731
मुझे कहीं और नौकरी ढूंढनी होगी।
314
00:19:51,316 --> 00:19:53,902
कुछ दिन पहले
डेनिसन कॉलेज वालों ने पूछा था।
315
00:19:53,986 --> 00:19:55,362
-ओहायो वाला?
-हाँ।
316
00:19:55,445 --> 00:19:58,240
ओहायो। भिखारी की औकात नहीं होती
कि वह कुछ चुन सके।
317
00:19:59,116 --> 00:20:02,327
या जो भी वह बेवकूफ़ी भरा कथन है। हे भगवान।
318
00:20:04,204 --> 00:20:06,582
हे भगवान। वो जल्दी आ गए।
319
00:20:06,665 --> 00:20:08,917
-कौन?
-लोगन दम्पति।
320
00:20:09,001 --> 00:20:13,046
क्या? वो आज रात आने वाले थे?
तुमने मुझे बताया क्यों नहीं?
321
00:20:13,130 --> 00:20:15,966
हाँ, तूने बताया था।
पर इसे अपने पचड़े से फुरस्त कहाँ...
322
00:20:16,049 --> 00:20:17,259
लगता है मैंने बताया था।
323
00:20:17,342 --> 00:20:18,927
मैं उनसे क्या कहूंगा?
324
00:20:19,011 --> 00:20:21,263
वह किताब लिख रहा है
और मेरे पास कुछ भी नहीं है।
325
00:20:21,346 --> 00:20:23,932
ठीक है, तो तुम ऐसा क्यों नहीं करते,
यहाँ रुको और आराम करो?
326
00:20:24,016 --> 00:20:25,767
मैं कह दूंगी तुम्हारी तबीयत ठीक नहीं।
कोई बात नहीं।
327
00:20:25,851 --> 00:20:27,269
नहीं।
328
00:20:28,437 --> 00:20:32,274
तुम भरवाँ मशरूम लेकर आओ।
मैं साला दरवाज़ा खोलता हूँ।
329
00:20:32,357 --> 00:20:33,859
मैं साला दरवाज़ा खोलती हूँ, पापा।
330
00:20:39,823 --> 00:20:41,158
रहने दो। मैं साफ़ कर दूंगी।
331
00:20:41,241 --> 00:20:42,910
तुम लोग वहाँ बैठकर मज़े करो
332
00:20:42,993 --> 00:20:45,954
जबकि मैं इस कमीनी के साथ किचन
में फंसी पड़ी हूँ।
333
00:20:48,123 --> 00:20:52,169
तो, इसने किसी को अभी बताया नहीं,
पर हमारे पास कुछ बताने को है।
334
00:20:52,252 --> 00:20:55,797
यह फ़िल डॉनाह्यू शो पर
स्पीकर बनकर आने वाला है।
335
00:20:56,423 --> 00:20:58,175
ऐसा दिखा
कि तूने उस शो का नाम सुना ही नहीं।
336
00:20:58,258 --> 00:20:59,927
कोई टीवी शो है क्या?
337
00:21:00,010 --> 00:21:02,346
लगता है, फ़िल किताब का बहुत बड़ा फ़ैन है।
338
00:21:02,429 --> 00:21:07,643
हमारी संपादिका तो इतनी उत्तेजित हो गई है,
कहती है कि इससे बिक्री बहुत बढ़ेगी। बहुत।
339
00:21:07,726 --> 00:21:08,894
वाह।
340
00:21:09,978 --> 00:21:12,689
ज़रूरी बात तो यह है कि जैक को...
