1 00:00:12,888 --> 00:00:14,431 Entraremos en cinco. 2 00:00:21,688 --> 00:00:23,106 Vamos a entrar en cinco. 3 00:00:23,190 --> 00:00:24,566 Muy bien. 4 00:00:24,650 --> 00:00:27,319 ¿Te puedo traer algo antes de comenzar? 5 00:00:27,402 --> 00:00:30,447 ¿Jugo? ¿Fruta? ¿Té? ¿No? 6 00:00:31,949 --> 00:00:32,991 Va para allá. 7 00:00:33,617 --> 00:00:36,245 ¿Quieres que te traiga algo? Eres la bailarina estrella. 8 00:00:36,328 --> 00:00:37,454 Puedo salir y traerlo. 9 00:00:37,538 --> 00:00:40,165 Si quieres ir al baño, ahora sería un buen momento. 10 00:00:40,249 --> 00:00:42,292 Disculpa, no puedes salir en leotardo. 11 00:00:42,376 --> 00:00:44,586 Sí. Va en camino. Adelante. 12 00:00:45,379 --> 00:00:47,297 Quiero asegurarme de que estés a gusto. 13 00:00:47,381 --> 00:00:51,093 No sé si ya vino maquillaje a darte los últimos toques. 14 00:00:54,471 --> 00:00:57,975 Todos a sus lugares. Desde el principio. ¡A movernos! 15 00:01:31,133 --> 00:01:33,802 Mírate. ¿Es en serio? 16 00:01:35,637 --> 00:01:38,515 ¿Crees que engañas a alguien? 17 00:01:38,599 --> 00:01:41,101 ¿El estilo de chica disco sexi a tu edad? 18 00:01:41,185 --> 00:01:43,437 No engañas a nadie con esta basura. 19 00:01:44,396 --> 00:01:49,151 Espera. ¿Qué es eso? Tiene que ser una broma. 20 00:01:49,735 --> 00:01:52,821 Un puto grano enorme junto a la boca. 21 00:01:54,448 --> 00:01:56,325 Arrugas y granos. 22 00:01:56,408 --> 00:01:58,702 Qué sexi apariencia. 23 00:02:01,163 --> 00:02:04,333 ¿Hola? ¿Está todo bien, amor? 24 00:02:04,416 --> 00:02:05,667 Un momento. 25 00:02:05,751 --> 00:02:08,169 Sí. Es que llevas horas ahí. 26 00:02:08,252 --> 00:02:09,755 ¿Segura que todo está bien? 27 00:02:09,838 --> 00:02:11,340 Necesito un momento. 28 00:02:11,423 --> 00:02:13,634 Tal vez si dejaras de fastidiarme. 29 00:02:15,093 --> 00:02:16,094 Maldición. 30 00:02:17,221 --> 00:02:19,139 Ya déjalo. No se cogen la cara. 31 00:02:20,724 --> 00:02:23,143 - Hola. - Lo siento. 32 00:02:23,227 --> 00:02:26,563 No. No pasa nada. Solo me preocupé por ti. 33 00:02:26,647 --> 00:02:28,273 Estoy bien. Es solo el estómago. 34 00:02:28,357 --> 00:02:33,612 Sí, ya todos se fueron. Solo Simone sigue aquí. 35 00:02:33,695 --> 00:02:36,782 Y estoy muy seguro, de hecho estoy 100 % seguro 36 00:02:36,865 --> 00:02:38,408 de que le interesa divertirse. 37 00:02:39,368 --> 00:02:43,705 Todos se despidieron y se fueron. Ella se quedó. 38 00:02:43,789 --> 00:02:48,836 Y me puse a pensar que, tal vez, te gustaría cerrar el trato. 39 00:02:50,462 --> 00:02:51,547 No lo sé. 40 00:02:51,630 --> 00:02:53,465 Dijiste que querías intentarlo. 41 00:02:53,549 --> 00:02:56,969 Sí, lo dije. Dije que estaba abierta a la idea. 42 00:02:57,052 --> 00:02:59,513 - ¿Cambiaste de opinión? 43 00:02:59,596 --> 00:03:01,265 - No cambié de opinión. - De acuerdo. 44 00:03:01,348 --> 00:03:03,642 Pero ¿seguro que ella quiere? 45 00:03:04,852 --> 00:03:06,520 Sí. Seguro. 46 00:03:06,603 --> 00:03:08,522 Me coqueteó toda la noche. Tú la viste. 47 00:03:08,605 --> 00:03:11,900 Y ella nunca fue mi alumna. Estaba en otro departamento. 48 00:03:11,984 --> 00:03:15,529 De hecho, estaba del otro lado del campus. A dos edificios de distancia. 49 00:03:15,612 --> 00:03:18,282 Así que no hay problemas de ética. 50 00:03:18,365 --> 00:03:21,785 Creí que querías demostrar que podías, 51 00:03:22,369 --> 00:03:24,705 ya sabes, seguir después del bebé. 52 00:03:24,788 --> 00:03:26,748 ¿Me equivoco? 53 00:03:26,832 --> 00:03:28,584 - No, no te equivocas. - De acuerdo. 54 00:03:28,667 --> 00:03:29,710 Es solo... 55 00:03:30,752 --> 00:03:34,006 ...que no me siento muy sexi. Siento que soy un monstruo. 56 00:03:34,089 --> 00:03:38,969 Yo no veo nada más que a mi increíblemente sexi esposa. 57 00:03:39,052 --> 00:03:41,138 Pero mira. Oye, esto es lo que pasa. 58 00:03:41,221 --> 00:03:45,559 No quiero que hagas nada con lo que no estés 100 % cómoda. 59 00:03:46,643 --> 00:03:50,272 Pero, mi amor, ¿recuerdas? 60 00:03:50,939 --> 00:03:51,940 Los viejos tiempos. 61 00:03:52,024 --> 00:03:55,944 Lo bien que se sentía la libertad. Tú y yo contra el mundo. 