1
00:00:12,888 --> 00:00:14,431
Vi er klar om fem.
2
00:00:21,688 --> 00:00:23,106
Vi er klar om fem.
3
00:00:23,190 --> 00:00:24,566
Okay.
4
00:00:24,650 --> 00:00:27,319
Er du sikker på,
du ikke har brug for noget?
5
00:00:27,402 --> 00:00:30,447
Juice? Frugt? Te? Nej?
6
00:00:31,949 --> 00:00:32,991
Hun er på vej.
7
00:00:33,617 --> 00:00:36,245
Skal jeg finde noget til dig?
Du er jo stjernen.
8
00:00:36,328 --> 00:00:37,454
Det kan jeg sagtens.
9
00:00:37,538 --> 00:00:40,165
Hvis du skal på toilettet, er det nu.
10
00:00:40,249 --> 00:00:42,292
Det bliver nok svært med trikoten.
11
00:00:42,376 --> 00:00:44,586
Ja, hun er på vej.
12
00:00:45,379 --> 00:00:47,297
Jeg vil bare sikre mig, du har det godt.
13
00:00:47,381 --> 00:00:51,093
Jeg ved ikke,
om sminkøren har været forbi.
14
00:00:54,471 --> 00:00:57,975
På plads. Forfra. Kom så.
15
00:01:31,133 --> 00:01:33,802
Hvordan er det, du ser ud?
16
00:01:35,637 --> 00:01:38,515
Tror du virkelig, det fungerer for dig?
17
00:01:38,599 --> 00:01:41,101
Det sexede diskolook i din alder?
18
00:01:41,185 --> 00:01:43,437
Det er der ikke nogen, der hopper på.
19
00:01:44,396 --> 00:01:49,151
Vent. Er det... Det er løgn.
20
00:01:49,735 --> 00:01:52,821
En kæmpebums lige i smilerynken.
21
00:01:54,448 --> 00:01:56,325
Rynker og bumser.
22
00:01:56,408 --> 00:01:58,702
Sikken sexet cocktail.
23
00:02:01,163 --> 00:02:04,333
Hallo? Er du okay? Skat?
24
00:02:04,416 --> 00:02:05,667
Lige et øjeblik.
25
00:02:05,751 --> 00:02:08,169
Okay. Du har været derinde længe.
26
00:02:08,252 --> 00:02:09,713
Er du sikker på, alt er okay?
27
00:02:09,795 --> 00:02:11,340
Lige et øjeblik, sagde jeg.
28
00:02:11,423 --> 00:02:13,634
Måske hvis du lod mig være.
29
00:02:15,093 --> 00:02:16,094
Fandens.
30
00:02:17,221 --> 00:02:19,139
Bare giv op. De knalder ikke ansigtet.
31
00:02:20,724 --> 00:02:23,143
-Hej.
-Det må du undskylde.
32
00:02:23,227 --> 00:02:26,563
Det skal du ikke tænkte på.
Jeg var bare bekymret.
33
00:02:26,647 --> 00:02:28,273
Jeg har det fint. Det er maven.
34
00:02:28,357 --> 00:02:33,612
Alle er smuttet. Undtagen Simone.
35
00:02:33,695 --> 00:02:38,408
Og jeg er næsten sikker på,
at hun er klar på noget sjov.
36
00:02:39,368 --> 00:02:43,705
Alle gik og sagde farvel, men hun blev.
37
00:02:43,789 --> 00:02:48,836
Måske kan du tale med hende.
38
00:02:50,462 --> 00:02:51,547
Jeg ved det ikke.
39
00:02:51,630 --> 00:02:53,465
Du sagde, du altid har haft lyst.
40
00:02:53,549 --> 00:02:56,969
Ja, jeg sagde, at jeg er åben...
41
00:02:57,052 --> 00:03:01,265
-Hvis du har ombestemt dig...
-Det har jeg ikke.
42
00:03:01,348 --> 00:03:03,642
Men er du sikker på, hun har lyst?
43
00:03:04,852 --> 00:03:06,520
Ja. Helt sikker.
44
00:03:06,603 --> 00:03:08,522
Hun har flirtet med mig hele aftenen.
45
00:03:08,605 --> 00:03:11,900
Og jeg har aldrig undervist hende.
Hun tilhørte et andet institut.
46
00:03:11,984 --> 00:03:15,529
Og det var på den modsatte side af campus.
47
00:03:15,612 --> 00:03:18,282
Så glem alt det etiske pis.
48
00:03:18,365 --> 00:03:21,785
Jeg troede, du ville bevise,
at du kunne være...
49
00:03:22,369 --> 00:03:24,705
Du ved... efter fødslen.
50
00:03:24,788 --> 00:03:26,748
Men hvis jeg tager fejl...
51
00:03:26,832 --> 00:03:28,584
-Nej. Du har ret.
-Okay.
52
00:03:28,667 --> 00:03:29,710
Det er bare...
53
00:03:30,752 --> 00:03:34,006
Jeg føler mig lidt usexet.
Jeg føler mig som et uhyre.
54
00:03:34,089 --> 00:03:38,969
Jeg kan kun se, at du er uhyre sexet.
55
00:03:39,052 --> 00:03:41,138
Men hør her.
56
00:03:41,221 --> 00:03:45,559
Du skal ikke gøre noget,
du ikke har det godt med.
57
00:03:46,643 --> 00:03:50,272
Men... skat, husker du?
58
00:03:50,939 --> 00:03:51,940
De gode gamle dage.
59
00:03:52,024 --> 00:03:55,944
Friheden, hvor skønt det var.
Det var os to mod verden.
60
00:03:56,028 --> 00:03:58,530
Var det ikke rart?
Vil du ikke opleve det igen?
