1
00:00:12,888 --> 00:00:14,431
Sales en cinco minutos.
2
00:00:21,605 --> 00:00:23,106
Sales en cinco minutos.
3
00:00:23,190 --> 00:00:24,566
Ah, vale.
4
00:00:24,650 --> 00:00:27,319
¿Seguro que no quieres
que te traigamos nada antes de empezar?
5
00:00:27,402 --> 00:00:30,447
¿Un zumo? ¿Fruta? ¿Té?... ¿No?
6
00:00:31,949 --> 00:00:32,991
Va para allá.
7
00:00:33,075 --> 00:00:36,245
Hum, ¿no te apetece nada?
Tú eres la estrella.
8
00:00:36,328 --> 00:00:37,454
Te lo conseguiré.
9
00:00:37,538 --> 00:00:40,165
Si quieres ir al servicio,
sería un buen momento.
10
00:00:40,249 --> 00:00:42,292
Aunque no sé si podrás, con el maillot.
11
00:00:42,376 --> 00:00:44,586
Sí, sí. Va para allá. Vamos.
12
00:00:44,670 --> 00:00:47,297
Ah... Me tienes aquí
para que te sientas a gusto.
13
00:00:47,381 --> 00:00:51,677
Igual los de maquillaje te echarán un
último vistazo. Ah...
14
00:00:54,471 --> 00:00:57,975
Preparados, chicos.
Despejamos el escenario. Vamos.
15
00:01:30,632 --> 00:01:33,802
Por favor, mírate, ¡por favor!
16
00:01:35,637 --> 00:01:38,515
¿Te has creído que así vas a dar el pego?
17
00:01:38,599 --> 00:01:41,101
¿De jovencita provocadora, a tu edad?
18
00:01:41,185 --> 00:01:43,437
Ese cuento ya no hay quien se lo trague.
19
00:01:44,396 --> 00:01:49,151
Espera, espera. A ver.
¿Es una...? Aj. No me fastidies.
20
00:01:49,735 --> 00:01:52,821
¡Una espinilla gigante
en plena línea de expresión!
21
00:01:54,448 --> 00:01:56,325
Arrugas y espinillas.
22
00:01:56,408 --> 00:01:58,702
Menudo cóctel sensual vas a ofrecer.
23
00:02:01,163 --> 00:02:04,333
¿Hola? ¿Va todo bien? ¿Cariño?
24
00:02:04,416 --> 00:02:05,667
Un segundo.
25
00:02:05,751 --> 00:02:08,169
Vale...
Es que llevas mucho rato ahí dentro.
26
00:02:08,252 --> 00:02:09,713
¿Seguro que estás bien?
27
00:02:09,795 --> 00:02:11,340
Te he dicho que un segundo.
28
00:02:11,423 --> 00:02:13,634
Si dejaras de darme el coñazo...
29
00:02:16,678 --> 00:02:19,139
Qué más da. No se follan la cara.
30
00:02:20,724 --> 00:02:23,143
- Hola...
- Lo siento.
31
00:02:23,227 --> 00:02:26,563
No, no. Tranquila. Es que estaba
preocupado por ti. Perdona.
32
00:02:26,647 --> 00:02:28,273
Estoy bien, en serio. El estómago...
33
00:02:28,357 --> 00:02:33,612
Ya no queda nadie. Se han ido todos,
excepto... Simone, que aún sigue aquí.
34
00:02:33,695 --> 00:02:36,657
Y estoy convencido,
estoy seguro, al 100 %,
35
00:02:36,740 --> 00:02:38,909
de que quiere que nos lo montemos.
36
00:02:39,368 --> 00:02:43,705
Se han ido todos,
se han despedido y ella... se ha quedado.
37
00:02:43,789 --> 00:02:48,836
Se han ido todos,
se han despedido y ella... se ha quedado.
38
00:02:50,462 --> 00:02:51,547
No sé yo...
39
00:02:51,630 --> 00:02:53,465
Siempre has dicho que querías probarlo.
40
00:02:53,549 --> 00:02:56,969
No, claro. Creo que, bueno... te dije
que estaba... que estaba abierta a...
41
00:02:57,052 --> 00:02:59,513
- Si has cambiado de opinión...
- No he cambiado de opinión.
42
00:02:59,596 --> 00:03:01,265
- No he cambiado
- Vale, pues perfecto. Sí.
43
00:03:01,348 --> 00:03:03,642
Es que...
¿seguro que ella está dispuesta...?
44
00:03:04,852 --> 00:03:06,520
Sí. Seguro.
45
00:03:06,603 --> 00:03:08,522
Ha estado flirteando conmigo
toda la noche.
46
00:03:08,605 --> 00:03:11,900
Además, nunca ha sido alumna mía.
Ella está en otro departamento distinto.
47
00:03:11,984 --> 00:03:15,529
Y hablamos de la otra punta del campus,
a dos jardines del mío.
48
00:03:15,612 --> 00:03:18,282
No hay que preocuparse
por el rollo moralista.
49
00:03:18,365 --> 00:03:21,785
He pensado que querrías demostrar
que puedes ser...
50
00:03:21,869 --> 00:03:24,705
...ya sabes... después de ser madre.
51
00:03:24,788 --> 00:03:26,748
Pero... si me equivoco...
52
00:03:26,832 --> 00:03:28,584
- No, no, no. No te equivocas.
- Vale.
53
00:03:28,667 --> 00:03:29,710
Es que no...
54
00:03:29,793 --> 00:03:34,006
No me veo muy atractiva.
Ya está. Me veo horrible.
55
00:03:34,089 --> 00:03:37,009
Pues lo único que yo estoy viendo,
aquí delante,
56
00:03:37,092 --> 00:03:38,969
es a mi... mujer,
que está como un tren.
57
00:03:39,052 --> 00:03:41,138
Mira, escúchame... en serio.
58
00:03:41,221 --> 00:03:45,559
No quiero que hagas nada... no hagas nada
que te incomode lo más mínimo.
59
00:03:46,643 --> 00:03:50,272
Aunque, cariño, ¿te acuerdas...
60
00:03:50,355 --> 00:03:51,940
...de nuestra época?