62 00:03:56,028 --> 00:03:58,530 ¿No te gustaba? ¿No quieres sentirte así otra vez? 63 00:03:58,614 --> 00:04:01,450 - Sí quiero, pero ahora es... - Sí. 64 00:04:01,533 --> 00:04:03,952 La chica que está abajo es tan joven. 65 00:04:04,036 --> 00:04:06,580 ¡Dios! Ella no sabe nada todavía. 66 00:04:06,663 --> 00:04:10,000 Nosotros podríamos enseñarle. 67 00:04:14,713 --> 00:04:15,714 Iré a hablar con ella. 68 00:04:15,797 --> 00:04:17,048 ¿Sí? 69 00:04:17,548 --> 00:04:18,550 De acuerdo. 70 00:04:21,887 --> 00:04:23,680 - Sí. - ¿Sí? Está bien. 71 00:05:00,259 --> 00:05:02,427 ¡Dios! No tiene ningún defecto. 72 00:05:03,345 --> 00:05:05,347 ¿Cuántos años tiene? ¿Diecinueve? 73 00:05:06,223 --> 00:05:07,975 Cada año son más jóvenes. 74 00:05:08,642 --> 00:05:11,436 Y tú te haces más vieja y granosa. 75 00:05:14,898 --> 00:05:16,483 Puse algo de música. Disculpa. 76 00:05:16,567 --> 00:05:17,609 No hay problema. 77 00:05:18,193 --> 00:05:21,113 Ustedes tienen los mejores clásicos. 78 00:05:21,196 --> 00:05:24,116 La gente de mi edad, al menos en este basurero cultural, 79 00:05:24,199 --> 00:05:27,578 no conoce esta música. 80 00:05:27,661 --> 00:05:30,664 Escucha esas guitarras, son como... 81 00:05:32,749 --> 00:05:35,043 ...mi corazón. 82 00:05:37,337 --> 00:05:38,547 Oye. 83 00:05:38,630 --> 00:05:40,382 Tranquila. 84 00:05:40,465 --> 00:05:41,967 Cariño. 85 00:05:42,801 --> 00:05:44,261 Todo está bien. 86 00:05:44,344 --> 00:05:46,930 Tranquila. 87 00:05:47,681 --> 00:05:49,433 Dios. ¡Qué vergüenza! 88 00:05:49,516 --> 00:05:50,809 No. 89 00:05:52,394 --> 00:05:54,188 Eres la mejor. 90 00:05:54,271 --> 00:05:55,355 Me salvaste la vida. 91 00:05:55,439 --> 00:05:57,191 No fue nada. Todo está bien. 92 00:05:57,274 --> 00:05:59,985 El profesor Rubin es muy afortunada. 93 00:06:01,111 --> 00:06:02,279 Puedes llamarlo Danny. 94 00:06:03,280 --> 00:06:04,364 Danny. 95 00:06:06,283 --> 00:06:08,368 Es muy extraño llamarlo así. 96 00:06:09,703 --> 00:06:12,331 Danny es un hombre brillante, 97 00:06:12,414 --> 00:06:16,960 pero tú eres fabulosa y profunda. 98 00:06:17,044 --> 00:06:20,047 Y encima de todo, eres una jodida diosa. 99 00:06:20,130 --> 00:06:23,634 Si mi mamá fuera la mitad de genial que tú... 100 00:06:24,426 --> 00:06:27,846 ¡Mierda! Lo siento mucho. 101 00:06:27,930 --> 00:06:30,349 No, está bien. Podría serlo. 102 00:06:31,266 --> 00:06:33,018 Tiene razón. Podrías ser su madre. 103 00:06:33,101 --> 00:06:35,729 Es mejor que regreses al juego, abuela. 104 00:06:35,812 --> 00:06:38,941 Claro que no. Bueno, tal vez. 105 00:06:39,024 --> 00:06:44,071 Supongo que son de la misma generación. 106 00:06:44,655 --> 00:06:46,448 Aunque ella votó por Reagan. 107 00:06:47,324 --> 00:06:52,120 Y ustedes están tan sumidos en los años 60. 108 00:06:52,204 --> 00:06:53,330 Gracias. 109 00:06:55,249 --> 00:06:57,793 No quise decir "sumidos". 110 00:06:58,585 --> 00:07:01,171 ¡Dios! Odio la hierba. Me pone muy estúpida. 111 00:07:01,255 --> 00:07:03,924 - ¿Cuál es la palabra que busco? - Influenciados. 112 00:07:04,716 --> 00:07:07,261 Sí. Por supuesto. 113 00:07:07,886 --> 00:07:12,057 Están influenciados por otros tiempos. 114 00:07:12,140 --> 00:07:15,394 Por eso creo que son grandiosos. 115 00:07:15,894 --> 00:07:17,437 ¿Por qué sigue hablando? 116 00:07:18,272 --> 00:07:21,400 Por el profesor Rub... Digo... 117 00:07:21,483 --> 00:07:24,653 - ...Danny es tan... - Danny. 118 00:07:25,529 --> 00:07:27,531 - ¿Controversial? - Odiado. 119 00:07:29,157 --> 00:07:30,492 En el departamento. 120 00:07:32,995 --> 00:07:35,581 Al profesor Rubin lo van a despedir. 121 00:07:36,748 --> 00:07:40,919 Un grupo de alumnos, o al menos algunos de nosotros, 122 00:07:41,003 --> 00:07:43,172 lo seguimos queriendo. 123 00:07:43,255 --> 00:07:46,383 Pero en el departamento está acabado. 124 00:07:46,925 --> 00:07:48,218 Es mejor que te vayas. 125 00:07:48,302 --> 00:07:50,345 ¿No debería despedirme del profesor Rubin? 126 00:07:50,429 --> 00:07:52,222 Yo lo haré por ti. 127 00:07:54,558 --> 00:07:55,642 Está bien. 128 00:08:15,495 --> 00:08:18,123 Espero que te gusten los penes de desempleados. 129 00:08:25,380 --> 00:08:28,342 Hoy vas a comer ligero y saludable. 130 00:08:28,425 --> 00:08:31,428 La dejarás en la escuela e irás directo a la clase de ballet. 