61
00:03:58,614 --> 00:04:01,450
Jo. Men det var en anden tid, og jeg...
62
00:04:01,533 --> 00:04:03,952
Hun er så ung.
63
00:04:04,036 --> 00:04:06,580
Hun aner ikke, hvordan det føles.
64
00:04:06,663 --> 00:04:10,000
Det kan vi vise hende nu.
65
00:04:14,713 --> 00:04:15,714
Jeg taler med hende.
66
00:04:15,797 --> 00:04:17,048
Ja?
67
00:04:17,548 --> 00:04:18,550
Godt.
68
00:04:21,887 --> 00:04:23,680
-Okay.
-Ja? Okay.
69
00:05:00,259 --> 00:05:02,427
Jøsses, hun er jo perfekt.
70
00:05:03,345 --> 00:05:05,347
Hvor ung er hun? 19?
71
00:05:06,223 --> 00:05:07,975
De bliver yngre for hvert år.
72
00:05:08,642 --> 00:05:11,436
Ikke dig.
Du bliver ældre og mere bebumset.
73
00:05:14,898 --> 00:05:16,483
Jeg satte noget på. Jeg håber, det...
74
00:05:16,567 --> 00:05:17,609
Det er fint.
75
00:05:18,193 --> 00:05:21,113
I har de fedeste klassikere.
76
00:05:21,196 --> 00:05:24,116
Folk på min alder eller folk
i den her kulturelle udørk
77
00:05:24,199 --> 00:05:27,578
forstår sig ikke på den musik.
78
00:05:27,661 --> 00:05:30,664
Lyt til guitarerne. De er...
79
00:05:32,749 --> 00:05:35,043
De er ligesom mit hjerte.
80
00:05:37,337 --> 00:05:38,547
Hey.
81
00:05:38,630 --> 00:05:40,382
Rolig nu.
82
00:05:40,465 --> 00:05:41,967
Søde.
83
00:05:42,801 --> 00:05:44,261
Det er okay.
84
00:05:44,344 --> 00:05:46,930
Tag det roligt.
85
00:05:47,681 --> 00:05:49,433
Åh gud, det var pinligt.
86
00:05:49,516 --> 00:05:50,809
Nej.
87
00:05:52,394 --> 00:05:54,188
Du er den bedste.
88
00:05:54,271 --> 00:05:55,355
Du reddede mit liv.
89
00:05:55,439 --> 00:05:57,191
Det skal du ikke tænke på.
90
00:05:57,274 --> 00:05:59,985
Professor Rubin er så heldig.
91
00:06:01,111 --> 00:06:02,279
Bare kald ham Danny.
92
00:06:03,280 --> 00:06:04,364
Danny.
93
00:06:06,283 --> 00:06:08,368
Det lyder så forkert.
94
00:06:09,703 --> 00:06:12,331
Danny er jo genial.
95
00:06:12,414 --> 00:06:16,960
Men du er bare så sej og dybsindig.
96
00:06:17,044 --> 00:06:20,047
Og så er du skidelækker.
97
00:06:20,130 --> 00:06:23,634
Hvis min mor var halvt så sej som dig...
98
00:06:24,426 --> 00:06:27,846
Åh nej. Undskyld. Jeg mente ikke...
99
00:06:27,930 --> 00:06:30,349
Det er okay.
Jeg kunne sagtens være din mor.
100
00:06:31,266 --> 00:06:33,018
Hun har ret. Det kunne du.
101
00:06:33,101 --> 00:06:35,729
Kom tilbage på sporet, bedstemor.
102
00:06:35,812 --> 00:06:38,941
Nej. Jeg mener, måske.
103
00:06:39,024 --> 00:06:44,071
I er vel fra samme generation.
104
00:06:44,655 --> 00:06:46,448
Men hun stemte på Reagan.
105
00:06:47,324 --> 00:06:52,120
Men I hænger stadig fast i 60'erne.
106
00:06:52,204 --> 00:06:53,330
Tak.
107
00:06:55,249 --> 00:06:57,793
Jeg mener ikke, at I hænger fast.
108
00:06:58,585 --> 00:07:01,171
Jeg hader pot. Jeg bliver så dum af det.
109
00:07:01,255 --> 00:07:03,924
-Hvad er det for et ord, jeg leder efter?
-Rodfæstet.
110
00:07:04,716 --> 00:07:07,261
Ja! Præcis.
111
00:07:07,886 --> 00:07:12,057
I er rodfæstede. I en anden tid.
112
00:07:12,140 --> 00:07:15,394
Det er derfor, I er så seje.
113
00:07:15,894 --> 00:07:17,437
Hvorfor taler hun stadig?
114
00:07:18,272 --> 00:07:21,400
Og det er derfor, professor Rub...
Jeg mener,
115
00:07:21,483 --> 00:07:24,653
-Danny er så...
-Danny.
116
00:07:25,529 --> 00:07:27,531
-Kontroversiel?
-Upopulær.
117
00:07:29,157 --> 00:07:30,492
På instituttet.
118
00:07:32,995 --> 00:07:35,581
De vil fyre professor Rubin.
119
00:07:36,748 --> 00:07:40,919
Vi er stadig nogle stykker,
120
00:07:41,003 --> 00:07:43,172
som er vilde med ham.
121
00:07:43,255 --> 00:07:46,383
Men han er en færdig mand på instituttet.
122
00:07:46,925 --> 00:07:48,218
Jeg tror, du skal gå nu.
123
00:07:48,302 --> 00:07:50,345
Skal jeg ikke sige godnat
til professor Rubin?
124
00:07:50,429 --> 00:07:52,222
Jeg hilser ham fra dig.
125
00:07:54,558 --> 00:07:55,642
Okay.
126
00:08:15,495 --> 00:08:18,123
Jeg håber, du kan lide
at sutte pik på en arbejdsløs.