341
00:21:14,441 --> 00:21:16,860
मेरा मतलब, मुझे नहीं पता
कि तुम इसे रहस्य खुलने की क्रिया कहोगी,
342
00:21:16,944 --> 00:21:18,779
पर, मेरा मतलब,
एक तरह से स्पष्टता मिल गई है।
343
00:21:19,279 --> 00:21:24,326
कुछ कर दिखाने का असली तरीका होता है
करोड़ों कमाना।
344
00:21:25,869 --> 00:21:30,040
है ना? मेरा मतलब,
प्रभावशाली व्यक्ति बनना, जिसकी सब सुनें।
345
00:21:30,123 --> 00:21:31,667
तुम मज़ाक कर रही हो।
346
00:21:31,750 --> 00:21:33,669
ख़ैर, बहुत ज़बरदस्त ख़बर है।
347
00:21:34,253 --> 00:21:35,546
जैक तो बहुत ख़ुश होगा।
348
00:21:37,130 --> 00:21:38,632
उसे तो घबराहट हो रही है।
349
00:21:38,715 --> 00:21:40,592
उसे सबके सामने बोलना अच्छा नहीं लगता।
350
00:21:41,426 --> 00:21:46,014
डैनी था, जो पूरी भीड़ को उत्साहित कर सकता
था। हमें प्रेरित करता था।
351
00:21:47,891 --> 00:21:49,977
उस आंदोलन में बिताए वो साल।
352
00:21:50,853 --> 00:21:54,982
और जब रीगन ने हमारे पीछे नैशनल गार्ड
भेज दिए थे, हम सब कितने डर गए थे।
353
00:21:56,233 --> 00:21:58,026
तब डैनी ने ही हमसे बात की थी।
354
00:21:58,902 --> 00:22:02,489
पता है? हमें याद दिलाया था
कि हम किसके लिए लड़ रहे थे।
355
00:22:02,573 --> 00:22:05,951
उसने हमें शांत किया और हमारा साहस बढ़ाया।
356
00:22:06,702 --> 00:22:08,036
याद है?
357
00:22:08,620 --> 00:22:12,124
बेशक़ मुझे याद है।
तभी तो मुझे उससे प्यार हुआ था।
358
00:22:12,708 --> 00:22:14,209
हम सभी को।
359
00:22:15,586 --> 00:22:17,671
पर मिला तो वह तुम्हें।
360
00:22:18,755 --> 00:22:23,594
डैनी को अभी भी भाषण के लिए बुलाया जाता है
मेरा मतलब, फ़िल "डॉना-व्हू," तो नहीं, पर...
361
00:22:23,677 --> 00:22:24,678
-ह्यू
-डॉनाह्यू?
362
00:22:24,761 --> 00:22:25,888
-डॉनाह्यू।
-डॉनाह्यू।
363
00:22:25,971 --> 00:22:27,681
-डॉनाह्यू, हाँ। काफ़ी जाना-मान...
-डॉनाह्यू।
364
00:22:27,764 --> 00:22:30,809
उसे मौक़ा मिले
तो अभी भी भीड़ को प्रेरित कर सकता है।
365
00:22:30,893 --> 00:22:32,603
इसका पेट तो देख, बाहर निकल रहा है।
366
00:22:32,686 --> 00:22:36,273
तू अभी भी पतली है, सुंदर है।
यह बन गई है भैंस।
367
00:22:36,899 --> 00:22:37,900
तुम कॉबलर लोगी?
368
00:22:40,110 --> 00:22:41,153
नहीं, शुक्रिया।
369
00:22:41,236 --> 00:22:44,573
नहीं, मुझे किसी तरह से
उन सब कपड़ों में घुसना है
370
00:22:44,656 --> 00:22:45,949
जो हम इस राजनैतिक टूर के लिए लाए हैं।
371
00:22:46,033 --> 00:22:47,367
अरे, बस करो। तुम तो ख़ूब लगती हो।
372
00:22:48,660 --> 00:22:50,954
नहीं। तुमने बिल्कुल नहीं खाया।
373
00:22:52,122 --> 00:22:53,790
-मैंने खाया।
-नहीं, तुमने नहीं खाया।
374
00:22:53,874 --> 00:22:55,792
-मैंने खाया।
-तुमने कॉबलर नहीं खाया।
375
00:22:55,876 --> 00:22:56,960
यह मत सोचना कि मैंने देखा नहीं।
376
00:22:57,044 --> 00:22:58,712
इस साले कॉबलर को खा।
377
00:23:00,088 --> 00:23:01,548
-हेलो।
-हेलो।
378
00:23:02,049 --> 00:23:05,177
तुम्हें पता था
हमारे यहाँ कोई राज्य विधायक बनने वाला है?