131 00:08:31,512 --> 00:08:34,181 Tomarás la clase entera, sin descansos. 132 00:08:34,264 --> 00:08:37,308 Después, comerás una pita de vegetales del lugar de al lado. 133 00:08:37,392 --> 00:08:39,727 Sin papas y sin soda. 134 00:08:39,811 --> 00:08:42,231 Y si haces todo eso, después de cenar, 135 00:08:42,313 --> 00:08:45,859 podrás comer una porción razonable de tarta sin helado. 136 00:08:45,943 --> 00:08:48,362 Un vaso de leche descremada sabe igual de bien. 137 00:08:48,445 --> 00:08:51,490 Nada de esto es tan difícil con un poco de disciplina. 138 00:08:51,573 --> 00:08:53,700 Si fueras menos floja, no tendrías que hacerlo. 139 00:08:53,784 --> 00:08:55,869 Otras personas no necesitan tanta ayuda. 140 00:08:55,953 --> 00:08:58,580 Tierra llamando a Sheila. Hola. 141 00:08:58,664 --> 00:08:59,748 ¿Qué corbata me pongo? 142 00:08:59,831 --> 00:09:01,208 Es para la junta con el decano. 143 00:09:02,000 --> 00:09:03,877 Creo que deberías usar la mostaza. 144 00:09:03,961 --> 00:09:06,672 Esa me gusta. La compré para el funeral de tu tío. 145 00:09:06,755 --> 00:09:08,090 Sí. Ese maldito. 146 00:09:08,173 --> 00:09:09,299 ¿Qué junta? 147 00:09:09,383 --> 00:09:11,510 Me mandaron llamar. 148 00:09:11,593 --> 00:09:14,221 Seguro querían al mismo payaso de siempre, 149 00:09:14,304 --> 00:09:16,265 pero sabían cómo soy cuando me contrataron. 150 00:09:16,348 --> 00:09:18,016 Te amo, pase lo que pase. 151 00:09:18,100 --> 00:09:20,894 - ¿Crees que pasará algo malo? - No. 152 00:09:20,978 --> 00:09:23,564 Eres una cobarde. Tienes que decirle. 153 00:09:23,647 --> 00:09:25,148 Creo que algo bueno puede pasar. 154 00:09:25,232 --> 00:09:26,900 Hay una vacante de dirección, 155 00:09:26,984 --> 00:09:28,652 aunque les parezco controversial. 156 00:09:28,735 --> 00:09:30,654 Recuerda que los Logan vendrán a cenar hoy. 157 00:09:30,737 --> 00:09:32,072 ¡Demonios! ¿Esta noche? 158 00:09:32,155 --> 00:09:35,492 ¿Qué quieres que cocine? Pensé en hacer pasta primavera, 159 00:09:35,576 --> 00:09:38,203 pero Jack viaja mucho. Podría ser muy provincial. 160 00:09:38,287 --> 00:09:40,956 O, tal vez, el tagine marroquí 161 00:09:41,039 --> 00:09:42,666 que me trajiste del viaje. 162 00:09:42,749 --> 00:09:43,876 Podría ser divertido. 163 00:09:43,959 --> 00:09:46,295 No quiero hablar tanto de comida. 164 00:09:46,378 --> 00:09:47,421 Te las arreglarás. 165 00:09:47,504 --> 00:09:50,465 Que sea divertido, interesante y no muy presumido. 166 00:09:50,549 --> 00:09:51,550 ¿Te parece bien? 167 00:09:53,343 --> 00:09:55,345 Solo tú piensas tanto en comida. 168 00:09:55,429 --> 00:09:58,307 - Eres patética. - Oye, me debes uno. 169 00:09:59,224 --> 00:10:01,310 - Que no se te olvide. - ¡Ya dile! 170 00:10:01,810 --> 00:10:03,937 Simone me dijo algo anoche. 171 00:10:05,022 --> 00:10:07,107 Acerca de tu trabajo. 172 00:10:07,900 --> 00:10:10,736 Dijo que corres peligro. 173 00:10:11,320 --> 00:10:12,487 Pero creo que es bueno. 174 00:10:12,571 --> 00:10:15,866 Tú no querías enseñar historia política. Querías hacer historia. 175 00:10:15,949 --> 00:10:17,117 Podría ser tu oportunidad 176 00:10:17,201 --> 00:10:19,745 de salir de la banca y meterte al juego. 177 00:10:20,329 --> 00:10:21,830 Podrías postularte. 178 00:10:24,625 --> 00:10:27,002 Lo siento. He estado pensando 179 00:10:27,085 --> 00:10:28,712 en eso desde hace algún tiempo. 180 00:10:28,795 --> 00:10:33,550 Creo que por eso suena tan arrebatado. 181 00:10:34,384 --> 00:10:38,597 Mi amor, Simone es una niña tonta que no sabe nada. 182 00:10:38,680 --> 00:10:39,723 Debo ir a trabajar. 183 00:10:41,225 --> 00:10:42,643 Acaba con ellos, tigre. 184 00:11:17,427 --> 00:11:18,428 PREESCOLAR SANDY FEET 185 00:11:18,512 --> 00:11:19,680 Hola. 186 00:11:19,763 --> 00:11:23,851 Buenos días. Estaba viendo las olas. ¿Una dona? 187 00:11:23,934 --> 00:11:25,185 No. Gracias. 188 00:11:25,269 --> 00:11:26,520 Las compro para los gemelos, 189 00:11:26,603 --> 00:11:28,605 pero me las como todas porque soy un asco. 190 00:11:28,689 --> 00:11:30,023 No. Claro que no. 191 00:11:30,107 --> 00:11:31,275 Mentirosa. Estás viendo 192 00:11:31,358 --> 00:11:32,776 la grasa bajo el sostén. 