1
00:00:12,888 --> 00:00:14,431
Entraremos en cinco.
2
00:00:21,688 --> 00:00:23,106
Vamos a entrar en cinco.
3
00:00:23,190 --> 00:00:24,566
Muy bien.
4
00:00:24,650 --> 00:00:27,319
¿Te puedo traer algo antes de comenzar?
5
00:00:27,402 --> 00:00:30,447
¿Jugo? ¿Fruta? ¿Té? ¿No?
6
00:00:31,949 --> 00:00:32,991
Va para allá.
7
00:00:33,617 --> 00:00:36,245
¿Quieres que te traiga algo?
Eres la bailarina estrella.
8
00:00:36,328 --> 00:00:37,454
Puedo salir y traerlo.
9
00:00:37,538 --> 00:00:40,165
Si quieres ir al baño,
ahora sería un buen momento.
10
00:00:40,249 --> 00:00:42,292
Disculpa, no puedes salir en leotardo.
11
00:00:42,376 --> 00:00:44,586
Sí. Va en camino. Adelante.
12
00:00:45,379 --> 00:00:47,297
Quiero asegurarme de que estés a gusto.
13
00:00:47,381 --> 00:00:51,093
No sé si ya vino maquillaje
a darte los últimos toques.
14
00:00:54,471 --> 00:00:57,975
Todos a sus lugares.
Desde el principio. ¡A movernos!
15
00:01:31,133 --> 00:01:33,802
Mírate. ¿Es en serio?
16
00:01:35,637 --> 00:01:38,515
¿Crees que engañas a alguien?
17
00:01:38,599 --> 00:01:41,101
¿El estilo de chica disco sexi a tu edad?
18
00:01:41,185 --> 00:01:43,437
No engañas a nadie con esta basura.
19
00:01:44,396 --> 00:01:49,151
Espera. ¿Qué es eso?
Tiene que ser una broma.
20
00:01:49,735 --> 00:01:52,821
Un puto grano enorme junto a la boca.
21
00:01:54,448 --> 00:01:56,325
Arrugas y granos.
22
00:01:56,408 --> 00:01:58,702
Qué sexi apariencia.
23
00:02:01,163 --> 00:02:04,333
¿Hola? ¿Está todo bien, amor?
24
00:02:04,416 --> 00:02:05,667
Un momento.
25
00:02:05,751 --> 00:02:08,169
Sí. Es que llevas horas ahí.
26
00:02:08,252 --> 00:02:09,755
¿Segura que todo está bien?
27
00:02:09,838 --> 00:02:11,340
Necesito un momento.
28
00:02:11,423 --> 00:02:13,634
Tal vez si dejaras de fastidiarme.
29
00:02:15,093 --> 00:02:16,094
Maldición.
30
00:02:17,221 --> 00:02:19,139
Ya déjalo. No se cogen la cara.
31
00:02:20,724 --> 00:02:23,143
- Hola.
- Lo siento.
32
00:02:23,227 --> 00:02:26,563
No. No pasa nada. Solo me preocupé por ti.
33
00:02:26,647 --> 00:02:28,273
Estoy bien. Es solo el estómago.
34
00:02:28,357 --> 00:02:33,612
Sí, ya todos se fueron.
Solo Simone sigue aquí.
35
00:02:33,695 --> 00:02:36,782
Y estoy muy seguro,
de hecho estoy 100 % seguro
36
00:02:36,865 --> 00:02:38,408
de que le interesa divertirse.
37
00:02:39,368 --> 00:02:43,705
Todos se despidieron y se fueron.
Ella se quedó.
38
00:02:43,789 --> 00:02:48,836
Y me puse a pensar que, tal vez,
te gustaría cerrar el trato.
39
00:02:50,462 --> 00:02:51,547
No lo sé.
40
00:02:51,630 --> 00:02:53,465
Dijiste que querías intentarlo.
41
00:02:53,549 --> 00:02:56,969
Sí, lo dije.
Dije que estaba abierta a la idea.
42
00:02:57,052 --> 00:02:59,513
- ¿Cambiaste de opinión?
43
00:02:59,596 --> 00:03:01,265
- No cambié de opinión.
- De acuerdo.
44
00:03:01,348 --> 00:03:03,642
Pero ¿seguro que ella quiere?
45
00:03:04,852 --> 00:03:06,520
Sí. Seguro.
46
00:03:06,603 --> 00:03:08,522
Me coqueteó toda la noche. Tú la viste.
47
00:03:08,605 --> 00:03:11,900
Y ella nunca fue mi alumna.
Estaba en otro departamento.
48
00:03:11,984 --> 00:03:15,529
De hecho, estaba del otro lado del campus.
A dos edificios de distancia.
49
00:03:15,612 --> 00:03:18,282
Así que no hay problemas de ética.
50
00:03:18,365 --> 00:03:21,785
Creí que querías demostrar que podías,
51
00:03:22,369 --> 00:03:24,705
ya sabes, seguir después del bebé.
52
00:03:24,788 --> 00:03:26,748
¿Me equivoco?
53
00:03:26,832 --> 00:03:28,584
- No, no te equivocas.
- De acuerdo.
54
00:03:28,667 --> 00:03:29,710
Es solo...
55
00:03:30,752 --> 00:03:34,006
...que no me siento muy sexi.
Siento que soy un monstruo.
56
00:03:34,089 --> 00:03:38,969
Yo no veo nada más
que a mi increíblemente sexi esposa.
57
00:03:39,052 --> 00:03:41,138
Pero mira. Oye, esto es lo que pasa.
58
00:03:41,221 --> 00:03:45,559
No quiero que hagas nada
con lo que no estés 100 % cómoda.
59
00:03:46,643 --> 00:03:50,272
Pero, mi amor, ¿recuerdas?
60
00:03:50,939 --> 00:03:51,940
Los viejos tiempos.
61
00:03:52,024 --> 00:03:55,944
Lo bien que se sentía la libertad.
Tú y yo contra el mundo.