127
00:08:25,380 --> 00:08:28,342
I dag spiser du sundt.
128
00:08:28,425 --> 00:08:31,428
Efter du har afleveret,
tager du direkte til balletundervisning.
129
00:08:31,512 --> 00:08:34,181
Ingen pauser, mens undervisningen står på.
130
00:08:34,264 --> 00:08:37,308
Derefter spiser du en vegetarpita
fra nabocaféen.
131
00:08:37,392 --> 00:08:39,727
Ingen chips og sodavand.
132
00:08:39,811 --> 00:08:42,231
Hvis du gør alt det,
133
00:08:42,313 --> 00:08:45,859
kan du få en normal portion frugttærte
efter aftensmaden.
134
00:08:45,943 --> 00:08:48,362
Et glas skummetmælk er lige så godt.
135
00:08:48,445 --> 00:08:51,657
Det er ikke svært,
hvis man har en smule disciplin.
136
00:08:51,740 --> 00:08:53,575
Hvis bare du ikke var så doven.
137
00:08:53,659 --> 00:08:55,869
Andre mennesker gør det her uden hjælp.
138
00:08:55,953 --> 00:08:58,580
Jorden kalder Sheila.
139
00:08:58,664 --> 00:09:01,124
Hvilket slips skal jeg tage på?
Til mødet med vicerektor.
140
00:09:02,000 --> 00:09:03,877
Det sennepsgule.
141
00:09:03,961 --> 00:09:06,672
Det er flot.
Du havde det på til din onkels begravelse.
142
00:09:06,755 --> 00:09:08,090
Nå ja. Det dumme svin.
143
00:09:08,173 --> 00:09:09,299
Hvad er det for et møde?
144
00:09:09,383 --> 00:09:11,510
De har indkaldt mig.
145
00:09:11,593 --> 00:09:14,012
De vil vel høre den sædvanlige salgstale.
146
00:09:14,096 --> 00:09:16,265
De vidste, hvad de fik,
da de hyrede mig, ikke?
147
00:09:16,348 --> 00:09:18,016
Jeg elsker dig, uanset hvad der sker.
148
00:09:18,100 --> 00:09:20,894
-Tror du, det er slemt?
-Nej.
149
00:09:20,978 --> 00:09:23,564
Kylling. Du er nødt til at sige det.
150
00:09:23,647 --> 00:09:25,148
Jeg tror, det er godt nyt.
151
00:09:25,232 --> 00:09:28,652
Der er et ledigt professorat,
og jeg ved, jeg er kontroversiel, men...
152
00:09:28,735 --> 00:09:30,612
Vi får jo gæster til middag i aften.
153
00:09:30,696 --> 00:09:32,072
Åh gud. Er det i aften?
154
00:09:32,155 --> 00:09:35,492
Hvad skal jeg lave?
Jeg har overvejet pasta primavera,
155
00:09:35,576 --> 00:09:38,203
men Jack rejser meget nu.
Måske virker det provinsielt.
156
00:09:38,287 --> 00:09:40,956
Jeg kunne også prøve
den marokkanske tagine,
157
00:09:41,039 --> 00:09:42,666
som du gav mig, da du var på orlov.
158
00:09:42,749 --> 00:09:43,876
Det kunne være sjovt.
159
00:09:43,959 --> 00:09:46,295
Jeg gider ikke tænkte så meget på mad.
160
00:09:46,378 --> 00:09:47,421
Bare find på noget.
161
00:09:47,504 --> 00:09:50,465
Noget sjov og interessant
og ikke for fint.
162
00:09:50,549 --> 00:09:51,550
Hvordan lyder det?
163
00:09:53,343 --> 00:09:55,345
Du tænker for meget på mad,
164
00:09:55,429 --> 00:09:58,307
-din freak.
-Du skylder mig en.
165
00:09:59,224 --> 00:10:01,310
-Husk det nu.
-Sig det!
166
00:10:01,810 --> 00:10:03,937
Simone fortalte mig noget i går.
167
00:10:05,022 --> 00:10:07,107
Om dit job.
168
00:10:07,900 --> 00:10:10,736
At det er i fare.
169
00:10:11,320 --> 00:10:12,487
Men jeg tror, det er godt.
170
00:10:12,571 --> 00:10:15,866
Du vil ikke undervise i politisk historie.
Du vil skrive historie.
171
00:10:15,949 --> 00:10:17,034
Måske er det din chance
172
00:10:17,117 --> 00:10:19,745
for at komme ind i kampen.
173
00:10:20,329 --> 00:10:21,830
Du kan stille op.
174
00:10:24,625 --> 00:10:27,002
Undskyld, jeg...
175
00:10:27,085 --> 00:10:28,712
Jeg har tænkt over det længe,
176
00:10:28,795 --> 00:10:33,550
derfor kom det ud på den måde.
177
00:10:34,384 --> 00:10:38,597
Skat, Simone er en dum narrefisse.
178
00:10:38,680 --> 00:10:39,723
Jeg tager på arbejde.
179
00:10:41,225 --> 00:10:42,643
Held og lykke.
180
00:11:18,512 --> 00:11:19,680
Hej.
181
00:11:19,763 --> 00:11:23,851
Godmorgen. Jeg stod lige
og betragtede bølgerne. Donut?
182
00:11:23,934 --> 00:11:25,394
Nej tak.
183
00:11:25,477 --> 00:11:28,605
De er til tvillingerne, men jeg
spiser dem, fordi jeg er klam.
184
00:11:28,689 --> 00:11:30,023
Nej, du er ikke.
185
00:11:30,107 --> 00:11:32,943
Løgner. Du glor på hendes rygdeller.
186
00:11:33,026 --> 00:11:34,570
Du er så overfladisk.