61
00:03:52,024 --> 00:03:55,944
Nuestra libertad, lo que disfrutábamos.
Éramos tú y yo contra el mundo.
62
00:03:56,028 --> 00:03:58,530
Esa sensación... ¿no quieres revivirla?
63
00:03:58,614 --> 00:04:01,450
Claro que quiero.
Pero es que... ahora ya no...
64
00:04:01,533 --> 00:04:03,952
Y esa chica de ahí es muy jovencita...
65
00:04:04,036 --> 00:04:06,580
Madre mía...
Ella no sabe cómo era aquello.
66
00:04:06,663 --> 00:04:10,000
Nosotros podemos enseñárselo.
67
00:04:14,713 --> 00:04:15,714
Hablaré con ella.
68
00:04:15,797 --> 00:04:17,466
¿Sí?
69
00:04:17,548 --> 00:04:18,550
Vale...
70
00:04:21,887 --> 00:04:23,680
- Vale.
- ¿Sí? Vale.
71
00:05:00,259 --> 00:05:02,427
Joder, es perfecta.
72
00:05:03,345 --> 00:05:05,347
¿Cuántos años tiene, 19?
73
00:05:06,223 --> 00:05:07,975
En serio, cada vez son más jóvenes.
74
00:05:08,642 --> 00:05:11,436
Tú no. Tú más vieja y con espinillas.
75
00:05:12,688 --> 00:05:16,483
Perdón... he puesto un poco de música.
Espero que...
76
00:05:16,567 --> 00:05:18,110
Tranquila.
77
00:05:18,193 --> 00:05:21,113
Es que tenéis...
discos clásicos buenísimos.
78
00:05:21,196 --> 00:05:24,116
Los de mi edad, los que viven
en este puto desierto cultural,
79
00:05:24,199 --> 00:05:27,578
no tienen ni idea de cómo suena esto.
80
00:05:27,661 --> 00:05:30,664
Solo... escuchan esos ritmos. Suenan...
81
00:05:32,749 --> 00:05:35,043
...como mi cor... razón...
82
00:05:38,630 --> 00:05:40,382
Tranquila, tranquila...
83
00:05:40,465 --> 00:05:42,718
Cielo, cielo, cielo, cielo...
84
00:05:42,801 --> 00:05:44,261
Calma, calma.
85
00:05:45,095 --> 00:05:46,930
Ya está. Ya está.
86
00:05:47,014 --> 00:05:49,433
¡Oh! ¡Madre mía, qué vergüenza!
87
00:05:49,516 --> 00:05:50,851
No, no.
88
00:05:52,394 --> 00:05:54,188
Eres la mejor...
89
00:05:54,271 --> 00:05:55,355
Me has salvado la vida.
90
00:05:55,439 --> 00:05:57,191
No digas eso. Ya está.
91
00:05:57,274 --> 00:06:00,319
Dios, el profesor Rubin tiene...
mucha suerte.
92
00:06:01,111 --> 00:06:02,279
Llámale Danny.
93
00:06:03,280 --> 00:06:06,200
Danny.
94
00:06:06,283 --> 00:06:08,368
Es que se me hace raro llamarlo así.
95
00:06:09,703 --> 00:06:12,331
A ver, Danny es
un hombre brillante... ¿vale?
96
00:06:12,414 --> 00:06:16,960
Pero... Pero tú... tú eres genial
y... muy profunda.
97
00:06:17,044 --> 00:06:20,047
Y encima eres guapísima,
por si fuera poco.
98
00:06:20,130 --> 00:06:23,634
En serio... Si mi madre fuera
la mitad de guay de lo que eres tú...
99
00:06:24,426 --> 00:06:27,846
Ay, mierda. Joder...
Lo siento. No... no he querido...
100
00:06:27,930 --> 00:06:31,183
No es... No, no pasa nada.
Podría ser tu madre.
101
00:06:31,266 --> 00:06:33,018
Es verdad. Tiene razón.
102
00:06:33,101 --> 00:06:35,729
A ver cómo encarrilas esto ahora, abuela.
103
00:06:35,812 --> 00:06:38,941
No creo. Bueno, a lo mejor, podría ser.
104
00:06:39,024 --> 00:06:44,071
Las dos sois...
de la misma generación... diría yo.
105
00:06:44,154 --> 00:06:46,448
Pero, bueno, ella votó a Reagan.
106
00:06:47,616 --> 00:06:52,120
Y vosotros... vosotros estáis
estancados en los 60 y...
107
00:06:52,204 --> 00:06:53,872
Gracias. Ah...
108
00:06:55,249 --> 00:06:57,793
No. No he querido decir "estancados".
109
00:06:58,585 --> 00:07:01,171
Odio la hierba. Me atonta..
110
00:07:01,255 --> 00:07:03,924
- ¿Cuál es la palabra que estoy buscando?
- Anclados.
111
00:07:04,716 --> 00:07:07,261
Sí... sí. Exacto.
112
00:07:07,344 --> 00:07:12,057
Estáis... estáis anclados...
aún seguís... en otra época.
113
00:07:12,140 --> 00:07:15,394
Por eso...
me parecéis tan geniales, ¿vale?
114
00:07:15,894 --> 00:07:17,437
¿Por qué sigue hablando?
115
00:07:18,272 --> 00:07:21,400
No entiendo que...
el profesor Rub... bueno...
116
00:07:21,483 --> 00:07:24,653
- ...Danny... ge... genera...
- Danny.
117
00:07:25,529 --> 00:07:27,531
- ¿Controversia?
- Rechazo.
118
00:07:29,157 --> 00:07:30,492
En el departamento.
119
00:07:32,995 --> 00:07:35,581
Van a despedir al profesor Rubin.
120
00:07:36,748 --> 00:07:39,001
Aunque todavía hay...
un grupo de nosotros,
121
00:07:39,459 --> 00:07:43,172
aún quedamos unos cuantos
a los que nos sigue encantando.
122
00:07:43,255 --> 00:07:46,383
Pero... creo que, en el departamento,
tiene las horas contadas.
123
00:07:46,925 --> 00:07:48,218
Será mejor que te vayas.