62
00:03:56,028 --> 00:03:58,530
¿No te gustaba?
¿No quieres sentirte así otra vez?
63
00:03:58,614 --> 00:04:01,450
- Sí quiero, pero ahora es...
- Sí.
64
00:04:01,533 --> 00:04:03,952
La chica que está abajo es tan joven.
65
00:04:04,036 --> 00:04:06,580
¡Dios! Ella no sabe nada todavía.
66
00:04:06,663 --> 00:04:10,000
Nosotros podríamos enseñarle.
67
00:04:14,713 --> 00:04:15,714
Iré a hablar con ella.
68
00:04:15,797 --> 00:04:17,048
¿Sí?
69
00:04:17,548 --> 00:04:18,550
De acuerdo.
70
00:04:21,887 --> 00:04:23,680
- Sí.
- ¿Sí? Está bien.
71
00:05:00,259 --> 00:05:02,427
¡Dios! No tiene ningún defecto.
72
00:05:03,345 --> 00:05:05,347
¿Cuántos años tiene? ¿Diecinueve?
73
00:05:06,223 --> 00:05:07,975
Cada año son más jóvenes.
74
00:05:08,642 --> 00:05:11,436
Y tú te haces más vieja y granosa.
75
00:05:14,898 --> 00:05:16,483
Puse algo de música. Disculpa.
76
00:05:16,567 --> 00:05:17,609
No hay problema.
77
00:05:18,193 --> 00:05:21,113
Ustedes tienen los mejores clásicos.
78
00:05:21,196 --> 00:05:24,116
La gente de mi edad,
al menos en este basurero cultural,
79
00:05:24,199 --> 00:05:27,578
no conoce esta música.
80
00:05:27,661 --> 00:05:30,664
Escucha esas guitarras, son como...
81
00:05:32,749 --> 00:05:35,043
...mi corazón.
82
00:05:37,337 --> 00:05:38,547
Oye.
83
00:05:38,630 --> 00:05:40,382
Tranquila.
84
00:05:40,465 --> 00:05:41,967
Cariño.
85
00:05:42,801 --> 00:05:44,261
Todo está bien.
86
00:05:44,344 --> 00:05:46,930
Tranquila.
87
00:05:47,681 --> 00:05:49,433
Dios. ¡Qué vergüenza!
88
00:05:49,516 --> 00:05:50,809
No.
89
00:05:52,394 --> 00:05:54,188
Eres la mejor.
90
00:05:54,271 --> 00:05:55,355
Me salvaste la vida.
91
00:05:55,439 --> 00:05:57,191
No fue nada. Todo está bien.
92
00:05:57,274 --> 00:05:59,985
El profesor Rubin es muy afortunada.
93
00:06:01,111 --> 00:06:02,279
Puedes llamarlo Danny.
94
00:06:03,280 --> 00:06:04,364
Danny.
95
00:06:06,283 --> 00:06:08,368
Es muy extraño llamarlo así.
96
00:06:09,703 --> 00:06:12,331
Danny es un hombre brillante,
97
00:06:12,414 --> 00:06:16,960
pero tú eres fabulosa y profunda.
98
00:06:17,044 --> 00:06:20,047
Y encima de todo, eres una jodida diosa.
99
00:06:20,130 --> 00:06:23,634
Si mi mamá fuera
la mitad de genial que tú...
100
00:06:24,426 --> 00:06:27,846
¡Mierda! Lo siento mucho.
101
00:06:27,930 --> 00:06:30,349
No, está bien. Podría serlo.
102
00:06:31,266 --> 00:06:33,018
Tiene razón. Podrías ser su madre.
103
00:06:33,101 --> 00:06:35,729
Es mejor que regreses al juego, abuela.
104
00:06:35,812 --> 00:06:38,941
Claro que no. Bueno, tal vez.
105
00:06:39,024 --> 00:06:44,071
Supongo que son de la misma generación.
106
00:06:44,655 --> 00:06:46,448
Aunque ella votó por Reagan.
107
00:06:47,324 --> 00:06:52,120
Y ustedes están tan sumidos
en los años 60.
108
00:06:52,204 --> 00:06:53,330
Gracias.
109
00:06:55,249 --> 00:06:57,793
No quise decir "sumidos".
110
00:06:58,585 --> 00:07:01,171
¡Dios! Odio la hierba.
Me pone muy estúpida.
111
00:07:01,255 --> 00:07:03,924
- ¿Cuál es la palabra que busco?
- Influenciados.
112
00:07:04,716 --> 00:07:07,261
Sí. Por supuesto.
113
00:07:07,886 --> 00:07:12,057
Están influenciados por otros tiempos.
114
00:07:12,140 --> 00:07:15,394
Por eso creo que son grandiosos.
115
00:07:15,894 --> 00:07:17,437
¿Por qué sigue hablando?
116
00:07:18,272 --> 00:07:21,400
Por el profesor Rub... Digo...
117
00:07:21,483 --> 00:07:24,653
- ...Danny es tan...
- Danny.
118
00:07:25,529 --> 00:07:27,531
- ¿Controversial?
- Odiado.
119
00:07:29,157 --> 00:07:30,492
En el departamento.
120
00:07:32,995 --> 00:07:35,581
Al profesor Rubin lo van a despedir.
121
00:07:36,748 --> 00:07:40,919
Un grupo de alumnos,
o al menos algunos de nosotros,
122
00:07:41,003 --> 00:07:43,172
lo seguimos queriendo.
123
00:07:43,255 --> 00:07:46,383
Pero en el departamento está acabado.
124
00:07:46,925 --> 00:07:48,218
Es mejor que te vayas.
125
00:07:48,302 --> 00:07:50,345
¿No debería despedirme del profesor Rubin?
126
00:07:50,429 --> 00:07:52,222
Yo lo haré por ti.
127
00:07:54,558 --> 00:07:55,642
Está bien.
128
00:08:15,495 --> 00:08:18,123
Espero que te gusten
los penes de desempleados.
129
00:08:25,380 --> 00:08:28,342
Hoy vas a comer ligero y saludable.