379
00:23:05,260 --> 00:23:06,553
डैनी चुनाव लड़ रहा है।
380
00:23:07,054 --> 00:23:08,972
-हाँ, सही कहा।
-कमाल का उद्देश्य भी है।
381
00:23:09,056 --> 00:23:10,682
समुद्र तट का संरक्षण।
382
00:23:10,766 --> 00:23:12,434
यह प्रॉपर्टी डीलरों के ख़िलाफ़ लड़ेगा।
383
00:23:12,518 --> 00:23:14,770
क्या आइडिया है।
मैंने इस बारे में पहले कहीं सुना था?
384
00:23:14,853 --> 00:23:16,563
-वाह, यह तो रोमांचक है।
-कितनी खुशी की बात है।
385
00:23:18,106 --> 00:23:19,107
सुनो,
386
00:23:19,191 --> 00:23:22,402
हम यह ख़बर बाद में बताने वाले थे,
पर अब बता ही देते हैं।
387
00:23:23,779 --> 00:23:25,864
हम उम्मीद से हैं।
388
00:23:27,324 --> 00:23:28,450
बच्चा होने वाला है।
389
00:23:30,827 --> 00:23:32,287
-मुबारक हो।
-है ना कमाल।
390
00:23:32,371 --> 00:23:34,373
-ज़बरदस्त। एक और राउंड।
-कमाल हो गया।
391
00:23:34,456 --> 00:23:37,960
यह मोटी नहीं है।
यह गर्भवती है। बेवकूफ़ कहीं की।
392
00:23:39,837 --> 00:23:41,296
मैंने हाउज़र से बात की थी,
393
00:23:41,380 --> 00:23:44,925
और उन्होंने कहा कि अगर मैं तैयार हूँ...
394
00:23:46,552 --> 00:23:48,178
तो वो मेरा समर्थन करने को तैयार हैं।
395
00:23:48,762 --> 00:23:50,138
वाह।
396
00:23:50,222 --> 00:23:51,723
बहुत बड़ी बात है।
397
00:23:52,307 --> 00:23:53,976
लगता है इसका वज़न बढ़ रहा है।
398
00:23:54,059 --> 00:23:56,687
हाँ, मुझे बस इन लोगों के साथ बात करनी है।
399
00:23:56,770 --> 00:23:58,146
बस ज़रा पुराने कौशल तेज़ करने हैं।
400
00:23:59,106 --> 00:24:02,568
यह तो बड़ी अच्छी ख़बर है।
मुझे सुनकर बहुत ख़ुशी हुई।
401
00:24:02,651 --> 00:24:04,194
इसका वज़न तो यक़ीनन बढ़ा है।
402
00:24:04,278 --> 00:24:05,904
अब लोगों से मिलना भी शुरू करना पड़ेगा।
403
00:24:05,988 --> 00:24:10,200
पता है, सब लोकतांत्रिक प्रभावशाली नेताओं
को पटाना होगा। बताना होगा मैं लड़ रहा हूँ।
404
00:24:11,326 --> 00:24:14,663
मेरे पास कोई सूट है?
मुझे भाषण भी लिखना होगा। धत्।
405
00:24:14,746 --> 00:24:16,415
तुम्हारे पिताजी के अंतिम संस्कार वाला।
406
00:24:17,958 --> 00:24:20,544
तुम चाहती हो मैं पिताजी के अंतिम संस्कार
वाला भाषण बोलूं?
407
00:24:21,044 --> 00:24:22,212
सूट।
408
00:24:22,296 --> 00:24:23,422
अरे, अच्छा।
409
00:24:24,464 --> 00:24:26,008
मेरा अंतिम संस्कार वाला सूट।
410
00:24:26,633 --> 00:24:28,427
मैंने उसी को पहनकर
माँ-पिताजी को दफ़नाया था।
411
00:24:29,553 --> 00:24:31,388
पर पता है? वह शेक्सपियर वाला कथन।
412
00:24:31,471 --> 00:24:32,639
दरअसल वह काम कर जाएगा।
413
00:24:34,391 --> 00:24:35,726
तुम्हें नहीं लगता वह ग़मगीन सा है?