124
00:07:48,302 --> 00:07:50,345
¿Sin darle las buenas noches
al profesor Rubin?
125
00:07:50,429 --> 00:07:52,222
Ya se las daré yo de tu parte.
126
00:07:54,558 --> 00:07:55,934
Vale... pues...
127
00:08:15,495 --> 00:08:18,123
¿No quería un polvo?
Se lo van a follar vivo.
128
00:08:25,380 --> 00:08:28,342
Hoy tomarás comida sana y equilibrada.
129
00:08:28,425 --> 00:08:31,428
Después de dejar a la niña en el cole,
te irás directa a la clase de ballet.
130
00:08:31,512 --> 00:08:34,181
Harás toda la clase, del tirón.
131
00:08:34,264 --> 00:08:37,308
Después, te comerás una pita vegetal
del sitio que hay al lado,
132
00:08:37,392 --> 00:08:39,727
sin patatas ni refresco.
133
00:08:39,811 --> 00:08:42,231
Y, si haces todo eso,
después de cenar, podrás tomarte
134
00:08:42,313 --> 00:08:45,859
un trozo prudente
de pastel de fruta, sin helado.
135
00:08:45,943 --> 00:08:48,362
Un vaso de leche desnatada, sabe igual.
136
00:08:48,445 --> 00:08:51,657
No cuesta tanto,
si se tiene un mínimo de disciplina.
137
00:08:51,740 --> 00:08:53,575
Si no fueras tan vaga,
no tendrías que hacer todo esto.
138
00:08:53,659 --> 00:08:55,869
Otras no necesitan
tantos refuerzos, joder.
139
00:08:55,953 --> 00:08:58,580
Tierra llamando a Sheila. ¿Hola?
140
00:08:58,664 --> 00:08:59,748
¿Qué corbata me pongo?
141
00:08:59,831 --> 00:09:01,124
Reunión con el rector.
142
00:09:02,000 --> 00:09:03,877
Ah... Yo creo que la de color mostaza.
143
00:09:03,961 --> 00:09:06,672
Me gusta. Te la compré yo
para el entierro de tu tío.
144
00:09:06,755 --> 00:09:08,090
Ah, sí. El muy cabrón.
145
00:09:08,173 --> 00:09:09,299
¿Qué reunión?
146
00:09:09,383 --> 00:09:11,510
Ah, me han citado.
147
00:09:11,593 --> 00:09:14,012
Supongo que...
para soltarme el rollo de siempre.
148
00:09:14,096 --> 00:09:16,265
Cuando me contrataron,
ya sabían cómo era, ¿no?
149
00:09:16,348 --> 00:09:18,016
Yo te quiero, pase lo que pase.
150
00:09:18,100 --> 00:09:20,894
- Esperas que pase algo malo?
- No.
151
00:09:20,978 --> 00:09:23,564
No me seas cobarde.
Tienes que decírselo.
152
00:09:23,647 --> 00:09:25,148
Pues yo espero algo bueno.
153
00:09:25,232 --> 00:09:26,900
Hay una plaza interina vacante.
154
00:09:26,984 --> 00:09:28,652
Y ya sé que genero
cierta controversia, pero...
155
00:09:28,735 --> 00:09:30,612
¿Te acuerdas de que vienen a cenar
los Logan?
156
00:09:30,696 --> 00:09:32,072
Ay, Dios. ¿Es esta noche?
157
00:09:32,155 --> 00:09:35,492
¿Qué podría preparar?
Había pensado hacer pasta primavera,
158
00:09:35,576 --> 00:09:38,203
pero Jack viaja mucho,
igual le parece provinciano.
159
00:09:38,287 --> 00:09:40,956
O podríamos probar el tayín marroquí
160
00:09:41,039 --> 00:09:42,666
que me trajiste de tu retiro sabático
161
00:09:42,749 --> 00:09:43,876
Por hacer algo divertido.
162
00:09:43,959 --> 00:09:46,295
Ahora no me apetece pensar en comida,
¿vale?
163
00:09:46,378 --> 00:09:47,421
Decídelo tú.
164
00:09:47,504 --> 00:09:50,465
Algo que sea... divertido,
interesante y no muy raro.
165
00:09:50,549 --> 00:09:51,550
Algo así.
166
00:09:53,343 --> 00:09:55,345
Tú eres la que no para de pensar
en comida,
167
00:09:55,429 --> 00:09:58,307
- puta obsesa.
- Oye... me debes uno.
168
00:09:59,224 --> 00:10:01,310
- No te olvides.
- ¡Díselo!
169
00:10:01,810 --> 00:10:03,937
Simone me dijo una cosa, anoche,
170
00:10:05,022 --> 00:10:07,107
sobre tu trabajo.
171
00:10:07,900 --> 00:10:10,736
Que está... en... el aire.
172
00:10:11,320 --> 00:10:12,487
Pero eso puede ser bueno.
173
00:10:12,571 --> 00:10:15,866
Tú no querías enseñar historia política,
querías hacer historia.
174
00:10:15,949 --> 00:10:17,034
Puede que esta sea
175
00:10:17,117 --> 00:10:19,745
tu oportunidad de salir de la banda
y entrar en el juego.
176
00:10:20,329 --> 00:10:21,830
Da el salto a la política.
177
00:10:24,625 --> 00:10:27,002
Perdona, es que llevo... llevo...
178
00:10:27,085 --> 00:10:28,712
ya llevo un tiempo pensándolo,
179
00:10:28,795 --> 00:10:33,550
y por eso ha sonado tan... elaborado.
180
00:10:34,384 --> 00:10:38,597
Esa chica... es una calientabraguetas
y no tiene ni idea.
181
00:10:38,680 --> 00:10:39,723
Me voy a trabajar.
182
00:10:41,225 --> 00:10:42,643
A por ellos, fiera.
183
00:11:17,427 --> 00:11:18,428
GUARDERÍA PIES Y ARENA
184
00:11:19,763 --> 00:11:23,851
Buenas. Me había quedado mirando...
las olas. Ah... ¿un donut?
185
00:11:23,934 --> 00:11:25,394
No. Gracias.
186
00:11:25,477 --> 00:11:28,605
Los compro para mis peques,
pero me los como yo. Así estoy.