130
00:08:28,425 --> 00:08:31,428
La dejarás en la escuela
e irás directo a la clase de ballet.
131
00:08:31,512 --> 00:08:34,181
Tomarás la clase entera, sin descansos.
132
00:08:34,264 --> 00:08:37,308
Después, comerás una pita de vegetales
del lugar de al lado.
133
00:08:37,392 --> 00:08:39,727
Sin papas y sin soda.
134
00:08:39,811 --> 00:08:42,231
Y si haces todo eso, después de cenar,
135
00:08:42,313 --> 00:08:45,859
podrás comer una porción razonable
de tarta sin helado.
136
00:08:45,943 --> 00:08:48,362
Un vaso de leche descremada
sabe igual de bien.
137
00:08:48,445 --> 00:08:51,490
Nada de esto es tan difícil
con un poco de disciplina.
138
00:08:51,573 --> 00:08:53,700
Si fueras menos floja,
no tendrías que hacerlo.
139
00:08:53,784 --> 00:08:55,869
Otras personas no necesitan tanta ayuda.
140
00:08:55,953 --> 00:08:58,580
Tierra llamando a Sheila. Hola.
141
00:08:58,664 --> 00:08:59,748
¿Qué corbata me pongo?
142
00:08:59,831 --> 00:09:01,208
Es para la junta con el decano.
143
00:09:02,000 --> 00:09:03,877
Creo que deberías usar la mostaza.
144
00:09:03,961 --> 00:09:06,672
Esa me gusta.
La compré para el funeral de tu tío.
145
00:09:06,755 --> 00:09:08,090
Sí. Ese maldito.
146
00:09:08,173 --> 00:09:09,299
¿Qué junta?
147
00:09:09,383 --> 00:09:11,510
Me mandaron llamar.
148
00:09:11,593 --> 00:09:14,221
Seguro querían al mismo payaso de siempre,
149
00:09:14,304 --> 00:09:16,265
pero sabían cómo soy
cuando me contrataron.
150
00:09:16,348 --> 00:09:18,016
Te amo, pase lo que pase.
151
00:09:18,100 --> 00:09:20,894
- ¿Crees que pasará algo malo?
- No.
152
00:09:20,978 --> 00:09:23,564
Eres una cobarde. Tienes que decirle.
153
00:09:23,647 --> 00:09:25,148
Creo que algo bueno puede pasar.
154
00:09:25,232 --> 00:09:26,900
Hay una vacante de dirección,
155
00:09:26,984 --> 00:09:28,652
aunque les parezco controversial.
156
00:09:28,735 --> 00:09:30,654
Recuerda que los Logan
vendrán a cenar hoy.
157
00:09:30,737 --> 00:09:32,072
¡Demonios! ¿Esta noche?
158
00:09:32,155 --> 00:09:35,492
¿Qué quieres que cocine?
Pensé en hacer pasta primavera,
159
00:09:35,576 --> 00:09:38,203
pero Jack viaja mucho.
Podría ser muy provincial.
160
00:09:38,287 --> 00:09:40,956
O, tal vez, el tagine marroquí
161
00:09:41,039 --> 00:09:42,666
que me trajiste del viaje.
162
00:09:42,749 --> 00:09:43,876
Podría ser divertido.
163
00:09:43,959 --> 00:09:46,295
No quiero hablar tanto de comida.
164
00:09:46,378 --> 00:09:47,421
Te las arreglarás.
165
00:09:47,504 --> 00:09:50,465
Que sea divertido,
interesante y no muy presumido.
166
00:09:50,549 --> 00:09:51,550
¿Te parece bien?
167
00:09:53,343 --> 00:09:55,345
Solo tú piensas tanto en comida.
168
00:09:55,429 --> 00:09:58,307
- Eres patética.
- Oye, me debes uno.
169
00:09:59,224 --> 00:10:01,310
- Que no se te olvide.
- ¡Ya dile!
170
00:10:01,810 --> 00:10:03,937
Simone me dijo algo anoche.
171
00:10:05,022 --> 00:10:07,107
Acerca de tu trabajo.
172
00:10:07,900 --> 00:10:10,736
Dijo que corres peligro.
173
00:10:11,320 --> 00:10:12,487
Pero creo que es bueno.
174
00:10:12,571 --> 00:10:15,866
Tú no querías enseñar historia política.
Querías hacer historia.
175
00:10:15,949 --> 00:10:17,117
Podría ser tu oportunidad
176
00:10:17,201 --> 00:10:19,745
de salir de la banca y meterte al juego.
177
00:10:20,329 --> 00:10:21,830
Podrías postularte.
178
00:10:24,625 --> 00:10:27,002
Lo siento. He estado pensando
179
00:10:27,085 --> 00:10:28,712
en eso desde hace algún tiempo.
180
00:10:28,795 --> 00:10:33,550
Creo que por eso suena tan arrebatado.
181
00:10:34,384 --> 00:10:38,597
Mi amor, Simone es una niña tonta
que no sabe nada.
182
00:10:38,680 --> 00:10:39,723
Debo ir a trabajar.
183
00:10:41,225 --> 00:10:42,643
Acaba con ellos, tigre.
184
00:11:17,427 --> 00:11:18,428
PREESCOLAR SANDY FEET
185
00:11:18,512 --> 00:11:19,680
Hola.
186
00:11:19,763 --> 00:11:23,851
Buenos días.
Estaba viendo las olas. ¿Una dona?
187
00:11:23,934 --> 00:11:25,185
No. Gracias.
188
00:11:25,269 --> 00:11:26,520
Las compro para los gemelos,
189
00:11:26,603 --> 00:11:28,605
pero me las como todas porque soy un asco.
190
00:11:28,689 --> 00:11:30,023
No. Claro que no.
191
00:11:30,107 --> 00:11:31,275
Mentirosa. Estás viendo
192
00:11:31,358 --> 00:11:32,776
la grasa bajo el sostén.
193
00:11:32,860 --> 00:11:34,653
Eres superficial como una tina de bebé.