187
00:11:36,488 --> 00:11:38,574
Skal vi gå en tur omkring det nye center?
188
00:11:38,657 --> 00:11:40,826
-Det lyder sjovt.
-Hvis jeg når tre gange rundt,
189
00:11:40,909 --> 00:11:43,036
må jeg få en espresso hos Giovannis.
190
00:11:43,120 --> 00:11:44,329
Stå imod.
191
00:11:44,413 --> 00:11:46,498
Hun får dig ud på dybt vand.
192
00:11:46,582 --> 00:11:48,292
Jeg skal til ballet.
193
00:11:48,375 --> 00:11:49,751
-Ballet.
-Men næste gang.
194
00:11:49,835 --> 00:11:51,211
-Ja.
-Smuk morgen.
195
00:11:51,295 --> 00:11:52,713
Vi synger solen frem nu.
196
00:11:52,796 --> 00:11:55,424
Judahs mor har lavet græskarbrød.
Det er stadig lunt.
197
00:11:55,507 --> 00:11:56,800
Jeg er nødt til at gå.
198
00:11:56,884 --> 00:11:59,052
Du kommer til at ligne et græskar.
199
00:11:59,136 --> 00:12:02,306
Lav, rund, klumpet.
Ingen gider græskarbrød. Ingen gider dig.
200
00:12:02,389 --> 00:12:03,599
Stop så!
201
00:12:04,808 --> 00:12:06,185
Hvad så?
202
00:12:08,020 --> 00:12:09,605
I skal ikke parkere der.
203
00:12:10,480 --> 00:12:13,734
Og du skal ikke være en dum kælling,
kælling.
204
00:12:13,817 --> 00:12:16,111
Fint, røvhul. Du bad selv om det.
205
00:12:16,195 --> 00:12:17,196
Beklager.
206
00:12:17,988 --> 00:12:19,281
Ynkeligt.
207
00:12:23,535 --> 00:12:24,870
Er det et medlidenhedsblik?
208
00:12:24,953 --> 00:12:28,332
Det er det. Hun er smurt ind i glasur,
og hun er flov på dine vegne.
209
00:12:38,425 --> 00:12:40,052
Du er sent på den, men du er her.
210
00:12:40,135 --> 00:12:41,845
Du går kun glip af opvarmningen.
211
00:12:51,522 --> 00:12:53,357
-Den er lukket.
-Hvad? Hvornår?
212
00:12:53,440 --> 00:12:55,776
Denne uge. Er du overrasket?
Alt andet er lukket.
213
00:12:57,319 --> 00:13:00,364
Solariet, rejsebureauet.
Abigail holdt ud til det sidste.
214
00:13:00,447 --> 00:13:03,033
-Har de solgt ud?
-Sådan ender det altid.
215
00:13:03,116 --> 00:13:04,701
Har du brug for et solarium?
216
00:13:04,785 --> 00:13:09,289
Eller, vil du have et?
Hvem har brug for et solarium?
217
00:13:09,373 --> 00:13:13,418
Han synes, du er bleg, fed, klam, ulækker.
218
00:13:24,137 --> 00:13:27,432
Der er hun igen. Hvem er den blonde tøjte?
219
00:13:27,516 --> 00:13:30,686
Hvorfor er du så besat af hende?
Hvad er der med dig?
220
00:13:33,021 --> 00:13:34,898
Flot. Hun kan se, du glor.
221
00:13:34,982 --> 00:13:37,651
Hun har gennemskuet, hvor ynkelig du er.
222
00:13:48,912 --> 00:13:50,455
Frugt og grøntsager.
223
00:13:50,539 --> 00:13:54,042
Det er det, du er her for, nu hvor du
ikke kom til dans, din dovne so.
224
00:13:54,126 --> 00:13:57,004
Hej. Hvor mange auberginer skal jeg bruge
til fire personer?
225
00:13:57,588 --> 00:13:58,755
Hvilke personer?
226
00:13:58,839 --> 00:14:01,383
Gamle venner. Fra San Francisco.
227
00:14:01,466 --> 00:14:05,262
Gamle aktivistvenner.
Han er en succesfuld forfatter nu.
228
00:14:06,889 --> 00:14:09,141
Og de er vegetarer. Ligesom os.
229
00:14:10,851 --> 00:14:11,935
Seks.
230
00:14:16,565 --> 00:14:17,816
Det er magisk.
231
00:14:19,276 --> 00:14:20,402
Vil du smage?
232
00:14:20,485 --> 00:14:22,905
Du kan stadig nå at løbe en tur.
233
00:14:22,988 --> 00:14:25,073
Det er ikke for sent, hvis du skynder dig.
234
00:14:27,075 --> 00:14:28,160
Ups.
235
00:14:28,702 --> 00:14:30,287
Din klamme so.
236
00:14:32,873 --> 00:14:35,584
Du har ikke rørt dig ud af flækken i dag.
237
00:14:35,667 --> 00:14:38,962
Og se dig nu. Ulækker. Klistret.
Du kan lige så godt give op.
238
00:14:41,590 --> 00:14:43,383
...og på det spritnye madtorv
239
00:14:43,467 --> 00:14:47,054
kan du nyde mad fra hele verden.
240
00:14:47,137 --> 00:14:48,722
Bare hils fra John Breem.
241
00:14:48,805 --> 00:14:50,349
John Breem. Idiot.
242
00:14:50,432 --> 00:14:53,477
Det er din skyld, jeg ikke kom til ballet.
Du ødelægger lokalsamfundet.
243
00:14:53,560 --> 00:14:55,687
Vi har ikke brug for flere storcentre.
244
00:15:02,027 --> 00:15:05,155
Kom nu. Du vil jo gerne.