193 00:11:32,860 --> 00:11:34,653 Eres superficial como una tina de bebé. 194 00:11:36,488 --> 00:11:38,615 ¿Quieres ir a pasear al nuevo centro comercial? 195 00:11:38,699 --> 00:11:40,826 - Suena divertido. - Si le doy tres vueltas, 196 00:11:40,909 --> 00:11:43,036 entro a Giovanni's y me tomo un expreso. 197 00:11:43,120 --> 00:11:44,329 No dejes que te lleve. 198 00:11:44,413 --> 00:11:46,498 Es una enorme corriente. Te llevará al mar. 199 00:11:46,582 --> 00:11:48,292 Iría, pero tengo clase de ballet. 200 00:11:48,375 --> 00:11:49,751 - ¿Ballet? - La próxima vez. 201 00:11:49,835 --> 00:11:51,211 - Sí. - Hermosa mañana. 202 00:11:51,295 --> 00:11:52,713 Ven a cantar con nosotros. 203 00:11:52,796 --> 00:11:55,424 La mamá de Judah hizo pan de calabaza y aún está caliente. 204 00:11:55,507 --> 00:11:56,800 No puedo. Tengo que irme. 205 00:11:56,884 --> 00:11:59,052 Pan de calabaza para que te conviertas en una. 206 00:11:59,136 --> 00:12:02,306 Baja, redonda, grumosa. Nadie quiere eso. Nadie te quiere a ti. 207 00:12:02,389 --> 00:12:03,599 ¡Cállate! 208 00:12:04,808 --> 00:12:06,185 ¿Qué le pasa, señora? 209 00:12:08,020 --> 00:12:09,605 No se pueden estacionar ahí. 210 00:12:10,480 --> 00:12:13,734 Y usted no debería ser una maldita bruja, bruja. 211 00:12:13,817 --> 00:12:16,111 Muy bien, idiota. Vas a ver. 212 00:12:16,195 --> 00:12:17,196 Lo siento. 213 00:12:17,988 --> 00:12:19,281 ¡Qué patética! 214 00:12:23,535 --> 00:12:24,870 ¿Es una mirada de lástima? 215 00:12:24,953 --> 00:12:28,332 Sí. Está llena de glaseado y siente pena por ti. 216 00:12:38,425 --> 00:12:40,052 Es tarde, pero ya llegaste. 217 00:12:40,135 --> 00:12:41,845 Solo faltaste al calentamiento. 218 00:12:51,522 --> 00:12:53,357 - Cerraron. - ¿Qué? ¿Cuándo? 219 00:12:53,440 --> 00:12:55,776 Esta semana. Los demás también cerraron. 220 00:12:55,859 --> 00:12:57,236 FUTURA EXPERIENCIA BREEM TEAM 221 00:12:57,319 --> 00:12:58,904 El salón, la agencia de viajes. 222 00:12:58,987 --> 00:13:00,405 Abigail tardó bastante tiempo. 223 00:13:00,489 --> 00:13:03,033 - ¿Ya vendieron? - Todos lo hacen en algún momento. 224 00:13:03,116 --> 00:13:04,701 ¿Necesitas una cama de bronceado? 225 00:13:04,785 --> 00:13:09,289 Disculpa, debí decir "¿quieres?". ¿Quién necesita una cama de bronceado? 226 00:13:09,373 --> 00:13:13,418 Dijo que estás pálida, flácida, gorda, asquerosa. 227 00:13:24,137 --> 00:13:27,432 Ahí está otra vez. ¿Quién es esa rubia falsa? 228 00:13:27,516 --> 00:13:30,686 ¿Por qué estás obsesionada con ella? ¿Qué te pasa? 229 00:13:33,021 --> 00:13:34,898 Bien hecho. Vio que la estabas mirando. 230 00:13:34,982 --> 00:13:37,651 Vio todo el jodido desastre que eres. 231 00:13:48,912 --> 00:13:50,455 Frutas y vegetales. 232 00:13:50,539 --> 00:13:54,042 Eso vas a comprar ya que no tuviste clase de baile, maldita floja. 233 00:13:54,126 --> 00:13:57,004 Hola. ¿Cuántas berenjenas necesito para cuatro personas? 234 00:13:57,588 --> 00:13:58,755 ¿Qué clase de personas? 235 00:13:58,839 --> 00:14:01,383 Viejos amigos. Son del Área de la Bahía. 236 00:14:01,466 --> 00:14:05,262 Amigos de los días del activismo. Ahora uno es un escritor exitoso. 237 00:14:06,889 --> 00:14:09,141 Son vegetarianos. Igual que nosotros. 238 00:14:10,851 --> 00:14:11,935 Seis 239 00:14:16,565 --> 00:14:17,816 Es mágica. 240 00:14:19,276 --> 00:14:20,402 ¿Quieres probarla? 241 00:14:20,485 --> 00:14:22,905 No tomaste ballet, pero puedes salir a correr. 242 00:14:22,988 --> 00:14:25,073 No es muy tarde si te apresuras. 243 00:14:28,702 --> 00:14:30,287 Gorda asquerosa. 244 00:14:32,873 --> 00:14:35,584 Hoy ni siquiera caminaste. Ya no digamos correr o ballet. 245 00:14:35,667 --> 00:14:38,962 Y ahora mírate. Eres un asco. Estás pegajosa. Mejor ya ríndete. 246 00:14:41,590 --> 00:14:43,383 ...en nuestra nueva área de comida 247 00:14:43,467 --> 00:14:47,054 tu familia puede saborear diferentes cocinas del mundo. 248 00:14:47,137 --> 00:14:48,722 Diles que John Breem te envía. 249 00:14:48,805 --> 00:14:50,349 John Breem. Ese idiota. 250 00:14:50,432 --> 00:14:52,017 Por tu culpa no tuve clase de ballet. 251 00:14:52,100 --> 00:14:53,602 Estás acabando con la comunidad. 252 00:14:53,685 --> 00:14:55,854 No necesitamos otro puto centro comercial. 