414
00:24:36,310 --> 00:24:37,853
मुझे तो नहीं लगता।
415
00:24:38,687 --> 00:24:41,440
"वह एक इंसान थे।
उन जैसा दूसरा फिर नहीं होगा।"
416
00:24:41,523 --> 00:24:42,608
नहीं, मैं सूट की बात कर रहा था।
417
00:24:43,317 --> 00:24:45,277
क्या वह ज़्यादा औपचारिक है?
418
00:24:45,360 --> 00:24:48,322
पता है, क्या लोग मुझे...
419
00:24:48,405 --> 00:24:49,448
गला दब रहा है।
420
00:24:49,531 --> 00:24:50,741
...किसी बनावटी की तरह देखेंगे?
421
00:24:51,450 --> 00:24:54,828
बर्कली का कोई ग़रीब यहूदी धोखेबाज़
422
00:24:54,912 --> 00:24:56,955
जो सबकी आँखों में धूल झोंकने आया है?
423
00:24:57,664 --> 00:24:59,583
इसे बता तुझे इससे कैसे घिन आती है।
424
00:25:00,167 --> 00:25:01,251
जिस तरह से यह खाता है।
425
00:25:02,252 --> 00:25:03,545
इसकी गोटियाँ।
426
00:25:03,629 --> 00:25:05,506
संभोग के दौरान इसे कैसे पसीना आता है।
427
00:25:07,925 --> 00:25:09,927
मुझे लगता है
वे तुम्हें तुम्हारी तरह ही देखेंगे।
428
00:25:11,094 --> 00:25:13,722
ऐसा आदमी जो अक्लमंद और दमदार है।
429
00:25:14,264 --> 00:25:15,766
पैदाइशी नेता।
430
00:25:20,771 --> 00:25:21,855
पता है तुम क्या हो?
431
00:25:23,315 --> 00:25:25,859
तुम तो बेसलाइन हो।
432
00:25:27,528 --> 00:25:29,279
संगीत के नीचे छिपी हुई।
433
00:25:30,364 --> 00:25:33,367
कई बार दिखाई नहीं देती, पर हो ज़रूरी।
434
00:25:34,117 --> 00:25:35,118
जानती हो?
435
00:25:36,370 --> 00:25:38,330
तुम्हारे बिना, कोई गाना नहीं है।
436
00:25:39,206 --> 00:25:40,415
कुछ नहीं है।
437
00:25:46,421 --> 00:25:47,422
हमें पैसों की ज़रूरत होगी।
438
00:25:47,506 --> 00:25:49,591
अगर हमें ब्रीम और उसके गुंडों से
जंग लड़नी है,
439
00:25:49,675 --> 00:25:51,552
तो टिकट लेने के लिए ही
कम से कम एक हज़ार चाहिए होंगे।
440
00:25:51,635 --> 00:25:53,804
फिर वहाँ से,
हम पैसे जुटाना शुरू कर सकते हैं।
441
00:25:54,972 --> 00:25:57,015
हमारी बचत भी तो है। बेशक़ है।
442
00:25:57,099 --> 00:25:58,809
वैसे भी, हम उसे संभालकर क्यों रखे हुए हैं?
443
00:25:58,892 --> 00:26:00,060
तू उसे संभाले नहीं बैठी है।
444
00:26:00,143 --> 00:26:02,437
तू तो उसे खा-पीकर फ्लश कर चुकी है,
सुअरनी कहीं की।
445
00:26:02,521 --> 00:26:05,107
आज बड़ी टाइड है। उस बंदे को देखो।
446
00:26:05,190 --> 00:26:07,484
कितनी देर लगेगी
इसे जानने में कि तूने क्या किया है?