245
00:15:17,334 --> 00:15:18,794
Hold kæft, hvor er det godt.
246
00:15:55,956 --> 00:15:57,082
Velkommen til Pelican Burger.
247
00:15:57,165 --> 00:16:00,794
Tre cheeseburgere, tre store fritter
og en chokomilkshake. Tak.
248
00:16:05,507 --> 00:16:07,384
-Værsgo.
-Tak.
249
00:16:07,843 --> 00:16:09,261
Hav en god dag.
250
00:16:21,231 --> 00:16:22,399
Værsgo.
251
00:16:28,197 --> 00:16:29,448
HAV EN GOD DAG!
252
00:17:12,616 --> 00:17:15,953
Okay. Det var sidste gang.
253
00:17:18,789 --> 00:17:21,165
Tag en bid af en lækker snack
254
00:17:21,250 --> 00:17:24,670
Let som en fjer
Du vil elske Summit
255
00:17:24,752 --> 00:17:29,883
Efter kun en bid
Det er peanuts og vaffel og luftigt
256
00:17:29,967 --> 00:17:32,803
Summit-barer. Chokolade med knasende...
257
00:17:32,886 --> 00:17:35,681
I morgen spiser jeg sundt.
258
00:17:35,764 --> 00:17:39,017
Jeg vil finde et nyt dansehold.
Gå en tur på stranden.
259
00:17:40,310 --> 00:17:42,437
I morgen bliver en god dag.
260
00:17:55,826 --> 00:17:56,910
Far!
261
00:17:56,994 --> 00:17:59,246
Jeg har lavet fyldte svampe.
262
00:17:59,329 --> 00:18:00,539
Jeg er ikke sulten.
263
00:18:04,168 --> 00:18:05,502
Vil du have noget at drikke?
264
00:18:05,586 --> 00:18:09,798
Jeg vil hverken have vådt eller tørt,
og jeg vil ikke leve.
265
00:18:09,882 --> 00:18:11,550
Hej, far.
266
00:18:11,633 --> 00:18:14,303
Hej. Hallo. Okay?
267
00:18:16,346 --> 00:18:18,515
Så, så, søde. Det er fint.
268
00:18:18,599 --> 00:18:21,435
Det er ikke fint.
Det er slet ikke fint, Sheila.
269
00:18:21,518 --> 00:18:23,520
Vil du vide, hvad det var?
270
00:18:23,604 --> 00:18:25,564
Det var fandme ydmygende.
271
00:18:25,647 --> 00:18:29,651
Jeg sad der som en forpulet nar.
272
00:18:29,735 --> 00:18:34,072
Iført slips, for fanden.
Du kunne godt have advaret mig.
273
00:18:35,240 --> 00:18:37,409
Det, synes jeg, jeg gjorde.
274
00:18:37,492 --> 00:18:39,494
Al den tid og talent, jeg har spildt
275
00:18:39,578 --> 00:18:42,456
på det usle amatøruniversitet.
276
00:18:42,539 --> 00:18:45,959
Og de fjolser, de har fastansat
og givet professorater.
277
00:18:46,043 --> 00:18:48,086
Og så får jeg ikke forlængelse.
278
00:18:48,170 --> 00:18:49,338
Jeg er et nul.
279
00:18:49,838 --> 00:18:52,633
Hvis han er et nul, hvad er du så?
280
00:18:52,716 --> 00:18:53,717
Det synes jeg ikke.
281
00:18:56,762 --> 00:19:00,516
Vil du fortælle mig, at det er min chance?
282
00:19:00,599 --> 00:19:04,019
Den politiske Fugl Føniks rejser sig
fra asken?
283
00:19:04,102 --> 00:19:05,395
Ja.
284
00:19:06,522 --> 00:19:11,902
Vi flyttede ikke hertil, for at du kunne
blive en småborgerlig akademiker.
285
00:19:11,985 --> 00:19:15,697
Vi flyttede hertil,
fordi vi kørte ned langs kysten.
286
00:19:16,615 --> 00:19:18,617
Vi så horisonten, der aldrig hører op.
287
00:19:18,700 --> 00:19:21,036
De spillede Beach Boys i radioen.
288
00:19:21,119 --> 00:19:22,412
"Wouldn't It Be Nice"?
289
00:19:22,496 --> 00:19:24,998
Ja. Det var skæbnen.
290
00:19:25,082 --> 00:19:26,625
Det var vores hjem.
291
00:19:26,708 --> 00:19:28,877
-Kan du huske det?
-Selvfølgelig.
292
00:19:28,961 --> 00:19:31,713
Og den ulidelige byggematador
John Breem...
293
00:19:32,923 --> 00:19:36,593
Han vil fylde hele kystlinjen op
med storcentre.
294
00:19:36,677 --> 00:19:37,803
Og hvem skal stoppe ham?
295
00:19:37,886 --> 00:19:41,807
Der er ingen andre med dine visioner.
Med dit intellekt.
296
00:19:41,890 --> 00:19:44,852
Intellekt betyder intet i politik mere.
297
00:19:44,935 --> 00:19:47,229
Ronald Reagan er lige blevet præsident.
298
00:19:47,312 --> 00:19:49,731
Jeg er nødt til at finde mig et job.
299
00:19:51,316 --> 00:19:53,902
Denison College kontaktede mig.
300
00:19:53,986 --> 00:19:55,362
-Ohio?
-Ja.
301
00:19:55,445 --> 00:19:58,240
Ohio. Tabere kan ikke være kræsne.
302
00:19:59,116 --> 00:20:02,327
Eller hvad man nu siger.
303
00:20:04,204 --> 00:20:06,582
For pokker. De er tidligt på den.
304
00:20:06,665 --> 00:20:08,917
-Hvem?
-Logan-parret.