253 00:15:00,067 --> 00:15:01,151 MIEL PURA 254 00:15:02,027 --> 00:15:05,155 Adelante. Sabes que quieres hacerlo. 255 00:15:17,334 --> 00:15:18,794 Carajo, está deliciosa. 256 00:15:26,385 --> 00:15:28,428 BANCO DE LA COSTA 257 00:15:50,784 --> 00:15:51,785 HAMBURGUESAS 258 00:15:55,956 --> 00:15:57,082 Bienvenida a Pelican. 259 00:15:57,165 --> 00:15:59,334 Tres hamburguesas con queso, tres papas grandes 260 00:15:59,418 --> 00:16:00,961 y un batido de chocolate. Gracias. 261 00:16:05,507 --> 00:16:07,384 - Aquí tiene. - Gracias. 262 00:16:07,843 --> 00:16:09,261 Que pase un buen día. 263 00:16:21,231 --> 00:16:22,399 Aquí tiene. 264 00:16:28,197 --> 00:16:29,448 ¡BUEN DÍA! 265 00:17:12,616 --> 00:17:15,953 Está bien. Es la última vez. Ya no lo harás. 266 00:17:32,886 --> 00:17:35,681 Mañana, voy a comer ligero y saludable. 267 00:17:35,764 --> 00:17:39,017 Buscaré una nueva clase de baile. Caminaré en la playa. 268 00:17:40,310 --> 00:17:42,437 Mañana tendré un buen día. 269 00:17:55,826 --> 00:17:56,910 ¡Papi! 270 00:17:56,994 --> 00:17:59,246 Hice champiñones rellenos. 271 00:17:59,329 --> 00:18:00,539 No quiero comida. 272 00:18:04,168 --> 00:18:05,502 ¿Te preparo un trago? 273 00:18:05,586 --> 00:18:07,546 No quiero un trago. No quiero comida. 274 00:18:07,629 --> 00:18:09,798 No quiero líquidos y no quiero vivir. 275 00:18:09,882 --> 00:18:11,550 Hola, papi. 276 00:18:11,633 --> 00:18:14,303 Hola. ¿Sí? 277 00:18:16,346 --> 00:18:18,515 Cariño. Está bien. Tuvo un mal día... 278 00:18:18,599 --> 00:18:21,435 No está bien. Sheila, no está bien. ¿De acuerdo? 279 00:18:21,518 --> 00:18:23,520 ¿Quieres saber qué pasó? 280 00:18:23,604 --> 00:18:25,564 Fue humillante. 281 00:18:25,647 --> 00:18:29,651 Estaba ahí como un maldito idiota, 282 00:18:29,735 --> 00:18:34,072 con una puta corbata. Pudiste haberme advertido. 283 00:18:35,240 --> 00:18:37,409 Me parece que lo hice. 284 00:18:37,492 --> 00:18:39,494 Todo el tiempo y el talento que desperdicié 285 00:18:39,578 --> 00:18:42,456 en esa asquerosa universidad. 286 00:18:42,539 --> 00:18:45,959 Les dan puestos fijos a los idiotas, incluso direcciones. 287 00:18:46,043 --> 00:18:48,086 Y a mí me niegan una reasignación. 288 00:18:48,170 --> 00:18:49,338 No tengo nada. 289 00:18:49,838 --> 00:18:52,633 Si él no es nada, ¿tú qué eres? Eres peor que nada. 290 00:18:52,716 --> 00:18:53,717 No estoy de acuerdo. 291 00:18:56,762 --> 00:19:00,516 ¿Vas a decir que es mi oportunidad? 292 00:19:00,599 --> 00:19:04,019 ¿Mi fénix político que renace de las cenizas? 293 00:19:04,102 --> 00:19:05,395 Sí. 294 00:19:06,522 --> 00:19:11,902 Oye. No nos mudamos aquí para subir la escalera académica burguesa. 295 00:19:11,985 --> 00:19:15,697 Nos mudamos aquí porque condujimos por la costa. 296 00:19:16,615 --> 00:19:18,617 Y vimos el horizonte sin límite. 297 00:19:18,700 --> 00:19:21,036 Y en la radio sonó esa canción de los Beach Boys. 298 00:19:21,119 --> 00:19:22,412 ¿"Wouldn't It Be Nice"? 299 00:19:22,496 --> 00:19:24,998 Sí. Estaba destinado. 300 00:19:25,082 --> 00:19:26,625 Nuestro hogar. 301 00:19:26,708 --> 00:19:28,877 - ¿Recuerdas? - Claro que recuerdo. 302 00:19:28,961 --> 00:19:31,713 Y ahora, ese desarrollador, John Breem... 303 00:19:32,798 --> 00:19:36,593 ...quiere construir un centro comercial en cada centímetro de nuestra costa. 304 00:19:36,677 --> 00:19:37,803 ¿Y quién va a detenerlo? 305 00:19:37,886 --> 00:19:41,807 No hay otro con tu visión. Nadie tiene un cerebro como el tuyo. 306 00:19:41,890 --> 00:19:44,852 Ya no importa el cerebro en la política. 307 00:19:44,935 --> 00:19:47,229 El maldito Ronald Reagan fue electo presidente. 308 00:19:47,312 --> 00:19:49,731 Tendré que buscar otro empleo. 309 00:19:51,316 --> 00:19:53,902 La universidad Denison me llamó hace tiempo. 310 00:19:53,986 --> 00:19:55,362 - ¿Ohio? - Sí. 311 00:19:55,445 --> 00:19:58,240 Ohio. Los perdedores no eligen. 312 00:19:59,116 --> 00:20:02,327 O como sea el estúpido refrán. ¡Diablos! 313 00:20:04,204 --> 00:20:06,582 ¡Demonios! Llegaron temprano. 314 00:20:06,665 --> 00:20:08,917 - ¿Quiénes? - Los Logan. 315 00:20:09,001 --> 00:20:13,046 ¿Qué? ¿Es hoy? ¿Por qué no me lo dijiste? 