194
00:11:36,488 --> 00:11:38,615
¿Quieres ir a pasear
al nuevo centro comercial?
195
00:11:38,699 --> 00:11:40,826
- Suena divertido.
- Si le doy tres vueltas,
196
00:11:40,909 --> 00:11:43,036
entro a Giovanni's y me tomo un expreso.
197
00:11:43,120 --> 00:11:44,329
No dejes que te lleve.
198
00:11:44,413 --> 00:11:46,498
Es una enorme corriente.
Te llevará al mar.
199
00:11:46,582 --> 00:11:48,292
Iría, pero tengo clase de ballet.
200
00:11:48,375 --> 00:11:49,751
- ¿Ballet?
- La próxima vez.
201
00:11:49,835 --> 00:11:51,211
- Sí.
- Hermosa mañana.
202
00:11:51,295 --> 00:11:52,713
Ven a cantar con nosotros.
203
00:11:52,796 --> 00:11:55,424
La mamá de Judah
hizo pan de calabaza y aún está caliente.
204
00:11:55,507 --> 00:11:56,800
No puedo. Tengo que irme.
205
00:11:56,884 --> 00:11:59,052
Pan de calabaza
para que te conviertas en una.
206
00:11:59,136 --> 00:12:02,306
Baja, redonda, grumosa.
Nadie quiere eso. Nadie te quiere a ti.
207
00:12:02,389 --> 00:12:03,599
¡Cállate!
208
00:12:04,808 --> 00:12:06,185
¿Qué le pasa, señora?
209
00:12:08,020 --> 00:12:09,605
No se pueden estacionar ahí.
210
00:12:10,480 --> 00:12:13,734
Y usted no debería ser
una maldita bruja, bruja.
211
00:12:13,817 --> 00:12:16,111
Muy bien, idiota. Vas a ver.
212
00:12:16,195 --> 00:12:17,196
Lo siento.
213
00:12:17,988 --> 00:12:19,281
¡Qué patética!
214
00:12:23,535 --> 00:12:24,870
¿Es una mirada de lástima?
215
00:12:24,953 --> 00:12:28,332
Sí. Está llena de glaseado
y siente pena por ti.
216
00:12:38,425 --> 00:12:40,052
Es tarde, pero ya llegaste.
217
00:12:40,135 --> 00:12:41,845
Solo faltaste al calentamiento.
218
00:12:51,522 --> 00:12:53,357
- Cerraron.
- ¿Qué? ¿Cuándo?
219
00:12:53,440 --> 00:12:55,776
Esta semana. Los demás también cerraron.
220
00:12:55,859 --> 00:12:57,236
FUTURA EXPERIENCIA BREEM TEAM
221
00:12:57,319 --> 00:12:58,904
El salón, la agencia de viajes.
222
00:12:58,987 --> 00:13:00,405
Abigail tardó bastante tiempo.
223
00:13:00,489 --> 00:13:03,033
- ¿Ya vendieron?
- Todos lo hacen en algún momento.
224
00:13:03,116 --> 00:13:04,701
¿Necesitas una cama de bronceado?
225
00:13:04,785 --> 00:13:09,289
Disculpa, debí decir "¿quieres?".
¿Quién necesita una cama de bronceado?
226
00:13:09,373 --> 00:13:13,418
Dijo que estás pálida,
flácida, gorda, asquerosa.
227
00:13:24,137 --> 00:13:27,432
Ahí está otra vez.
¿Quién es esa rubia falsa?
228
00:13:27,516 --> 00:13:30,686
¿Por qué estás obsesionada con ella?
¿Qué te pasa?
229
00:13:33,021 --> 00:13:34,898
Bien hecho. Vio que la estabas mirando.
230
00:13:34,982 --> 00:13:37,651
Vio todo el jodido desastre que eres.
231
00:13:48,912 --> 00:13:50,455
Frutas y vegetales.
232
00:13:50,539 --> 00:13:54,042
Eso vas a comprar ya que no tuviste
clase de baile, maldita floja.
233
00:13:54,126 --> 00:13:57,004
Hola. ¿Cuántas berenjenas
necesito para cuatro personas?
234
00:13:57,588 --> 00:13:58,755
¿Qué clase de personas?
235
00:13:58,839 --> 00:14:01,383
Viejos amigos. Son del Área de la Bahía.
236
00:14:01,466 --> 00:14:05,262
Amigos de los días del activismo.
Ahora uno es un escritor exitoso.
237
00:14:06,889 --> 00:14:09,141
Son vegetarianos. Igual que nosotros.
238
00:14:10,851 --> 00:14:11,935
Seis
239
00:14:16,565 --> 00:14:17,816
Es mágica.
240
00:14:19,276 --> 00:14:20,402
¿Quieres probarla?
241
00:14:20,485 --> 00:14:22,905
No tomaste ballet,
pero puedes salir a correr.
242
00:14:22,988 --> 00:14:25,073
No es muy tarde si te apresuras.
243
00:14:28,702 --> 00:14:30,287
Gorda asquerosa.
244
00:14:32,873 --> 00:14:35,584
Hoy ni siquiera caminaste.
Ya no digamos correr o ballet.
245
00:14:35,667 --> 00:14:38,962
Y ahora mírate. Eres un asco.
Estás pegajosa. Mejor ya ríndete.
246
00:14:41,590 --> 00:14:43,383
...en nuestra nueva área de comida
247
00:14:43,467 --> 00:14:47,054
tu familia puede saborear
diferentes cocinas del mundo.
248
00:14:47,137 --> 00:14:48,722
Diles que John Breem te envía.
249
00:14:48,805 --> 00:14:50,349
John Breem. Ese idiota.
250
00:14:50,432 --> 00:14:52,017
Por tu culpa no tuve clase de ballet.
251
00:14:52,100 --> 00:14:53,602
Estás acabando con la comunidad.
252
00:14:53,685 --> 00:14:55,854
No necesitamos otro puto centro comercial.