305
00:20:09,001 --> 00:20:13,046
Hvad? I aften?
Hvorfor har du ikke sagt det?
306
00:20:13,130 --> 00:20:15,966
Du sagde det,
men han er alt for selvoptaget...
307
00:20:16,049 --> 00:20:17,259
Det mener jeg, jeg gjorde.
308
00:20:17,342 --> 00:20:18,927
Hvad skal jeg sige til ham?
309
00:20:19,011 --> 00:20:21,263
Han har en bogkontrakt,
og jeg har nul og niks.
310
00:20:21,346 --> 00:20:23,932
Så bliv herinde og hvil dig.
311
00:20:24,016 --> 00:20:25,767
Jeg siger, du er syg.
312
00:20:25,851 --> 00:20:27,269
Nej.
313
00:20:28,437 --> 00:20:32,274
Du henter de fyldte svampe.
Jeg åbner den forpulede dør.
314
00:20:32,357 --> 00:20:33,859
Jeg åbner den forpulede dør, far.
315
00:20:39,823 --> 00:20:41,158
Lad mig rydde op.
316
00:20:41,241 --> 00:20:45,954
Mor I jer bare, så går jeg i køkkenet
sammen med kællingen her.
317
00:20:48,123 --> 00:20:52,169
Han har ikke fortalt det til nogen,
men der er sket noget vildt.
318
00:20:52,252 --> 00:20:55,797
Han skal være gæst hos Phil Donahue.
319
00:20:56,423 --> 00:20:58,175
Lad, som om du ikke kender ham.
320
00:20:58,258 --> 00:20:59,927
Er det et tv-program?
321
00:21:00,010 --> 00:21:02,346
Phil er åbenbart vild med bogen.
322
00:21:02,429 --> 00:21:07,643
Redaktøren er helt oppe at køre.
Salget kommer til at eksplodere.
323
00:21:09,978 --> 00:21:12,689
Sagen er, at Jack fik...
324
00:21:14,441 --> 00:21:18,779
Man kan vel kalde det en slags åbenbaring.
325
00:21:19,279 --> 00:21:24,326
Hvis man vil gøre en forskel,
skal man være rig.
326
00:21:25,869 --> 00:21:30,040
Ikke sandt? Hvis man vil have indflydelse.
327
00:21:30,123 --> 00:21:31,667
Tager du pis på mig?
328
00:21:31,750 --> 00:21:33,669
Hvor er det spændende.
329
00:21:34,253 --> 00:21:35,546
Jack må være spændt.
330
00:21:37,130 --> 00:21:38,632
Han er rystende nervøs.
331
00:21:38,715 --> 00:21:40,592
Han har aldrig været den store taler.
332
00:21:41,426 --> 00:21:46,014
Det var Danny, der kunne fyre op
under folk. Inspirere os.
333
00:21:47,891 --> 00:21:49,977
Alle de år i protestbevægelsen.
334
00:21:50,853 --> 00:21:54,982
Kan du huske, hvor bange vi var,
da Reagan pudsede nationalgarden på os?
335
00:21:56,233 --> 00:21:58,026
Det var Danny, der talte til os.
336
00:21:58,902 --> 00:22:02,489
Han mindede os om, hvad vi kæmpede for.
337
00:22:02,573 --> 00:22:05,951
Han beroligede os, holdt modet oppe.
338
00:22:06,702 --> 00:22:08,036
Kan du huske det?
339
00:22:08,620 --> 00:22:12,124
Selvfølgelig.
Det var derfor, jeg forelskede mig i ham.
340
00:22:12,708 --> 00:22:14,209
Det gjorde vi alle.
341
00:22:15,586 --> 00:22:17,671
Men du fik ham.
342
00:22:18,755 --> 00:22:23,594
Danny bliver stadig inviteret til at tale.
Ikke af Phil "Dona-who," men...
343
00:22:23,677 --> 00:22:24,678
-Hue.
-Donahue?
344
00:22:24,761 --> 00:22:25,888
-Donahue.
-Donahue.
345
00:22:25,971 --> 00:22:27,681
Donahue, det er meget kendt...
346
00:22:27,764 --> 00:22:30,809
Han kan stadig inspirere folk,
når han får chancen.
347
00:22:30,893 --> 00:22:32,603
Se lige den udspilede mave.
348
00:22:32,686 --> 00:22:36,273
Du er stadig tyndere og pænere.
Det er hende, der er fed.
349
00:22:36,899 --> 00:22:37,900
Frugttærte?
350
00:22:40,110 --> 00:22:41,153
Nej tak.
351
00:22:41,236 --> 00:22:45,949
Jeg skal kunne passe mit tøj
på vores rundtur i landet.
352
00:22:46,033 --> 00:22:47,367
Hold op. Du ser godt ud.
353
00:22:48,660 --> 00:22:50,954
Nej. Du spiste ikke noget.
354
00:22:52,122 --> 00:22:53,790
-Jo.
-Nej, du gjorde ej.
355
00:22:53,874 --> 00:22:55,792
-Det gjorde jeg.
-Nej.
356
00:22:55,876 --> 00:22:56,960
Mig narrer du ikke.
357
00:22:57,044 --> 00:22:58,712
Spis nu den fandens tærte.
358
00:23:00,088 --> 00:23:01,548
-Hej.
-Hej.
359
00:23:02,049 --> 00:23:05,177
Vidste du, at vi er i selskab med
en kommende delstatsparlamentariker?
360
00:23:05,260 --> 00:23:06,553
Danny stiller op.
361
00:23:07,054 --> 00:23:08,972
-Det er sandt.
-Fremragende valgprogram.
362
00:23:09,056 --> 00:23:12,434
Bevaring af kysterne.
Han tager kampen op mod byggematadorerne.