316 00:20:13,130 --> 00:20:15,966 Sí se lo dijiste, pero está envuelto en sus propios asuntos. 317 00:20:16,049 --> 00:20:17,259 Me parece que sí lo hice. 318 00:20:17,342 --> 00:20:18,927 ¿Y qué le voy a decir? 319 00:20:19,011 --> 00:20:21,263 Él tiene lo del libro y yo no tengo una mierda. 320 00:20:21,346 --> 00:20:23,932 Está bien. Quédate y descansa. 321 00:20:24,016 --> 00:20:25,767 Les diré que no te sentías bien. 322 00:20:25,851 --> 00:20:27,269 No. 323 00:20:28,437 --> 00:20:32,274 Tú prepara los hongos rellenos. 324 00:20:32,357 --> 00:20:33,859 Yo abriré la puta puerta. 325 00:20:39,823 --> 00:20:41,158 Descuiden. Yo limpio. 326 00:20:41,241 --> 00:20:42,910 Ustedes dos siéntense y disfruten. 327 00:20:42,993 --> 00:20:45,954 Yo me quedaré en la cocina con esta arpía. 328 00:20:48,123 --> 00:20:52,169 No le ha dicho a nadie, pero tenemos una noticia. 329 00:20:52,252 --> 00:20:55,797 Va a ser invitado de Phil Donahue. 330 00:20:56,423 --> 00:20:58,175 Finge que no has escuchado de él. 331 00:20:58,258 --> 00:20:59,927 ¿Es un programa de televisión? 332 00:21:00,010 --> 00:21:02,346 Parece que es un gran fanático del libro. 333 00:21:02,429 --> 00:21:07,643 A nuestra editora le encanta y dice que será un éxito de ventas. 334 00:21:07,726 --> 00:21:08,894 ¡Vaya! 335 00:21:09,978 --> 00:21:12,689 Lo que sucede es que Jack tuvo... 336 00:21:14,441 --> 00:21:16,860 No sé si llamarla "una revelación", 337 00:21:16,944 --> 00:21:18,779 pero tuvo mayor claridad. 338 00:21:19,279 --> 00:21:24,326 La única forma de hacer una diferencia es hacer una fortuna. 339 00:21:25,869 --> 00:21:30,040 ¿Cierto? Ser influyente. Que te escuchen. 340 00:21:30,123 --> 00:21:31,667 Tiene que ser una maldita broma. 341 00:21:31,750 --> 00:21:33,669 Es una noticia muy emocionante. 342 00:21:34,253 --> 00:21:35,546 Jack debe estar feliz. 343 00:21:37,130 --> 00:21:38,632 Está muy nervioso. 344 00:21:38,715 --> 00:21:40,592 Nunca ha sido un buen orador. 345 00:21:41,426 --> 00:21:46,014 Danny era quien agitaba a la multitud. Nos inspiraba. 346 00:21:47,891 --> 00:21:49,977 Todos esos años en el movimiento. 347 00:21:50,853 --> 00:21:54,982 Y lo asustados que estábamos cuando Reagan envió a la Guardia Nacional. 348 00:21:56,233 --> 00:21:58,026 Danny fue quien nos habló. 349 00:21:58,902 --> 00:22:02,489 ¿Entiendes? Nos recordó por qué luchábamos. 350 00:22:02,573 --> 00:22:05,951 Nos calmó. Nos dio valor. 351 00:22:06,702 --> 00:22:08,036 ¿Lo recuerdas? 352 00:22:08,620 --> 00:22:12,124 Claro que lo recuerdo. Por eso me enamoré de él. 353 00:22:12,708 --> 00:22:14,209 Todas lo hicimos. 354 00:22:15,586 --> 00:22:17,671 Pero tú te lo quedaste. 355 00:22:18,797 --> 00:22:23,594 A Danny aún le piden que hable en público. No Phil "Donahu". 356 00:22:23,677 --> 00:22:24,678 - Hue. - ¿Donahue? 357 00:22:24,761 --> 00:22:25,888 - Donahue. - Donahue. 358 00:22:25,971 --> 00:22:27,681 - Donahue. Sí. Es conocido. - Sí. 359 00:22:27,764 --> 00:22:30,809 Podría inspirar a muchos si tuviera la oportunidad. 360 00:22:30,893 --> 00:22:32,603 Mira cómo se le sale la panza. 361 00:22:32,686 --> 00:22:36,273 Tú eres más delgada, más bonita. Ella es la que está enorme. 362 00:22:36,899 --> 00:22:37,900 ¿Quieres más tarta? 363 00:22:40,110 --> 00:22:41,153 No, gracias. 364 00:22:41,236 --> 00:22:44,573 No. Necesito entrar en toda la ropa que compramos 365 00:22:44,656 --> 00:22:45,949 para la gira que haremos. 366 00:22:46,033 --> 00:22:47,367 Tranquila. Te ves muy bien. 367 00:22:48,660 --> 00:22:50,954 No. Tú no comiste. 368 00:22:52,122 --> 00:22:53,790 - Sí comí. - No comiste. 369 00:22:53,874 --> 00:22:55,792 - Sí comí. - No comiste tarta. 370 00:22:55,876 --> 00:22:56,960 No creas que no vi. 371 00:22:57,044 --> 00:22:58,712 Cómete la puta tarta. 372 00:23:00,088 --> 00:23:01,548 - Hola. - Hola. 373 00:23:02,049 --> 00:23:05,177 ¿Sabías que estamos frente a un futuro asambleísta estatal? 374 00:23:05,260 --> 00:23:06,553 Danny va a postularse. 375 00:23:07,054 --> 00:23:08,972 - Sí. - Y con una excelente plataforma. 376 00:23:09,056 --> 00:23:10,682 Conservación de la costa. 377 00:23:10,766 --> 00:23:12,518 Irá tras los desarrolladores urbanos. 