253
00:15:00,067 --> 00:15:01,151
MIEL PURA
254
00:15:02,027 --> 00:15:05,155
Adelante. Sabes que quieres hacerlo.
255
00:15:17,334 --> 00:15:18,794
Carajo, está deliciosa.
256
00:15:26,385 --> 00:15:28,428
BANCO DE LA COSTA
257
00:15:50,784 --> 00:15:51,785
HAMBURGUESAS
258
00:15:55,956 --> 00:15:57,082
Bienvenida a Pelican.
259
00:15:57,165 --> 00:15:59,334
Tres hamburguesas con queso,
tres papas grandes
260
00:15:59,418 --> 00:16:00,961
y un batido de chocolate. Gracias.
261
00:16:05,507 --> 00:16:07,384
- Aquí tiene.
- Gracias.
262
00:16:07,843 --> 00:16:09,261
Que pase un buen día.
263
00:16:21,231 --> 00:16:22,399
Aquí tiene.
264
00:16:28,197 --> 00:16:29,448
¡BUEN DÍA!
265
00:17:12,616 --> 00:17:15,953
Está bien.
Es la última vez. Ya no lo harás.
266
00:17:32,886 --> 00:17:35,681
Mañana, voy a comer ligero y saludable.
267
00:17:35,764 --> 00:17:39,017
Buscaré una nueva clase de baile.
Caminaré en la playa.
268
00:17:40,310 --> 00:17:42,437
Mañana tendré un buen día.
269
00:17:55,826 --> 00:17:56,910
¡Papi!
270
00:17:56,994 --> 00:17:59,246
Hice champiñones rellenos.
271
00:17:59,329 --> 00:18:00,539
No quiero comida.
272
00:18:04,168 --> 00:18:05,502
¿Te preparo un trago?
273
00:18:05,586 --> 00:18:07,546
No quiero un trago. No quiero comida.
274
00:18:07,629 --> 00:18:09,798
No quiero líquidos y no quiero vivir.
275
00:18:09,882 --> 00:18:11,550
Hola, papi.
276
00:18:11,633 --> 00:18:14,303
Hola. ¿Sí?
277
00:18:16,346 --> 00:18:18,515
Cariño. Está bien. Tuvo un mal día...
278
00:18:18,599 --> 00:18:21,435
No está bien. Sheila, no está bien.
¿De acuerdo?
279
00:18:21,518 --> 00:18:23,520
¿Quieres saber qué pasó?
280
00:18:23,604 --> 00:18:25,564
Fue humillante.
281
00:18:25,647 --> 00:18:29,651
Estaba ahí como un maldito idiota,
282
00:18:29,735 --> 00:18:34,072
con una puta corbata.
Pudiste haberme advertido.
283
00:18:35,240 --> 00:18:37,409
Me parece que lo hice.
284
00:18:37,492 --> 00:18:39,494
Todo el tiempo
y el talento que desperdicié
285
00:18:39,578 --> 00:18:42,456
en esa asquerosa universidad.
286
00:18:42,539 --> 00:18:45,959
Les dan puestos fijos a los idiotas,
incluso direcciones.
287
00:18:46,043 --> 00:18:48,086
Y a mí me niegan una reasignación.
288
00:18:48,170 --> 00:18:49,338
No tengo nada.
289
00:18:49,838 --> 00:18:52,633
Si él no es nada, ¿tú qué eres?
Eres peor que nada.
290
00:18:52,716 --> 00:18:53,717
No estoy de acuerdo.
291
00:18:56,762 --> 00:19:00,516
¿Vas a decir que es mi oportunidad?
292
00:19:00,599 --> 00:19:04,019
¿Mi fénix político
que renace de las cenizas?
293
00:19:04,102 --> 00:19:05,395
Sí.
294
00:19:06,522 --> 00:19:11,902
Oye. No nos mudamos aquí para subir
la escalera académica burguesa.
295
00:19:11,985 --> 00:19:15,697
Nos mudamos aquí
porque condujimos por la costa.
296
00:19:16,615 --> 00:19:18,617
Y vimos el horizonte sin límite.
297
00:19:18,700 --> 00:19:21,036
Y en la radio sonó
esa canción de los Beach Boys.
298
00:19:21,119 --> 00:19:22,412
¿"Wouldn't It Be Nice"?
299
00:19:22,496 --> 00:19:24,998
Sí. Estaba destinado.
300
00:19:25,082 --> 00:19:26,625
Nuestro hogar.
301
00:19:26,708 --> 00:19:28,877
- ¿Recuerdas?
- Claro que recuerdo.
302
00:19:28,961 --> 00:19:31,713
Y ahora, ese desarrollador, John Breem...
303
00:19:32,798 --> 00:19:36,593
...quiere construir un centro comercial
en cada centímetro de nuestra costa.
304
00:19:36,677 --> 00:19:37,803
¿Y quién va a detenerlo?
305
00:19:37,886 --> 00:19:41,807
No hay otro con tu visión.
Nadie tiene un cerebro como el tuyo.
306
00:19:41,890 --> 00:19:44,852
Ya no importa el cerebro en la política.
307
00:19:44,935 --> 00:19:47,229
El maldito Ronald Reagan
fue electo presidente.
308
00:19:47,312 --> 00:19:49,731
Tendré que buscar otro empleo.
309
00:19:51,316 --> 00:19:53,902
La universidad Denison
me llamó hace tiempo.
310
00:19:53,986 --> 00:19:55,362
- ¿Ohio?
- Sí.
311
00:19:55,445 --> 00:19:58,240
Ohio. Los perdedores no eligen.
312
00:19:59,116 --> 00:20:02,327
O como sea el estúpido refrán. ¡Diablos!
313
00:20:04,204 --> 00:20:06,582
¡Demonios! Llegaron temprano.
314
00:20:06,665 --> 00:20:08,917
- ¿Quiénes?
- Los Logan.
315
00:20:09,001 --> 00:20:13,046
¿Qué? ¿Es hoy? ¿Por qué no me lo dijiste?