447
00:26:07,568 --> 00:26:09,903
-तुम ख़ुद को थका दोगे!
-पांच, चार,
448
00:26:09,987 --> 00:26:11,321
-तीन...
-तट तक समानांतर तैर कर जाना होगा।
449
00:26:11,405 --> 00:26:12,447
...दो,
450
00:26:12,531 --> 00:26:13,991
-एक।
-नौसिखिए।
451
00:26:43,353 --> 00:26:45,230
मुझे अपना बैलेंस चेक करना है, प्लीज़।
452
00:26:45,314 --> 00:26:46,982
जान। मैं तुम्हें अभी नीचे रखती हूँ।
453
00:26:50,652 --> 00:26:52,237
ठीक है। शांत रहना। आराम से।
454
00:26:52,321 --> 00:26:53,530
अभी बताती हूँ।
455
00:26:53,614 --> 00:26:55,574
यक़ीनन, हमारे पास कुछ नकद है।
456
00:26:57,367 --> 00:26:58,535
मुझे एटीएम मशीन का पता है।
457
00:26:58,619 --> 00:27:01,914
मैं बस चाहती थी कि
किसी इंसान से बात कर सकूं।
458
00:27:02,956 --> 00:27:04,458
मुझे पुराने ज़माने की कह सकती हो।
459
00:27:11,298 --> 00:27:12,424
शुक्रिया।
460
00:27:13,133 --> 00:27:14,176
कोस्ट बैंक ऑफ़ कैलिफ़ोर्निया
रकम 57.13
461
00:27:14,259 --> 00:27:15,260
अगला ग्राहक, प्लीज़।
462
00:27:15,344 --> 00:27:18,889
दरअसल, माफ़ करें।
क्या मुझे हाल में किए गए लेन-देन की
463
00:27:19,848 --> 00:27:20,849
कॉपी मिल सकती है?
464
00:27:43,163 --> 00:27:44,957
और कुछ चाहिए? क्योंकि...
465
00:27:45,958 --> 00:27:48,585
मुझे कुछ पैसे निकालने हैं।
466
00:27:49,837 --> 00:27:51,004
कितने चाहिए?
467
00:27:51,088 --> 00:27:52,214
पचास डॉलर।
468
00:27:52,297 --> 00:27:54,967
पचास जमा 50 जमा 50 जमा 50 जमा...
469
00:27:55,050 --> 00:27:59,179
मोटी कमीनी! मोटी कमीनी!
मोटी कमीनी कहीं की!
470
00:27:59,263 --> 00:28:01,223
हेलो, तुम हो? क्या तुम ठीक हो?
471
00:28:01,306 --> 00:28:05,477
हेलो। अरे, हाँ। माफ़ करना। मैं बस ठीक से...
472
00:28:05,561 --> 00:28:07,604
-नाश्ता नहीं कर पाई।
-सो नहीं पाई।
473
00:28:08,605 --> 00:28:13,193
नहीं। वैसे, तो जब अर्नी ने मुझसे कहा
कि डैनी समर्थन के लिए कह रहा था,
474
00:28:13,277 --> 00:28:14,945
मैं बहुत उत्साहित हो गई।
475
00:28:15,028 --> 00:28:16,154
अर्नी कौन है?
476
00:28:16,238 --> 00:28:17,823
मेरा पति।
477
00:28:18,448 --> 00:28:19,449
अरे, हाँ।
478
00:28:19,533 --> 00:28:20,951
सैन डिएगो सिविक्स क्लब का अध्यक्ष।
479
00:28:21,034 --> 00:28:23,996
वे ही निर्णय लेते हैं कि किसे अभियान का
समर्थन मिलेगा और किसे नहीं।
480
00:28:24,079 --> 00:28:25,956
मुझे लगा मैंने बताया था।
नहीं, मुझे पता है मैंने बताया था। हाँ।
481
00:28:26,039 --> 00:28:27,916
हाँ। हाँ। नहीं, बेशक़।
482
00:28:28,000 --> 00:28:30,460
हाँ, पर हाँ, तुम सुन नहीं रही थी
क्योंकि मैं एक बोरिंग, मोटी गृहणी हूँ।
483
00:28:30,544 --> 00:28:31,879
जो कहती है
"तुम हर समय बकबक क्यों करती हो?"