378 00:23:12,601 --> 00:23:14,686 ¡Qué gran idea! ¿Dónde la he escuchado antes? 379 00:23:14,770 --> 00:23:16,647 - ¡Vaya! Eso es emocionante. - Está feliz. 380 00:23:18,106 --> 00:23:19,107 Escuchen, 381 00:23:19,191 --> 00:23:22,402 íbamos a guardar la noticia para después, pero aquí va. 382 00:23:23,779 --> 00:23:25,864 Estamos esperando... 383 00:23:27,324 --> 00:23:28,450 ...un bebé. 384 00:23:30,827 --> 00:23:32,287 Los felicito. 385 00:23:32,371 --> 00:23:34,373 - Es fantástico. Otra ronda. - Maravilloso. 386 00:23:34,456 --> 00:23:37,960 No está gorda. Está embarazada, vaca estúpida. 387 00:23:39,837 --> 00:23:41,296 Hablé con los Hauser 388 00:23:41,380 --> 00:23:44,925 y dijeron que si me siento a la altura... 389 00:23:46,552 --> 00:23:48,178 ...quieren apoyarme. 390 00:23:50,222 --> 00:23:51,723 Es increíble. 391 00:23:52,307 --> 00:23:53,976 Creo que ha subido de peso. 392 00:23:54,059 --> 00:23:56,687 Sí, solo tengo que ir a hablar con ellos. 393 00:23:56,770 --> 00:23:58,146 Desempolvar la tarima. 394 00:23:59,106 --> 00:24:02,568 Es una excelente noticia. Me alegro mucho. 395 00:24:02,651 --> 00:24:04,194 Sí ha subido de peso. 396 00:24:04,278 --> 00:24:05,904 También tengo que hacer recorridos. 397 00:24:05,988 --> 00:24:10,200 Ganarme a los miembros demócratas. Que sepan que voy a contender. 398 00:24:11,326 --> 00:24:14,663 ¿Tengo algún traje? Tengo que escribir un discurso. ¡Mierda! 399 00:24:14,746 --> 00:24:16,415 El del funeral de tu papá. 400 00:24:17,958 --> 00:24:20,544 ¿Quieres que use el discurso del funeral de mi papá? 401 00:24:21,044 --> 00:24:22,212 El traje. 402 00:24:22,296 --> 00:24:23,422 Sí, claro. 403 00:24:24,464 --> 00:24:26,008 Mi traje para funerales. 404 00:24:26,633 --> 00:24:28,427 Los usé para enterrar a mis padres. 405 00:24:29,553 --> 00:24:30,929 Pero ¿sabes qué? 406 00:24:31,013 --> 00:24:32,723 La cita de Shakespeare puede servir. 407 00:24:34,391 --> 00:24:35,726 ¿No te parece muy oscuro? 408 00:24:36,310 --> 00:24:37,853 Yo creo que no. 409 00:24:38,687 --> 00:24:41,440 "Era un hombre tan cabal en todo...". 410 00:24:41,523 --> 00:24:42,608 No, me refiero al traje. 411 00:24:43,317 --> 00:24:45,277 ¿No es demasiado formal? 412 00:24:45,360 --> 00:24:48,322 ¿Las personas no me verán... 413 00:24:48,405 --> 00:24:49,448 Ya bájate. 414 00:24:49,531 --> 00:24:50,741 ...falso? 415 00:24:51,450 --> 00:24:54,828 ¿Un judío flacucho de Berkeley 416 00:24:54,912 --> 00:24:56,955 que trata de abrirles los ojos? 417 00:24:57,664 --> 00:24:59,583 Dile que te da asco. 418 00:25:00,167 --> 00:25:01,251 Su forma de comer. 419 00:25:02,252 --> 00:25:03,545 Sus bolas. 420 00:25:03,629 --> 00:25:05,506 Cómo suda cuando te coge. 421 00:25:07,925 --> 00:25:09,927 Creo que verán lo que eres. 422 00:25:11,094 --> 00:25:13,722 Un hombre con intelecto y sustancia. 423 00:25:14,264 --> 00:25:15,766 Un líder por naturaleza. 424 00:25:20,771 --> 00:25:21,855 ¿Sabes lo que eres? 425 00:25:23,315 --> 00:25:25,859 Eres la línea de bajos. 426 00:25:27,528 --> 00:25:29,279 Detrás de la melodía. 427 00:25:30,364 --> 00:25:33,367 Indetectable en ocasiones, pero necesaria. 428 00:25:34,117 --> 00:25:35,118 ¿Lo sabías? 429 00:25:36,370 --> 00:25:38,330 Sin ti no hay canción. 430 00:25:39,206 --> 00:25:40,415 No hay nada. 431 00:25:46,421 --> 00:25:47,422 Necesitamos dinero, 432 00:25:47,506 --> 00:25:49,591 si vamos a enfrentar a Breem y a sus amigos. 433 00:25:49,675 --> 00:25:51,552 Al menos mil para estar en la papeleta. 434 00:25:51,635 --> 00:25:53,804 Después habrá que recaudar. 435 00:25:54,972 --> 00:25:57,015 Tenemos los ahorros. Por supuesto. 436 00:25:57,099 --> 00:25:58,809 ¿Para qué más los guardamos? 437 00:25:58,892 --> 00:26:00,060 No los guardaste. 438 00:26:00,143 --> 00:26:02,437 Te los comiste y los echaste por el inodoro, cerda. 439 00:26:02,521 --> 00:26:05,107 Hay muchas olas. Mira a ese tipo de ahí. 440 00:26:05,190 --> 00:26:07,484 ¿En cuánto tiempo se dará cuenta de lo que hiciste? 441 00:26:07,568 --> 00:26:09,903 - Solo te vas a cansar. - Cinco, cuatro, 442 00:26:09,987 --> 00:26:11,405 - tres... - Debes ir en paralelo. 443 00:26:11,488 --> 00:26:12,489 ...dos, 444 00:26:12,573 --> 00:26:13,991 - uno. - Aficionados. 