316
00:20:13,130 --> 00:20:15,966
Sí se lo dijiste,
pero está envuelto en sus propios asuntos.
317
00:20:16,049 --> 00:20:17,259
Me parece que sí lo hice.
318
00:20:17,342 --> 00:20:18,927
¿Y qué le voy a decir?
319
00:20:19,011 --> 00:20:21,263
Él tiene lo del libro
y yo no tengo una mierda.
320
00:20:21,346 --> 00:20:23,932
Está bien. Quédate y descansa.
321
00:20:24,016 --> 00:20:25,767
Les diré que no te sentías bien.
322
00:20:25,851 --> 00:20:27,269
No.
323
00:20:28,437 --> 00:20:32,274
Tú prepara los hongos rellenos.
324
00:20:32,357 --> 00:20:33,859
Yo abriré la puta puerta.
325
00:20:39,823 --> 00:20:41,158
Descuiden. Yo limpio.
326
00:20:41,241 --> 00:20:42,910
Ustedes dos siéntense y disfruten.
327
00:20:42,993 --> 00:20:45,954
Yo me quedaré en la cocina con esta arpía.
328
00:20:48,123 --> 00:20:52,169
No le ha dicho a nadie,
pero tenemos una noticia.
329
00:20:52,252 --> 00:20:55,797
Va a ser invitado de Phil Donahue.
330
00:20:56,423 --> 00:20:58,175
Finge que no has escuchado de él.
331
00:20:58,258 --> 00:20:59,927
¿Es un programa de televisión?
332
00:21:00,010 --> 00:21:02,346
Parece que es un gran fanático del libro.
333
00:21:02,429 --> 00:21:07,643
A nuestra editora le encanta
y dice que será un éxito de ventas.
334
00:21:07,726 --> 00:21:08,894
¡Vaya!
335
00:21:09,978 --> 00:21:12,689
Lo que sucede es que Jack tuvo...
336
00:21:14,441 --> 00:21:16,860
No sé si llamarla "una revelación",
337
00:21:16,944 --> 00:21:18,779
pero tuvo mayor claridad.
338
00:21:19,279 --> 00:21:24,326
La única forma de hacer una diferencia
es hacer una fortuna.
339
00:21:25,869 --> 00:21:30,040
¿Cierto? Ser influyente. Que te escuchen.
340
00:21:30,123 --> 00:21:31,667
Tiene que ser una maldita broma.
341
00:21:31,750 --> 00:21:33,669
Es una noticia muy emocionante.
342
00:21:34,253 --> 00:21:35,546
Jack debe estar feliz.
343
00:21:37,130 --> 00:21:38,632
Está muy nervioso.
344
00:21:38,715 --> 00:21:40,592
Nunca ha sido un buen orador.
345
00:21:41,426 --> 00:21:46,014
Danny era quien agitaba a la multitud.
Nos inspiraba.
346
00:21:47,891 --> 00:21:49,977
Todos esos años en el movimiento.
347
00:21:50,853 --> 00:21:54,982
Y lo asustados que estábamos
cuando Reagan envió a la Guardia Nacional.
348
00:21:56,233 --> 00:21:58,026
Danny fue quien nos habló.
349
00:21:58,902 --> 00:22:02,489
¿Entiendes?
Nos recordó por qué luchábamos.
350
00:22:02,573 --> 00:22:05,951
Nos calmó. Nos dio valor.
351
00:22:06,702 --> 00:22:08,036
¿Lo recuerdas?
352
00:22:08,620 --> 00:22:12,124
Claro que lo recuerdo.
Por eso me enamoré de él.
353
00:22:12,708 --> 00:22:14,209
Todas lo hicimos.
354
00:22:15,586 --> 00:22:17,671
Pero tú te lo quedaste.
355
00:22:18,797 --> 00:22:23,594
A Danny aún le piden que hable en público.
No Phil "Donahu".
356
00:22:23,677 --> 00:22:24,678
- Hue.
- ¿Donahue?
357
00:22:24,761 --> 00:22:25,888
- Donahue.
- Donahue.
358
00:22:25,971 --> 00:22:27,681
- Donahue. Sí. Es conocido.
- Sí.
359
00:22:27,764 --> 00:22:30,809
Podría inspirar a muchos
si tuviera la oportunidad.
360
00:22:30,893 --> 00:22:32,603
Mira cómo se le sale la panza.
361
00:22:32,686 --> 00:22:36,273
Tú eres más delgada, más bonita.
Ella es la que está enorme.
362
00:22:36,899 --> 00:22:37,900
¿Quieres más tarta?
363
00:22:40,110 --> 00:22:41,153
No, gracias.
364
00:22:41,236 --> 00:22:44,573
No. Necesito entrar
en toda la ropa que compramos
365
00:22:44,656 --> 00:22:45,949
para la gira que haremos.
366
00:22:46,033 --> 00:22:47,367
Tranquila. Te ves muy bien.
367
00:22:48,660 --> 00:22:50,954
No. Tú no comiste.
368
00:22:52,122 --> 00:22:53,790
- Sí comí.
- No comiste.
369
00:22:53,874 --> 00:22:55,792
- Sí comí.
- No comiste tarta.
370
00:22:55,876 --> 00:22:56,960
No creas que no vi.
371
00:22:57,044 --> 00:22:58,712
Cómete la puta tarta.
372
00:23:00,088 --> 00:23:01,548
- Hola.
- Hola.
373
00:23:02,049 --> 00:23:05,177
¿Sabías que estamos frente
a un futuro asambleísta estatal?
374
00:23:05,260 --> 00:23:06,553
Danny va a postularse.
375
00:23:07,054 --> 00:23:08,972
- Sí.
- Y con una excelente plataforma.
376
00:23:09,056 --> 00:23:10,682
Conservación de la costa.
377
00:23:10,766 --> 00:23:12,518
Irá tras los desarrolladores urbanos.
378
00:23:12,601 --> 00:23:14,686
¡Qué gran idea!
¿Dónde la he escuchado antes?