484
00:28:31,962 --> 00:28:33,463
नहीं। ऐसा मत कहो। तुम बहुत अच्छी लगती हो।
485
00:28:33,547 --> 00:28:35,257
शुक्रिया। यह ड्रेस नई है।
486
00:28:35,340 --> 00:28:37,593
यही तो है यह। मोटी, बोरिंग।
487
00:28:37,676 --> 00:28:39,469
इसकी बात कौन सुनेगा?
इसके साथ हमबिस्तर कौन होना चाहेगा?
488
00:28:39,553 --> 00:28:41,513
तू वहीं जा रही है। तू भी वैसी हो जाएगी।
489
00:28:41,597 --> 00:28:42,931
माफ़ करना। मुझे जाना है।
490
00:28:43,974 --> 00:28:45,142
मम्मी।
491
00:28:56,820 --> 00:29:00,324
तीन फेमस बर्गर,
तीन बड़े चिप्स और एक चॉकलेट शेक, प्लीज़।
492
00:29:02,534 --> 00:29:04,786
एक और बार।
एक और बार जो चाहती हूँ कर लूं।
493
00:29:04,870 --> 00:29:06,914
-और फिर दोबारा कभी नहीं।
-शुक्रिया।
494
00:29:23,180 --> 00:29:24,181
लानत है।
495
00:30:18,902 --> 00:30:20,028
वीडियो वर्ल्ड शानदार उद्घाटन
496
00:30:20,112 --> 00:30:22,030
...और मैं ब्रीम टीम एंटरप्राइज़ेज
का संस्थापक हूँ।
497
00:30:22,114 --> 00:30:23,699
एक और ब्रीम टीम
शॉपिंग अनुभव
498
00:30:23,782 --> 00:30:27,244
हमारी संपत्तियों की पहचान है नवाचार।
499
00:30:27,828 --> 00:30:31,206
और वीडियो वर्ल्ड के आगमन से
ज़्यादा रोमांचक और आने वाले भविष्य
500
00:30:31,290 --> 00:30:34,251
से बेहतर कुछ नहीं है!
501
00:30:34,334 --> 00:30:35,335
जहाँ वीडियो टेप...
502
00:30:35,419 --> 00:30:38,297
अरे, बाप रे, सच में?
यह है कमीना जॉन ब्रीम?
503
00:30:38,380 --> 00:30:39,464
हॉट तो लग रहा है।
504
00:30:46,388 --> 00:30:48,599
बॉडी बाइ बन्नी
505
00:30:48,682 --> 00:30:50,267
आप तैयार हैं इसे आज़माने के लिए?
506
00:30:53,061 --> 00:30:54,479
दाहिने ले जाओ।
507
00:30:56,023 --> 00:30:58,025
और नीचे। ऊपर।
508
00:31:00,068 --> 00:31:01,612
उन कंधों की कसरत करो।
509
00:31:05,240 --> 00:31:06,450
और ग्रेपवाइन।
510
00:31:09,953 --> 00:31:11,413
और कूल्हों को धीरे से हिलाओ।
511
00:31:18,921 --> 00:31:20,631
बाहर, अंदर। ऐसे करो।
512
00:31:24,801 --> 00:31:26,094
डबल-टैप बाइसेप।
513
00:31:27,596 --> 00:31:30,557
एक, दो, तीन, चार, पांच, छह, सात।
514
00:32:32,911 --> 00:32:34,121
हे भगवान। यह ठीक तो है?
515
00:32:34,204 --> 00:32:35,205
मर गई क्या?
516
00:32:35,873 --> 00:32:37,875
क्या हमें
सुरक्षा कर्मियों को बुलाना चाहिए?
517
00:34:14,471 --> 00:34:16,473
उपशीर्षक अनुवादक: मोनिका सराफ़