187
00:11:28,689 --> 00:11:30,023
Entra, cielo... No, qué va.
188
00:11:30,107 --> 00:11:32,943
Mentirosa. Le estás mirando
las mollas que le marca el sujetador.
189
00:11:33,026 --> 00:11:34,570
Mira que eres frívola.
190
00:11:36,488 --> 00:11:38,574
¿Te vienes al nuevo centro comercial?
191
00:11:38,657 --> 00:11:40,826
- Ah, suena divertido.
- Si me lo recorro tres veces,
192
00:11:40,909 --> 00:11:43,036
me permito un expreso en Giovanni's.
¿Has probado su expreso?
193
00:11:43,120 --> 00:11:44,329
Que no te absorba.
194
00:11:44,413 --> 00:11:46,498
Es como la marea,
te arrastrará mar adentro.
195
00:11:46,582 --> 00:11:48,292
Tengo ballet. Si no, te acompañaría.
196
00:11:48,375 --> 00:11:49,751
- Ballet.
- En fin... otro día
197
00:11:49,835 --> 00:11:51,211
- Sí.
- ¡Hace un día precioso!
198
00:11:51,295 --> 00:11:52,713
¡Venid a cantar la canción del Sol!
199
00:11:52,796 --> 00:11:55,424
Y la madre de Judah
ha hecho pan de calabaza.
200
00:11:55,507 --> 00:11:56,800
No puedo. Tengo que irme.
201
00:11:56,884 --> 00:11:59,052
Con ese pan,
te convertirás tú en calabaza.
202
00:11:59,136 --> 00:12:02,306
Bajita, redonda y con bultos.
A nadie le gusta ese pan.
203
00:12:02,389 --> 00:12:03,599
¡Ya está bien!
204
00:12:04,808 --> 00:12:06,185
¿Señora?
205
00:12:08,020 --> 00:12:09,605
No podéis aparcar ahí.
206
00:12:10,480 --> 00:12:13,734
¿Y usted podría dejar de dar el coñazo,
pesada?
207
00:12:13,817 --> 00:12:16,111
Vale, lista. Márchate.
208
00:12:16,195 --> 00:12:17,196
Lo siento.
209
00:12:17,988 --> 00:12:19,281
Das pena.
210
00:12:23,535 --> 00:12:24,870
¿Te está mirando con lástima?
211
00:12:24,953 --> 00:12:28,332
Pues sí. Va hasta arriba de glaseado
y le das vergüenza ajena.
212
00:12:38,425 --> 00:12:41,845
Llegas tarde,
pero solo vas a perderte el calentamiento.
213
00:12:51,522 --> 00:12:53,357
- Han cerrado.
- ¿Qué?... ¿Cuándo?
214
00:12:53,440 --> 00:12:55,776
Esta semana. ¿Le sorprende?
Ya habían cerrado...
215
00:12:55,859 --> 00:12:57,236
FUTURO EMPLAZAMIENTO PARA
OTRA AVENTURA DE BREEM TEAM
216
00:12:57,319 --> 00:12:58,904
...el centro de bronceado,
la agencia de viajes...
217
00:12:58,987 --> 00:13:00,364
Abigail ha intentado resistir.
218
00:13:00,447 --> 00:13:03,033
- Hasta que ha vendido.
- Pues como todos.
219
00:13:03,116 --> 00:13:04,701
¿Necesita un centro de bronceado?
220
00:13:04,785 --> 00:13:09,289
Ah... perdón, qué pregunta.
¿Quién necesita eso?
221
00:13:09,373 --> 00:13:13,418
Te está diciendo que estás
blanca, gorda sebosa y que das asco.
222
00:13:24,137 --> 00:13:27,432
Ahí está otra vez.
¿Quién es esa rubia de bote?
223
00:13:27,516 --> 00:13:30,686
¿Por qué estás tan obsesionada con ella?
¿Qué te pasa?
224
00:13:32,938 --> 00:13:34,898
Ya lo has conseguido.
Te ha pillado mirándola.
225
00:13:34,982 --> 00:13:37,651
Ha visto que eres un puto desastre.
226
00:13:48,912 --> 00:13:50,455
Frutas y verduras.
227
00:13:50,539 --> 00:13:54,042
Solo eso, ya que te has saltado la clase,
vaga de mierda.
228
00:13:54,126 --> 00:13:57,004
Hola. ¿Cuántas berenjenas
necesito para cuatro personas?
229
00:13:57,588 --> 00:13:58,755
¿Qué clase de personas?
230
00:13:58,839 --> 00:14:01,383
Viejos amigos... Del Área de la Bahía.
231
00:14:01,466 --> 00:14:05,262
Compañeros del movimiento.
Ahora él es un escritor de éxito.
232
00:14:06,889 --> 00:14:09,141
Y son vegetarianos. Como nosotros.
233
00:14:10,851 --> 00:14:11,935
Seis.
234
00:14:16,565 --> 00:14:17,816
Magia pura.
235
00:14:19,276 --> 00:14:20,402
¿Quiere probarla?
236
00:14:20,485 --> 00:14:22,905
Te has saltado ballet,
pero aún puedes salir a correr.
237
00:14:22,988 --> 00:14:25,073
Aún estás a tiempo, si no caes.
238
00:14:28,702 --> 00:14:30,287
Qué asco das.
239
00:14:32,873 --> 00:14:35,584
Hoy ni siquiera has caminado.
Ni correr ni ballet.
240
00:14:35,667 --> 00:14:38,962
Y, ahora, mírate. Repugnante.
No sé para qué te esfuerzas.
241
00:14:41,590 --> 00:14:43,383
...Y la propiedad de Breem Team,
en Playa del Vista.
242
00:14:43,467 --> 00:14:47,054
Ahí tienen entretenimiento
para todas las generaciones.
243
00:14:47,137 --> 00:14:48,722
Digan que van de parte de John Breem.
244
00:14:48,805 --> 00:14:50,349
John Breem, el muy gilipollas.
245
00:14:50,432 --> 00:14:51,975
Por tu culpa no he ido a ballet.