379
00:23:14,770 --> 00:23:16,647
- ¡Vaya! Eso es emocionante.
- Está feliz.
380
00:23:18,106 --> 00:23:19,107
Escuchen,
381
00:23:19,191 --> 00:23:22,402
íbamos a guardar la noticia para después,
pero aquí va.
382
00:23:23,779 --> 00:23:25,864
Estamos esperando...
383
00:23:27,324 --> 00:23:28,450
...un bebé.
384
00:23:30,827 --> 00:23:32,287
Los felicito.
385
00:23:32,371 --> 00:23:34,373
- Es fantástico. Otra ronda.
- Maravilloso.
386
00:23:34,456 --> 00:23:37,960
No está gorda.
Está embarazada, vaca estúpida.
387
00:23:39,837 --> 00:23:41,296
Hablé con los Hauser
388
00:23:41,380 --> 00:23:44,925
y dijeron que si me siento a la altura...
389
00:23:46,552 --> 00:23:48,178
...quieren apoyarme.
390
00:23:50,222 --> 00:23:51,723
Es increíble.
391
00:23:52,307 --> 00:23:53,976
Creo que ha subido de peso.
392
00:23:54,059 --> 00:23:56,687
Sí, solo tengo que ir a hablar con ellos.
393
00:23:56,770 --> 00:23:58,146
Desempolvar la tarima.
394
00:23:59,106 --> 00:24:02,568
Es una excelente noticia. Me alegro mucho.
395
00:24:02,651 --> 00:24:04,194
Sí ha subido de peso.
396
00:24:04,278 --> 00:24:05,904
También tengo que hacer recorridos.
397
00:24:05,988 --> 00:24:10,200
Ganarme a los miembros demócratas.
Que sepan que voy a contender.
398
00:24:11,326 --> 00:24:14,663
¿Tengo algún traje?
Tengo que escribir un discurso. ¡Mierda!
399
00:24:14,746 --> 00:24:16,415
El del funeral de tu papá.
400
00:24:17,958 --> 00:24:20,544
¿Quieres que use el discurso
del funeral de mi papá?
401
00:24:21,044 --> 00:24:22,212
El traje.
402
00:24:22,296 --> 00:24:23,422
Sí, claro.
403
00:24:24,464 --> 00:24:26,008
Mi traje para funerales.
404
00:24:26,633 --> 00:24:28,427
Los usé para enterrar a mis padres.
405
00:24:29,553 --> 00:24:30,929
Pero ¿sabes qué?
406
00:24:31,013 --> 00:24:32,723
La cita de Shakespeare puede servir.
407
00:24:34,391 --> 00:24:35,726
¿No te parece muy oscuro?
408
00:24:36,310 --> 00:24:37,853
Yo creo que no.
409
00:24:38,687 --> 00:24:41,440
"Era un hombre tan cabal en todo...".
410
00:24:41,523 --> 00:24:42,608
No, me refiero al traje.
411
00:24:43,317 --> 00:24:45,277
¿No es demasiado formal?
412
00:24:45,360 --> 00:24:48,322
¿Las personas no me verán...
413
00:24:48,405 --> 00:24:49,448
Ya bájate.
414
00:24:49,531 --> 00:24:50,741
...falso?
415
00:24:51,450 --> 00:24:54,828
¿Un judío flacucho de Berkeley
416
00:24:54,912 --> 00:24:56,955
que trata de abrirles los ojos?
417
00:24:57,664 --> 00:24:59,583
Dile que te da asco.
418
00:25:00,167 --> 00:25:01,251
Su forma de comer.
419
00:25:02,252 --> 00:25:03,545
Sus bolas.
420
00:25:03,629 --> 00:25:05,506
Cómo suda cuando te coge.
421
00:25:07,925 --> 00:25:09,927
Creo que verán lo que eres.
422
00:25:11,094 --> 00:25:13,722
Un hombre con intelecto y sustancia.
423
00:25:14,264 --> 00:25:15,766
Un líder por naturaleza.
424
00:25:20,771 --> 00:25:21,855
¿Sabes lo que eres?
425
00:25:23,315 --> 00:25:25,859
Eres la línea de bajos.
426
00:25:27,528 --> 00:25:29,279
Detrás de la melodía.
427
00:25:30,364 --> 00:25:33,367
Indetectable en ocasiones, pero necesaria.
428
00:25:34,117 --> 00:25:35,118
¿Lo sabías?
429
00:25:36,370 --> 00:25:38,330
Sin ti no hay canción.
430
00:25:39,206 --> 00:25:40,415
No hay nada.
431
00:25:46,421 --> 00:25:47,422
Necesitamos dinero,
432
00:25:47,506 --> 00:25:49,591
si vamos a enfrentar a Breem
y a sus amigos.
433
00:25:49,675 --> 00:25:51,552
Al menos mil para estar en la papeleta.
434
00:25:51,635 --> 00:25:53,804
Después habrá que recaudar.
435
00:25:54,972 --> 00:25:57,015
Tenemos los ahorros. Por supuesto.
436
00:25:57,099 --> 00:25:58,809
¿Para qué más los guardamos?
437
00:25:58,892 --> 00:26:00,060
No los guardaste.
438
00:26:00,143 --> 00:26:02,437
Te los comiste
y los echaste por el inodoro, cerda.
439
00:26:02,521 --> 00:26:05,107
Hay muchas olas. Mira a ese tipo de ahí.
440
00:26:05,190 --> 00:26:07,484
¿En cuánto tiempo se dará cuenta
de lo que hiciste?
441
00:26:07,568 --> 00:26:09,903
- Solo te vas a cansar.
- Cinco, cuatro,
442
00:26:09,987 --> 00:26:11,405
- tres...
- Debes ir en paralelo.
443
00:26:11,488 --> 00:26:12,489
...dos,
444
00:26:12,573 --> 00:26:13,991
- uno.
- Aficionados.
445
00:26:43,353 --> 00:26:45,230
Quiero saber mi saldo, por favor.