363
00:23:12,518 --> 00:23:14,770
God idé. Hvor har jeg hørt det før?
364
00:23:14,853 --> 00:23:16,563
-Spændende.
-Det er så godt.
365
00:23:18,106 --> 00:23:19,107
Hør,
366
00:23:19,191 --> 00:23:22,402
vi havde ikke tænkt os
at sige noget endnu, men pyt.
367
00:23:23,779 --> 00:23:25,864
Vi venter...
368
00:23:27,324 --> 00:23:28,450
...barn.
369
00:23:30,827 --> 00:23:32,287
Tillykke.
370
00:23:32,371 --> 00:23:34,373
-Fantastisk. Skål på det.
-Skønt.
371
00:23:34,456 --> 00:23:37,960
Hun er ikke engang fed.
Hun er gravid, din dumme ko.
372
00:23:39,837 --> 00:23:41,296
Jeg talte med Hauser-parret.
373
00:23:41,380 --> 00:23:44,925
De siger, at hvis jeg kan levere varen,
374
00:23:46,552 --> 00:23:48,178
kan de levere støtten.
375
00:23:50,222 --> 00:23:51,723
Det er fantastisk.
376
00:23:52,307 --> 00:23:53,976
Har han ikke taget på?
377
00:23:54,059 --> 00:23:56,687
Jeg skal holde tale for hans firma.
378
00:23:56,770 --> 00:23:58,146
Som i de gode gamle dage.
379
00:23:59,106 --> 00:24:02,568
Det er skønt. Det er jeg glad for at høre.
380
00:24:02,651 --> 00:24:04,194
Han har helt sikkert taget på.
381
00:24:04,278 --> 00:24:05,904
Jeg må rundt til alle.
382
00:24:05,988 --> 00:24:10,200
Indsmigre mig hos de store kanoner.
De skal vide, jeg stiller op.
383
00:24:11,326 --> 00:24:14,663
Har jeg en fin jakke?
Jeg skal også skrive en tale.
384
00:24:14,746 --> 00:24:16,415
Du har den fra din fars begravelse.
385
00:24:17,958 --> 00:24:20,544
Synes du, jeg skal genbruge den tale?
386
00:24:21,044 --> 00:24:22,212
Jakken.
387
00:24:22,296 --> 00:24:23,422
Nåh ja.
388
00:24:24,464 --> 00:24:26,008
Begravelsesjakkesættet.
389
00:24:26,633 --> 00:24:28,427
Jeg begravede begge mine forældre i det.
390
00:24:29,553 --> 00:24:31,388
Men Shakespeare-citatet...
391
00:24:31,471 --> 00:24:32,639
Det kan måske bruges.
392
00:24:34,391 --> 00:24:35,726
Er det for mørkt?
393
00:24:36,310 --> 00:24:37,853
Nej.
394
00:24:38,687 --> 00:24:41,440
"Et menneske. På godt og ondt."
395
00:24:41,523 --> 00:24:42,608
Nej, jakkesættet.
396
00:24:43,317 --> 00:24:45,277
Er det for formelt?
397
00:24:45,360 --> 00:24:48,322
Kommer jeg til at fremstå...
398
00:24:48,405 --> 00:24:49,448
Du kvæler mig.
399
00:24:49,531 --> 00:24:50,741
...falsk?
400
00:24:51,450 --> 00:24:54,828
Som en splejset,
prætentiøs jøde fra Berkeley,
401
00:24:54,912 --> 00:24:56,955
der stikker dem blår i øjnene?
402
00:24:57,664 --> 00:24:59,583
Sig, hvor frastødende han er.
403
00:25:00,167 --> 00:25:01,251
Hans måde at spise på.
404
00:25:02,252 --> 00:25:03,545
Hans nosser.
405
00:25:03,629 --> 00:25:05,506
Hans svedige krop, når han knepper dig.
406
00:25:07,925 --> 00:25:09,927
Jeg tror, de vil se dig, for den du er.
407
00:25:11,094 --> 00:25:13,722
En mand med forstand og substans.
408
00:25:14,264 --> 00:25:15,766
Den fødte leder.
409
00:25:20,771 --> 00:25:21,855
Ved du, hvad du er?
410
00:25:23,315 --> 00:25:25,859
Du er basgangen.
411
00:25:27,528 --> 00:25:29,279
Under melodien.
412
00:25:30,364 --> 00:25:33,367
Usynlig af og til, men nødvendig.
413
00:25:34,117 --> 00:25:35,118
Er du klar over det?
414
00:25:36,370 --> 00:25:38,330
Uden dig er der ingen sang.
415
00:25:39,206 --> 00:25:40,415
Der er ingenting.
416
00:25:46,421 --> 00:25:47,422
Vi får brug for penge.
417
00:25:47,506 --> 00:25:49,591
Hvis vi skal udfordre Breem
og hans kumpaner.
418
00:25:49,675 --> 00:25:51,552
Mindst tusind for at komme
på stemmesedlen.
419
00:25:51,635 --> 00:25:53,804
Derfra kan vi begynde at indsamle penge.
420
00:25:54,972 --> 00:25:57,015
Vi har pengene i vores opsparing.
421
00:25:57,099 --> 00:25:58,809
Hvorfor sparer vi egentlig op?
422
00:25:58,892 --> 00:26:00,060
Du sparer ikke.
423
00:26:00,143 --> 00:26:02,437
Du har ædt det hele op
og kastet det op igen.
424
00:26:02,521 --> 00:26:05,107
Strømmen er stærkt i dag. Se ham derude.
425
00:26:05,190 --> 00:26:07,484
Hvornår finder han ud af,
hvad du har gjort?
426
00:26:07,568 --> 00:26:09,903
-Du kan ikke blive ved sådan!