246
00:14:52,059 --> 00:14:53,477
Te estás cargando la comunidad.
247
00:14:53,560 --> 00:14:55,687
¿Otro puto centro comercial?
248
00:15:00,067 --> 00:15:01,151
MIEL PURA
249
00:15:02,027 --> 00:15:05,155
Venga... Te mueres ganas.
250
00:15:17,334 --> 00:15:18,794
Joder, qué buena está.
251
00:15:50,784 --> 00:15:51,910
HAMBURGUESAS A LA PARRILLA
252
00:15:55,956 --> 00:15:57,082
Bienvenido a Pelican Burger.
253
00:15:57,165 --> 00:16:00,794
Tres especiales con queso,
patatas y un batido de chocolate. Gracias.
254
00:16:05,507 --> 00:16:07,384
- Tenga.
- Gracias.
255
00:16:07,843 --> 00:16:09,261
Tenga un buen día.
256
00:16:21,231 --> 00:16:22,399
Aquí tienes.
257
00:16:28,197 --> 00:16:29,448
¡QUE PASE UN BUEN DÍA!
258
00:16:39,124 --> 00:16:41,001
LAS FAMOSAS HAMBURGUESAS
259
00:17:12,616 --> 00:17:15,953
Vale. Esta es la última vez. Nunca más.
260
00:17:32,886 --> 00:17:35,681
Mañana tomaré comida sana y equilibrada,
261
00:17:35,764 --> 00:17:39,017
buscaré otra academia de baile
y caminaré por la playa.
262
00:17:40,310 --> 00:17:42,437
Mañana será un buen día.
263
00:17:55,826 --> 00:17:56,910
¡Papi!
264
00:17:56,994 --> 00:17:59,246
He preparado champiñones rellenos.
265
00:17:59,329 --> 00:18:00,539
No quiero comer nada.
266
00:18:03,458 --> 00:18:05,502
¿Te sirvo una copa?
267
00:18:05,586 --> 00:18:09,798
No quiero una copa. No quiero comer
ni beber nada; no quiero vivir.
268
00:18:09,882 --> 00:18:11,550
¡Hola, papi! ¡Hola, papi!
269
00:18:11,633 --> 00:18:14,303
¡Que sí! ¡Hola!... ¿Vale?
270
00:18:16,346 --> 00:18:18,515
Ay, cielo. No pasa nada.
Es que papá está de mal...
271
00:18:18,599 --> 00:18:21,435
Sí que pasa... Sheila.
Sí que pasa. ¿Vale?
272
00:18:21,518 --> 00:18:23,520
De hecho, ha sido... una...
273
00:18:23,604 --> 00:18:25,564
...puta humillación.
274
00:18:25,647 --> 00:18:29,651
Y yo allí sentado...
como un gilipollas de mierda...
275
00:18:29,735 --> 00:18:34,072
con la puta corbata.
Con corbata. Podrías haberme avisado.
276
00:18:35,240 --> 00:18:37,409
Creo que te... avisé.
277
00:18:37,492 --> 00:18:39,494
Cuando pienso en el tiempo
y el talento que he malgastado
278
00:18:39,578 --> 00:18:42,456
en esa facultad de tres al cuarto;
279
00:18:42,539 --> 00:18:45,959
en la cantidad de... imbéciles a los
que dan plazas fijas, ¡incluso cátedras!
280
00:18:46,043 --> 00:18:48,086
Y a mí, se niegan a renovarme.
281
00:18:48,170 --> 00:18:49,338
No tengo nada.
282
00:18:49,838 --> 00:18:52,633
Si él no es nada, ¿tú qué eres?
Peor que nada, eres...
283
00:18:52,716 --> 00:18:53,717
No estoy de acuerdo.
284
00:18:56,762 --> 00:19:00,516
Vas a decirme que esta es mi...
Ah... ¿oportunidad?
285
00:19:00,599 --> 00:19:04,019
¿Mi... Fénix político, que voy a resurgir?
286
00:19:04,102 --> 00:19:05,395
¡Sí!
287
00:19:06,522 --> 00:19:11,902
Oye, no vinimos aquí para que ascendieras
en una jerarquía académica aburguesada.
288
00:19:11,985 --> 00:19:15,697
Vinimos porque... de viaje, por la costa
289
00:19:15,781 --> 00:19:18,617
vimos un horizonte infinito.
290
00:19:18,700 --> 00:19:21,036
Y los Beach Boys sonaron por la radio.
291
00:19:21,119 --> 00:19:22,412
¿"Wouldn't It Be Nice"?
292
00:19:22,496 --> 00:19:24,998
Sí... Era nuestro destino.
293
00:19:25,082 --> 00:19:26,625
Nuestro hogar.
294
00:19:26,708 --> 00:19:28,877
- ¿Te acuerdas?
- Pues claro que me acuerdo.
295
00:19:28,961 --> 00:19:31,713
Y, ahora, ese promotor inmobiliario,
John Breem,
296
00:19:32,923 --> 00:19:36,593
quiere poner en cada rincón de nuestra
costa uno de sus centros comerciales.
297
00:19:36,677 --> 00:19:37,803
¿Quién puede frenarle?
298
00:19:37,886 --> 00:19:41,473
No hay nadie tan visionario como tú.
Nadie con tu inteligencia.
299
00:19:41,557 --> 00:19:44,852
La inteligencia
ya no le interesa a nadie en política.
300
00:19:44,935 --> 00:19:47,229
No me jodas,
Reagan salió elegido presidente.
301
00:19:47,312 --> 00:19:49,731
Quizá en otra universidad.
302
00:19:51,316 --> 00:19:53,902
Me llamaron de Denison hace tiempo.
303
00:19:53,986 --> 00:19:55,362
- ¿Ohio?
- Sí.
304
00:19:55,445 --> 00:19:58,240
Sí... Ohio.
A buen hambre, no hay pan duro.
305
00:19:59,116 --> 00:20:02,327
O eso dice esa chorrada de refrán. Dios...
306
00:20:04,204 --> 00:20:06,582
Vaya, hombre... Ya están aquí
307
00:20:06,665 --> 00:20:08,917
- ¿Quiénes?
- Los Logans.