446
00:26:45,314 --> 00:26:46,982
Te bajaré, cariño.
447
00:26:50,652 --> 00:26:52,237
Está bien. Calma, tranquila.
448
00:26:52,321 --> 00:26:53,530
En un momento.
449
00:26:53,614 --> 00:26:55,574
Debe quedar algo de dinero.
450
00:26:57,367 --> 00:26:58,535
Hay un cajero automático,
451
00:26:58,619 --> 00:27:01,914
pero quería hablar con un ser humano.
452
00:27:02,956 --> 00:27:04,458
Tíldeme de anticuada.
453
00:27:11,298 --> 00:27:12,424
Gracias.
454
00:27:14,259 --> 00:27:15,260
Siguiente, por favor.
455
00:27:15,344 --> 00:27:18,889
De hecho, disculpe.
¿Me daría una copia del más reciente...
456
00:27:19,848 --> 00:27:20,849
...historial?
457
00:27:43,163 --> 00:27:44,957
¿Necesita algo más? Porque...
458
00:27:45,958 --> 00:27:48,585
Bueno, quisiera hacer un retiro.
459
00:27:49,837 --> 00:27:51,004
¿Cuánto necesita?
460
00:27:51,088 --> 00:27:52,214
Cincuenta dólares.
461
00:27:52,297 --> 00:27:54,967
Cincuenta más 50 más 50 más 50.
462
00:27:55,050 --> 00:27:59,179
¡Maldita gorda!
463
00:27:59,263 --> 00:28:01,223
Hola. ¿Estás bien?
464
00:28:01,306 --> 00:28:05,477
Hola. Sí. Lo siento.
Es solo que no pude...
465
00:28:05,561 --> 00:28:07,604
- Desayunar.
- Dormir.
466
00:28:08,605 --> 00:28:13,193
No. En fin.
Ernie me dijo que Danny buscaba apoyo
467
00:28:13,277 --> 00:28:14,945
y yo me emocioné.
468
00:28:15,028 --> 00:28:16,154
¿Quién es Ernie?
469
00:28:16,238 --> 00:28:17,823
Es mi marido.
470
00:28:18,407 --> 00:28:19,408
Sí. Claro.
471
00:28:19,491 --> 00:28:21,410
Es presidente
del club cívico de San Diego,
472
00:28:21,493 --> 00:28:23,996
y ellos deciden
quién recibe apoyo para su campaña.
473
00:28:24,079 --> 00:28:25,956
Pensé que te había contado. Sí. Lo hice.
474
00:28:26,039 --> 00:28:27,916
Sí. Por supuesto.
475
00:28:28,000 --> 00:28:30,460
No me escuchaste
porque soy aburrida y gorda.
476
00:28:30,544 --> 00:28:31,879
Y piensas: "¿Por qué hablas?"
477
00:28:31,962 --> 00:28:33,463
No digas eso. Te ves estupenda.
478
00:28:33,547 --> 00:28:35,257
Gracias. Mi vestido es nuevo.
479
00:28:35,340 --> 00:28:37,593
Eso es exactamente. Gorda y aburrida.
480
00:28:37,676 --> 00:28:39,469
¿Quién la escucha? ¿Quién se la coge?
481
00:28:39,553 --> 00:28:41,513
Hacia allá te diriges. Así vas a terminar.
482
00:28:41,597 --> 00:28:42,931
Lo siento mucho. Debo irme.
483
00:28:43,974 --> 00:28:45,142
Mamá.
484
00:28:56,820 --> 00:28:58,906
Tres hamburguesas dobles,
tres papas grandes
485
00:28:58,989 --> 00:29:00,574
y un batido de chocolate, por favor.
486
00:29:02,534 --> 00:29:04,786
Una vez más. Una última carrera
487
00:29:04,870 --> 00:29:06,914
- y nunca lo volverás a hacer.
- Gracias.
488
00:29:23,180 --> 00:29:24,181
Al diablo.
489
00:30:18,902 --> 00:30:20,153
GRAN APERTURA DE MUNDO VIDEO
490
00:30:20,237 --> 00:30:22,030
...soy el fundador de Breem Team.
491
00:30:22,114 --> 00:30:23,699
OTRA EXPERIENCIA BREEM TEAM
492
00:30:23,782 --> 00:30:27,244
El sello de nuestras propiedades
es la innovación.
493
00:30:27,828 --> 00:30:31,206
Y nada es más emocionante.
Nada habla más del futuro
494
00:30:31,290 --> 00:30:34,251
que la llegada de Mundo Video.
495
00:30:34,334 --> 00:30:35,335
Donde los videos...
496
00:30:35,419 --> 00:30:38,297
¡Dios! ¿Es en serio?
¿Ese es el maldito John Breem?
497
00:30:38,380 --> 00:30:39,464
Es atractivo.
498
00:30:46,388 --> 00:30:48,599
BAILA CON BUNNY
499
00:30:48,682 --> 00:30:50,267
¿Están listas para comenzar?
500
00:30:53,061 --> 00:30:54,479
Vamos a la derecha.
501
00:30:56,023 --> 00:30:58,025
Y abajo. Arriba.
502
00:31:00,068 --> 00:31:01,612
Muevan los hombros.
503
00:31:05,240 --> 00:31:06,450
Paso lateral.
504
00:31:09,953 --> 00:31:11,413
Las caderas, despacio.
505
00:31:18,921 --> 00:31:20,631
Afuera, adentro. Aquí vamos.
506
00:31:24,801 --> 00:31:26,094
Doble bíceps.
507
00:31:27,596 --> 00:31:30,557
Uno, dos, tres, cuatro,
cinco, seis, siete, ocho.
508
00:32:32,911 --> 00:32:34,121
¡Dios! ¿Está bien?
509
00:32:34,204 --> 00:32:35,205
¿Está muerta?
510
00:32:35,873 --> 00:32:37,875
¿No deberíamos llamar a seguridad?
511
00:34:14,471 --> 00:34:16,473
SUBTÍTULOS: DORALÍ SANGINÉS