-Fem, fire,
427
00:26:09,987 --> 00:26:11,321
-tre...
-Svøm langs kysten.
428
00:26:11,405 --> 00:26:12,447
...to,
429
00:26:12,531 --> 00:26:13,991
-en.
-Amatører.
430
00:26:43,353 --> 00:26:45,230
Jeg vil gerne se min saldo.
431
00:26:45,314 --> 00:26:46,982
Jeg sætter dig lige ned.
432
00:26:50,652 --> 00:26:52,237
Tag det roligt.
433
00:26:52,321 --> 00:26:53,530
Et øjeblik.
434
00:26:53,614 --> 00:26:55,574
Der er sikkert noget tilbage.
435
00:26:57,367 --> 00:26:58,535
Jeg ved, I har en automat.
436
00:26:58,619 --> 00:27:01,914
Jeg havde bare lyst til
at tale med et menneske.
437
00:27:02,956 --> 00:27:04,458
Kald mig bare gammeldags.
438
00:27:11,298 --> 00:27:12,424
Tak.
439
00:27:14,259 --> 00:27:15,260
Næste.
440
00:27:15,344 --> 00:27:20,849
Undskyld. Må jeg få en kontoudskrift?
441
00:27:43,163 --> 00:27:44,957
Ellers andet? Fordi...
442
00:27:45,958 --> 00:27:48,585
Jeg vil gerne hæve nogle penge.
443
00:27:49,837 --> 00:27:51,004
Hvor meget?
444
00:27:51,088 --> 00:27:52,214
Halvtreds dollar.
445
00:27:52,297 --> 00:27:54,967
Halvtreds plus 50 plus 50 plus 50 plus...
446
00:27:55,050 --> 00:27:59,179
Dit fede svin!
447
00:27:59,263 --> 00:28:01,223
Hallo, kan du høre mig? Er du okay?
448
00:28:01,306 --> 00:28:05,477
Hej. Ja, undskyld.
Jeg har ikke fået nok...
449
00:28:05,561 --> 00:28:07,604
-Morgenmad.
-Søvn.
450
00:28:08,605 --> 00:28:13,193
Nå, men da Ernie fortalte mig,
at Danny bad om støtte,
451
00:28:13,277 --> 00:28:14,945
blev jeg så glad.
452
00:28:15,028 --> 00:28:16,154
Hvem er Ernie?
453
00:28:16,238 --> 00:28:17,823
Min mand.
454
00:28:18,448 --> 00:28:19,449
Nåh ja.
455
00:28:19,533 --> 00:28:20,951
Formand for San Diegos borgerforening.
456
00:28:21,034 --> 00:28:23,996
De beslutter,
hvem der får valgkampsstøtte.
457
00:28:24,079 --> 00:28:25,956
Jeg er sikker på, jeg har nævnt det.
458
00:28:26,039 --> 00:28:27,916
Ja, selvfølgelig.
459
00:28:28,000 --> 00:28:30,460
Men du lytter ikke,
for jeg er en fed, kedelig husmor,
460
00:28:30,544 --> 00:28:31,879
som ikke kan holde kæft.
461
00:28:31,962 --> 00:28:33,463
Hold da op. Du ser godt ud.
462
00:28:33,547 --> 00:28:35,257
Tak. Kjolen er ny.
463
00:28:35,340 --> 00:28:37,593
Det er præcis, hvad hun er. Fed. Kedelig.
464
00:28:37,676 --> 00:28:39,469
Hvem vil høre på hende? Kneppe hende?
465
00:28:39,553 --> 00:28:41,513
Det er sådan, du ender.
466
00:28:41,597 --> 00:28:42,931
Beklager, jeg skal videre.
467
00:28:43,974 --> 00:28:45,142
Mor.
468
00:28:56,820 --> 00:29:00,324
Tre burgere, tre store fritter
og en chokomilkshake, tak.
469
00:29:02,534 --> 00:29:04,786
En sidste omgang
470
00:29:04,870 --> 00:29:06,914
-og så aldrig igen.
-Tak.
471
00:29:23,180 --> 00:29:24,181
Skid hul i det.
472
00:30:20,112 --> 00:30:22,030
...jeg er stifter
af Breem Team Enterprises.
473
00:30:23,782 --> 00:30:27,244
Vores særlige kendetegn er innovation.
474
00:30:27,828 --> 00:30:31,206
Og intet er mere spændende,
mere fremadskuende
475
00:30:31,290 --> 00:30:34,251
end Video Worlds ankomst.
476
00:30:34,334 --> 00:30:35,335
Hvor videobånd...
477
00:30:35,419 --> 00:30:38,297
Helt ærligt. Er det John Breem?
478
00:30:38,380 --> 00:30:39,464
Han er faktisk lækker.
479
00:30:48,682 --> 00:30:50,267
Er I klar?
480
00:30:53,061 --> 00:30:54,479
Til højre.
481
00:30:56,023 --> 00:30:58,025
Og ned. Op.
482
00:31:00,068 --> 00:31:01,612
Få skuldrene med.
483
00:31:05,240 --> 00:31:06,450
Og krydsskridt.
484
00:31:09,953 --> 00:31:11,413
Og hofterne.
485
00:31:18,921 --> 00:31:20,631
Ud, ind. Kom så.
486
00:31:24,801 --> 00:31:26,094
Dobbeltstep biceps.
487
00:31:27,596 --> 00:31:30,557
En, to, tre, fire, fem, seks, syv.
488
00:32:32,911 --> 00:32:34,121
Du godeste. Er hun okay?
489
00:32:34,204 --> 00:32:35,205
Er hun død?
490
00:32:35,873 --> 00:32:37,875
Skal vi ringe efter vagten?
491
00:34:14,471 --> 00:34:16,473
Tekster af: Mads Moltsen