445 00:26:43,353 --> 00:26:45,230 Quiero saber mi saldo, por favor. 446 00:26:45,314 --> 00:26:46,982 Te bajaré, cariño. 447 00:26:50,652 --> 00:26:52,237 Está bien. Calma, tranquila. 448 00:26:52,321 --> 00:26:53,530 En un momento. 449 00:26:53,614 --> 00:26:55,574 Debe quedar algo de dinero. 450 00:26:57,367 --> 00:26:58,535 Hay un cajero automático, 451 00:26:58,619 --> 00:27:01,914 pero quería hablar con un ser humano. 452 00:27:02,956 --> 00:27:04,458 Tíldeme de anticuada. 453 00:27:11,298 --> 00:27:12,424 Gracias. 454 00:27:14,259 --> 00:27:15,260 Siguiente, por favor. 455 00:27:15,344 --> 00:27:18,889 De hecho, disculpe. ¿Me daría una copia del más reciente... 456 00:27:19,848 --> 00:27:20,849 ...historial? 457 00:27:43,163 --> 00:27:44,957 ¿Necesita algo más? Porque... 458 00:27:45,958 --> 00:27:48,585 Bueno, quisiera hacer un retiro. 459 00:27:49,837 --> 00:27:51,004 ¿Cuánto necesita? 460 00:27:51,088 --> 00:27:52,214 Cincuenta dólares. 461 00:27:52,297 --> 00:27:54,967 Cincuenta más 50 más 50 más 50. 462 00:27:55,050 --> 00:27:59,179 ¡Maldita gorda! 463 00:27:59,263 --> 00:28:01,223 Hola. ¿Estás bien? 464 00:28:01,306 --> 00:28:05,477 Hola. Sí. Lo siento. Es solo que no pude... 465 00:28:05,561 --> 00:28:07,604 - Desayunar. - Dormir. 466 00:28:08,605 --> 00:28:13,193 No. En fin. Ernie me dijo que Danny buscaba apoyo 467 00:28:13,277 --> 00:28:14,945 y yo me emocioné. 468 00:28:15,028 --> 00:28:16,154 ¿Quién es Ernie? 469 00:28:16,238 --> 00:28:17,823 Es mi marido. 470 00:28:18,407 --> 00:28:19,408 Sí. Claro. 471 00:28:19,491 --> 00:28:21,410 Es presidente del club cívico de San Diego, 472 00:28:21,493 --> 00:28:23,996 y ellos deciden quién recibe apoyo para su campaña. 473 00:28:24,079 --> 00:28:25,956 Pensé que te había contado. Sí. Lo hice. 474 00:28:26,039 --> 00:28:27,916 Sí. Por supuesto. 475 00:28:28,000 --> 00:28:30,460 No me escuchaste porque soy aburrida y gorda. 476 00:28:30,544 --> 00:28:31,879 Y piensas: "¿Por qué hablas?" 477 00:28:31,962 --> 00:28:33,463 No digas eso. Te ves estupenda. 478 00:28:33,547 --> 00:28:35,257 Gracias. Mi vestido es nuevo. 479 00:28:35,340 --> 00:28:37,593 Eso es exactamente. Gorda y aburrida. 480 00:28:37,676 --> 00:28:39,469 ¿Quién la escucha? ¿Quién se la coge? 481 00:28:39,553 --> 00:28:41,513 Hacia allá te diriges. Así vas a terminar. 482 00:28:41,597 --> 00:28:42,931 Lo siento mucho. Debo irme. 483 00:28:43,974 --> 00:28:45,142 Mamá. 484 00:28:56,820 --> 00:28:58,906 Tres hamburguesas dobles, tres papas grandes 485 00:28:58,989 --> 00:29:00,574 y un batido de chocolate, por favor. 486 00:29:02,534 --> 00:29:04,786 Una vez más. Una última carrera 487 00:29:04,870 --> 00:29:06,914 - y nunca lo volverás a hacer. - Gracias. 488 00:29:23,180 --> 00:29:24,181 Al diablo. 489 00:30:18,902 --> 00:30:20,153 GRAN APERTURA DE MUNDO VIDEO 490 00:30:20,237 --> 00:30:22,030 ...soy el fundador de Breem Team. 491 00:30:22,114 --> 00:30:23,699 OTRA EXPERIENCIA BREEM TEAM 492 00:30:23,782 --> 00:30:27,244 El sello de nuestras propiedades es la innovación. 493 00:30:27,828 --> 00:30:31,206 Y nada es más emocionante. Nada habla más del futuro 494 00:30:31,290 --> 00:30:34,251 que la llegada de Mundo Video. 495 00:30:34,334 --> 00:30:35,335 Donde los videos... 496 00:30:35,419 --> 00:30:38,297 ¡Dios! ¿Es en serio? ¿Ese es el maldito John Breem? 497 00:30:38,380 --> 00:30:39,464 Es atractivo. 498 00:30:46,388 --> 00:30:48,599 BAILA CON BUNNY 499 00:30:48,682 --> 00:30:50,267 ¿Están listas para comenzar? 500 00:30:53,061 --> 00:30:54,479 Vamos a la derecha. 501 00:30:56,023 --> 00:30:58,025 Y abajo. Arriba. 502 00:31:00,068 --> 00:31:01,612 Muevan los hombros. 503 00:31:05,240 --> 00:31:06,450 Paso lateral. 504 00:31:09,953 --> 00:31:11,413 Las caderas, despacio. 505 00:31:18,921 --> 00:31:20,631 Afuera, adentro. Aquí vamos. 506 00:31:24,801 --> 00:31:26,094 Doble bíceps. 507 00:31:27,596 --> 00:31:30,557 Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete, ocho. 508 00:32:32,911 --> 00:32:34,121 ¡Dios! ¿Está bien? 509 00:32:34,204 --> 00:32:35,205 ¿Está muerta? 510 00:32:35,873 --> 00:32:37,875 ¿No deberíamos llamar a seguridad? 511 00:34:14,471 --> 00:34:16,473 SUBTÍTULOS: DORALÍ SANGINÉS