308
00:20:09,001 --> 00:20:13,046
¿Qué? ¿Es esta noche?
¿Por qué no me lo habías dicho?
309
00:20:13,130 --> 00:20:15,966
Se lo dijiste.
Se estaría mirando el puto ombligo.
310
00:20:16,049 --> 00:20:17,259
Creo que te lo dije.
311
00:20:17,342 --> 00:20:18,927
¿Qué cara le pongo a Jack, eh?
312
00:20:19,011 --> 00:20:21,263
Va a sacar un puto libro
y yo no tengo una mierda.
313
00:20:21,346 --> 00:20:23,932
Vale, escucha...
quédate aquí descansando.
314
00:20:24,016 --> 00:20:25,767
Les diré que no te encuentras bien,
tranquilo.
315
00:20:25,851 --> 00:20:27,269
No, no, no, no.
316
00:20:28,437 --> 00:20:32,274
Tú ve a por los champiñones.
Yo abro la puta puerta.
317
00:20:32,357 --> 00:20:34,735
Yo abro la puta puerta, papi.
318
00:20:39,489 --> 00:20:41,158
"¡Tranquilos, ya recojo yo!".
319
00:20:41,241 --> 00:20:42,910
Repantingaos, bien a gusto,
320
00:20:42,993 --> 00:20:45,954
yo ya me quedo en la cocina...
con esa bruja.
321
00:20:47,331 --> 00:20:52,169
Bueno, aún no se lo ha dicho
a nadie, pero tenemos un notición.
322
00:20:52,252 --> 00:20:55,797
Va a ir al programa... de Phil Donahue.
323
00:20:56,423 --> 00:20:58,175
Finge que no lo has oído.
324
00:20:58,258 --> 00:20:59,927
¿Un programa de la tele?
325
00:21:00,010 --> 00:21:02,346
A Phil le ha entusiasmado el libro
326
00:21:02,429 --> 00:21:07,643
Nuestra editora... está encantada.
Dice que será un éxito inmenso. ¡Inmenso!
327
00:21:07,726 --> 00:21:09,895
¡Anda!
328
00:21:09,978 --> 00:21:12,689
El caso es que Jack... tuvo una...
329
00:21:13,941 --> 00:21:16,860
...no sé si podría llamarse... revelación,
330
00:21:16,944 --> 00:21:18,779
pero tuvo un momento de lucidez.
331
00:21:19,279 --> 00:21:24,326
La única forma de cambiar las cosas,
es ganar una fortuna.
332
00:21:25,869 --> 00:21:30,040
Convertirte en una persona influyente...
que te escuchen.
333
00:21:30,123 --> 00:21:31,667
Hay que joderse con esta.
334
00:21:31,750 --> 00:21:33,669
Me alegro, qué buena noticia.
335
00:21:34,253 --> 00:21:35,546
Jack estará feliz.
336
00:21:35,629 --> 00:21:37,047
No sé.
337
00:21:37,130 --> 00:21:38,632
Es un manojo de nervios.
338
00:21:38,715 --> 00:21:40,592
Él nunca ha sido de hablar en público.
339
00:21:41,426 --> 00:21:46,014
Era Danny... quien exaltaba
a la multitud... quien nos motivaba.
340
00:21:47,516 --> 00:21:49,977
Ah, todos esos años en el movimiento.
341
00:21:50,686 --> 00:21:53,355
Y cuando Reagan...
nos mandó a la Guardia Nacional
342
00:21:53,438 --> 00:21:54,982
y estábamos muertos de miedo,
343
00:21:56,233 --> 00:21:58,026
fue Danny quien nos habló.
344
00:21:58,902 --> 00:22:02,489
Fue él... quien nos recordó...
por qué estábamos luchando.
345
00:22:02,573 --> 00:22:05,951
Nos transmitió calma. Nos infundió valor.
346
00:22:06,702 --> 00:22:08,036
¿Te acuerdas?
347
00:22:08,620 --> 00:22:12,124
Pues claro que me acuerdo...
Por eso me enamoré de él.
348
00:22:12,708 --> 00:22:14,209
Ah... Tú y todas...
349
00:22:15,586 --> 00:22:18,672
Pero tú... te lo llevaste.
350
00:22:18,755 --> 00:22:23,594
A Danny lo siguen llamando para dar
charlas. Bueno, no... Phil Dona-who.
351
00:22:23,677 --> 00:22:24,678
- Hue.
- Donahue?
352
00:22:24,761 --> 00:22:25,888
- Donahue.
- Donahue.
353
00:22:25,971 --> 00:22:27,681
- Donahue, sí. Es muy conocido.
- Sí, hue.
354
00:22:27,764 --> 00:22:30,809
Sabe motivar a la gente
cuando tiene la oportunidad.
355
00:22:30,893 --> 00:22:32,603
Mira cómo le sobresale la tripa.
356
00:22:32,686 --> 00:22:36,273
Eres más guapa y delgada.
Ella está "inmensa".
357
00:22:36,899 --> 00:22:37,900
¿Un trocito de pastel?
358
00:22:37,983 --> 00:22:41,153
Ah. Pues... No, gracias.
359
00:22:41,236 --> 00:22:44,573
No, tengo que entrar en los modelitos
que me he comprado
360
00:22:44,656 --> 00:22:47,367
- para esta locura de gira que nos espera.
- Qué va, si estás genial.
361
00:22:48,660 --> 00:22:50,954
No. Tú no has comido.
362
00:22:52,122 --> 00:22:53,790
- Claro que sí.
- No es verdad.
363
00:22:53,874 --> 00:22:55,792
- Que sí.
- No has comido pastel...
364
00:22:55,876 --> 00:22:56,960
No creas que no me he fijado.
365
00:22:57,044 --> 00:22:58,712
Que te comas el puto pastel.
366
00:22:58,795 --> 00:23:01,548
- Hola.
- Hola.
367
00:23:01,632 --> 00:23:05,177
¿Sabías que es un futuro miembro
de la Asamblea Estatal?
368
00:23:05,260 --> 00:23:06,970
- Danny se va a presentar.
- ¡Anda!
369
00:23:07,054 --> 00:23:08,972
- Como lo oyes
- ¡Y con qué ideas!
370
00:23:09,056 --> 00:23:10,682
Preservar la costa,
371
00:23:10,766 --> 00:23:12,434
frenar a los promotores inmobiliarios.
372
00:23:12,518 --> 00:23:14,770
Qué buena idea.
No sé de qué me suena.
373
00:23:14,853 --> 00:23:16,563
- ¡Qué emocionante!
- Me alegro.
374
00:23:17,231 --> 00:23:22,402
Pues... Estábamos reservando la noticia
para más adelante, pero ya puestos...
375
00:23:22,486 --> 00:23:25,864
estamos esperando...
376
00:23:27,324 --> 00:23:30,744
...un bebé.
377
00:23:30,827 --> 00:23:32,287
- ¡Enhorabuena!
- Tachán.
378
00:23:32,371 --> 00:23:34,373
- Fantástico. Otra ronda.
- ¡Qué alegría!
379
00:23:34,456 --> 00:23:37,960
No está gorda,
está preñada, foca imbécil.
380
00:23:39,837 --> 00:23:41,296
He hablado con los Hauser...
381
00:23:41,380 --> 00:23:44,925
y... dicen que, si estoy preparado,
382
00:23:46,552 --> 00:23:48,178
me darían su apoyo.
383
00:23:50,222 --> 00:23:51,723
¡Es un logro!
384
00:23:52,307 --> 00:23:53,976
Creo que está engordando.
385
00:23:54,059 --> 00:23:56,687
Tengo que ir y hablar ante su grupo.
386
00:23:56,770 --> 00:23:58,146
Desempolvar la tribuna.
387
00:23:59,106 --> 00:24:02,568
¡Qué buena noticia! Me alegro mucho.
388
00:24:02,651 --> 00:24:04,194
Está claro que ha engordado.
389
00:24:04,278 --> 00:24:05,904
Debo empezar a moverme:
390
00:24:05,988 --> 00:24:10,200
ir a estrechar manos de demócratas
influyentes, decirles que me presento.
391
00:24:11,326 --> 00:24:14,663
¿Tengo algún traje? Tendré que escribir
un discurso. Mierda.
392
00:24:14,746 --> 00:24:16,415
El del entierro de tu padre.
393
00:24:17,958 --> 00:24:20,544
¿Uso el discurso del entierro de mi padre?
394
00:24:21,044 --> 00:24:22,212
El traje.
395
00:24:22,296 --> 00:24:23,422
Ah, vale.
396
00:24:24,464 --> 00:24:26,008
Mi traje del entierro.
397
00:24:26,633 --> 00:24:28,427
Enterré a mi padre y a mi madre con él.
398
00:24:29,553 --> 00:24:32,639
Pero, oye... el fragmento de Shakespeare
podría funcionar.
399
00:24:34,391 --> 00:24:35,726
¿No es muy oscuro?
400
00:24:36,310 --> 00:24:37,853
Yo creo que no
401
00:24:37,936 --> 00:24:41,440
"Era un hombre tan... cabal en todo".
402
00:24:41,523 --> 00:24:42,608
No, me refiero al traje.
403
00:24:43,317 --> 00:24:45,277
¿No es demasiado... formal?
404
00:24:45,360 --> 00:24:48,322
No sé... A ver si voy a parecer un...
405
00:24:48,405 --> 00:24:49,448
Me estás ahogando.
406
00:24:49,531 --> 00:24:50,741
...farsante.
407
00:24:51,450 --> 00:24:54,828
Un judío enclenque,
un vendehúmos de Berkeley
408
00:24:54,912 --> 00:24:56,955
que intenta endosarles la cabra.
409
00:24:57,664 --> 00:24:59,583
Dile que te da asco.
410
00:25:00,167 --> 00:25:01,251
Verle comer.
411
00:25:02,252 --> 00:25:03,545
Sus pelotas.
412
00:25:03,629 --> 00:25:05,506
Cómo suda cuando te folla.
413
00:25:06,548 --> 00:25:09,927
Yo creo... que te verán como lo que eres.
414
00:25:11,094 --> 00:25:13,722
Un hombre con inteligencia y carácter.
415
00:25:14,264 --> 00:25:15,766
Un líder nato.
416
00:25:20,771 --> 00:25:21,855
¿Sabes qué eres tú?
417
00:25:23,315 --> 00:25:25,859
Eres... la línea de bajo.
418
00:25:27,528 --> 00:25:29,279
Por debajo de la melodía.
419
00:25:30,364 --> 00:25:33,367
A veces indetectable, pero necesaria.
420
00:25:34,117 --> 00:25:35,118
¿Lo sabes?
421
00:25:36,370 --> 00:25:38,330
Sin ti no hay canción.
422
00:25:39,206 --> 00:25:40,415
No hay nada.
423
00:25:46,421 --> 00:25:47,422
Hará falta dinero
424
00:25:47,506 --> 00:25:49,591
para ir a por Breem y sus amigotes.
425
00:25:49,675 --> 00:25:51,552
Mil dólares, solo para empezar.
426
00:25:51,635 --> 00:25:53,804
Después, podemos recaudar fondos.
427
00:25:54,972 --> 00:25:57,015
Tenemos ahorros, tiraremos de ellos.
428
00:25:57,099 --> 00:25:58,809
¿Para qué los estamos guardando, si no?
429
00:25:58,892 --> 00:26:00,060
¿Guardando?
430
00:26:00,143 --> 00:26:02,437
Te los has comido y los has tirado
por el retrete, cerda.
431
00:26:02,521 --> 00:26:05,107
Hay mucha resaca. Mira a aquel tío.
432
00:26:05,190 --> 00:26:07,484
¿Cuánto tardará él en enterarse?
433
00:26:07,568 --> 00:26:09,903
- ¡Así te vas a agotar!
- 5, 4,
434
00:26:09,987 --> 00:26:11,321
- 3...
- No va en paralelo a la orilla
435
00:26:11,405 --> 00:26:12,447
...2,
436
00:26:12,531 --> 00:26:13,991
- ...1.
- Aficionados.
437
00:26:43,353 --> 00:26:45,230
Quiero consultar mi saldo, por favor.
438
00:26:45,314 --> 00:26:46,982
Ay, cariño, voy a... bajarte.
439
00:26:50,652 --> 00:26:52,237
Vale. Calma. Tranquila.
440
00:26:52,321 --> 00:26:53,530
Un momentito.
441
00:26:53,614 --> 00:26:55,574
Seguro que hay dinero.
442
00:26:57,367 --> 00:26:58,535
Sé que hay un cajero, pero...
443
00:26:58,619 --> 00:27:01,914
quería hablar con un ser humano.
444
00:27:02,956 --> 00:27:04,458
Llámeme anticuada.
445
00:27:11,298 --> 00:27:12,424
Gracias.
446
00:27:14,259 --> 00:27:15,260
Siguiente, por favor.
447
00:27:15,344 --> 00:27:18,889
Ah, en realidad, perdone,
¿podría darme una copia de mis últimos...
448
00:27:19,848 --> 00:27:20,849
...movimientos?
449
00:27:43,163 --> 00:27:44,957
¿Necesita algo más?... Porque...
450
00:27:45,040 --> 00:27:48,585
Sí, querría retirar efectivo.
451
00:27:49,837 --> 00:27:51,004
¿Cuánto necesita?
452
00:27:51,088 --> 00:27:52,214
50 dólares.
453
00:27:52,297 --> 00:27:54,967
Cincuenta y cincuenta
y cincuenta y cincuenta y...
454
00:27:55,050 --> 00:27:59,179
¡Gorda de mierda! ¡Gorda de mierda!
¡Puta gorda sebosa de mierda!
455
00:27:59,263 --> 00:28:01,223
Hola, ¿estás ahí? ¿Estás bien?
456
00:28:01,306 --> 00:28:05,477
¡Hola! Ah, sí.
Perdona... Es que... casi no he...
457
00:28:05,561 --> 00:28:07,604
- Desayunado.
- Dormido
458
00:28:08,605 --> 00:28:13,193
No. En fin,... ah... Oye, cuando Ernie
me dijo que Danny estaba buscando apoyos,
459
00:28:13,277 --> 00:28:14,945
me emocioné un montón.
460
00:28:15,028 --> 00:28:16,154
Hum... ¿Quién es Ernie?
461
00:28:16,238 --> 00:28:17,823
Mi marido.
462
00:28:18,448 --> 00:28:19,449
Ah, sí.
463
00:28:19,533 --> 00:28:20,951
Preside el centro cívico de San Diego.
464
00:28:21,034 --> 00:28:23,996
Prácticamente deciden
qué campaña hay que apoyar.
465
00:28:24,079 --> 00:28:25,956
Creía habértelo... No, sé que te lo dije.
466
00:28:26,039 --> 00:28:27,916
Sí. Sí, sí, sí, por supuesto.
467
00:28:28,000 --> 00:28:30,460
Sí. Ya, pero no me hiciste ni caso
porque soy un ama de casa,
468
00:28:30,544 --> 00:28:31,879
gorda y aburrida que no calla.
469
00:28:31,962 --> 00:28:33,463
No, no, no. No digas eso. ¡Estás genial!
470
00:28:33,547 --> 00:28:35,257
Ah, gracias. El vestido es nuevo.
471
00:28:35,340 --> 00:28:37,593
Es justo eso: gorda y aburrida.
472
00:28:37,676 --> 00:28:39,469
¿Quién va a querer follársela?
473
00:28:39,553 --> 00:28:41,513
Y vas por el mismo camino. Acabarás igual.
474
00:28:41,597 --> 00:28:42,931
Lo siento, me tengo que ir.
475
00:28:43,974 --> 00:28:45,726
- Mamá.
- Ay, Dios.
476
00:28:56,820 --> 00:29:00,324
Tres especiales con queso, patatas
y un batido de chocolate.
477
00:29:02,534 --> 00:29:04,786
Una vez más. Una última vez
478
00:29:04,870 --> 00:29:06,914
- y, después, ya nunca nunca más.
- Gracias.
479
00:29:23,180 --> 00:29:24,181
A la mierda.
480
00:30:18,902 --> 00:30:20,028
MUNDO VÍDEO
GRAN INAUGURACIÓN
481
00:30:20,112 --> 00:30:22,030
Soy el fundador
de Breem Team Enterprises.
482
00:30:22,114 --> 00:30:23,699
OTRA EXPERIENCIA EXCLUSIVA
DE BREEM TEAM
483
00:30:23,782 --> 00:30:27,286
El sello distintivo de nuestros centros
es la innovación.
484
00:30:27,828 --> 00:30:31,206
¡Y nada más fascinante, nada más pionero
485
00:30:31,290 --> 00:30:34,251
que el lanzamiento de Mundo Vídeo!
486
00:30:34,334 --> 00:30:35,335
Gracias a las cintas de vídeo...
487
00:30:35,419 --> 00:30:38,297
Venga ya.
¿Ese es el cabrón de John Breem?
488
00:30:38,380 --> 00:30:39,464
Pues tiene su punto.
489
00:30:48,682 --> 00:30:50,267
¿Preparadas?
490
00:30:53,061 --> 00:30:54,479
¡Movemos la cabeza!
491
00:30:56,023 --> 00:30:58,025
Y abajo. Arriba.
492
00:31:00,068 --> 00:31:01,612
Esos hombros.
493
00:31:05,240 --> 00:31:06,450
¡La viña!
494
00:31:09,953 --> 00:31:11,413
Giramos caderas.
495
00:31:18,921 --> 00:31:20,631
Bien, vamos allá.
496
00:31:24,801 --> 00:31:26,094
¡Con energía! Eso.
497
00:31:27,596 --> 00:31:31,850
Y un, dos, tres,
cuatro, cinco, seis, siete y...
498
00:32:32,911 --> 00:32:34,121
Ay, madre, ¿está bien?
499
00:32:34,204 --> 00:32:35,205
¿Está... muerta?
500
00:32:35,873 --> 00:32:37,875
¿Qué hacemos?
¿Avisamos a seguridad?
501
00:34:14,471 --> 00:34:16,473
Traducido por María Sieso