1 00:00:14,473 --> 00:00:16,808 BEBA-ME 2 00:00:16,892 --> 00:00:18,060 Assim. 3 00:00:22,606 --> 00:00:23,607 Você acordou. 4 00:00:24,525 --> 00:00:25,526 Onde estou? 5 00:00:25,609 --> 00:00:26,985 Beba sua rosa. 6 00:00:31,490 --> 00:00:33,200 É o Tyler. Ele quase acabou. 7 00:00:33,283 --> 00:00:37,079 Ele às vezes faz filmes de surfe. 8 00:00:37,162 --> 00:00:38,830 Beba, não pense. De onde você é? 9 00:00:44,169 --> 00:00:46,004 Como me trouxe aqui? 10 00:00:46,088 --> 00:00:47,840 -Que horas são? -Eu pergunto. Quem é? 11 00:00:48,882 --> 00:00:50,259 Studio Cindy? Body-by-the-Bay? 12 00:00:50,342 --> 00:00:52,928 Quem mandou espiar a aula e roubar meus passos? 13 00:00:53,929 --> 00:00:54,930 Ninguém. 14 00:00:55,764 --> 00:00:57,683 Vi você seguindo meu carro. 15 00:00:59,434 --> 00:01:00,978 Foi o Breem? 16 00:01:02,855 --> 00:01:04,857 É uma espiã da moralidade mórmon? 17 00:01:08,110 --> 00:01:10,320 Beba o rosa. Tudo. 18 00:01:13,407 --> 00:01:14,533 O que tem aqui? 19 00:01:14,616 --> 00:01:16,368 Limonada rosa sem açúcar... 20 00:01:16,869 --> 00:01:17,828 e anfetamina. 21 00:01:18,954 --> 00:01:21,081 Cadê a porra do cachimbo? 22 00:01:21,164 --> 00:01:23,792 Deixe sempre no mesmo lugar. 23 00:01:24,459 --> 00:01:26,587 Nem vem. Passei a noite em claro. 24 00:01:28,088 --> 00:01:30,007 Vocês moram no shopping? 25 00:01:31,133 --> 00:01:34,094 -Ela fala como espiã. -Falei que deve ser uma. 26 00:01:37,431 --> 00:01:38,765 Este é o meu estúdio. 27 00:01:39,474 --> 00:01:42,144 Às vezes faço filmes de surfe. 28 00:01:42,227 --> 00:01:45,689 Se ficamos até tarde, dormimos aqui. 29 00:01:46,315 --> 00:01:48,817 Mas não moramos aqui. É contra as regras. 30 00:01:51,612 --> 00:01:53,030 O cachimbo está aí em cima. 31 00:01:59,077 --> 00:02:00,787 Pelo menos alguém sacou. 32 00:02:01,538 --> 00:02:03,040 Se não se importam, 33 00:02:03,123 --> 00:02:04,875 vou voltar ao trabalho. 34 00:02:05,501 --> 00:02:07,252 Seu trabalho? 35 00:02:08,836 --> 00:02:10,255 Que porra quer dizer? 36 00:02:10,339 --> 00:02:13,467 Só porque comprou a porra da filmadora com a porra do meu cartão 37 00:02:13,550 --> 00:02:15,844 não virou a porra de um diretor. 38 00:02:15,928 --> 00:02:19,348 Chega dessa merda. Não preciso da sua falta de fé. 39 00:02:22,392 --> 00:02:23,352 Precisamos de grana. 40 00:02:25,646 --> 00:02:27,523 Paguei a porra da filmadora com... 41 00:02:27,606 --> 00:02:29,316 Mundo do Vídeo! 42 00:02:32,319 --> 00:02:33,320 Grana. 43 00:02:42,162 --> 00:02:44,873 Quero mil pra não dizer ao meu amigo John Breem 44 00:02:44,957 --> 00:02:47,459 que invasores filmam pornô no shopping. 45 00:02:47,543 --> 00:02:49,253 Ou os dois serão expulsos. 46 00:02:56,969 --> 00:02:58,220 Pegue a lata de café. 47 00:02:58,804 --> 00:03:00,013 Sério? 48 00:03:00,889 --> 00:03:02,057 Pegue a lata de café. 49 00:03:13,443 --> 00:03:15,571 Que sonho mais louco. 50 00:03:16,488 --> 00:03:19,950 Mas espere aí. Por que estou tão... 51 00:03:29,877 --> 00:03:33,213 Ai, meu Deus. Você pegou. Sua louca... 52 00:03:34,006 --> 00:03:37,176 "Voamos pelo ar como pássaros 53 00:03:37,259 --> 00:03:40,304 e nadamos no mar como peixes, 54 00:03:40,387 --> 00:03:43,182 mas ainda não aprendemos o simples ato 55 00:03:43,265 --> 00:03:46,351 de andar no mundo como irmãos." 56 00:03:47,352 --> 00:03:49,479 Quem disse isso? Quem você acha? 57 00:03:51,064 --> 00:03:52,065 Não sei. 58 00:03:52,149 --> 00:03:56,361 O grande Martin Luther King Jr. 59 00:03:57,029 --> 00:03:58,030 É. 60 00:03:58,113 --> 00:04:00,991 Ele uniu direitos civis a direitos ambientais. 61 00:04:01,074 --> 00:04:05,204 Questionou os agentes do progresso científico e do desenvolvimento econômico 62 00:04:05,287 --> 00:04:09,374 sem esquecer das necessidades de um planeta vulnerável no processo. 63 00:04:09,458 --> 00:04:11,168 Droga! Eu achei. 64 00:04:11,251 --> 00:04:15,047 A peça fundamental da minha plataforma. É brilhante, né? 65 00:04:15,714 --> 00:04:16,714 É. 66 00:04:18,800 --> 00:04:20,260 Não parece concordar. 67 00:04:21,803 --> 00:04:23,222 Quê? O que pareço? 68 00:04:23,305 --> 00:04:26,099 Não bota fé em mim, mas não quer me magoar. 69 00:04:26,183 --> 00:04:30,812 Querido, qual é? Acabei de acordar. Sinto muito. 70 00:04:30,896 --> 00:04:32,481 Estou testando coisas 71 00:04:32,564 --> 00:04:34,608 que podem resultar no maldito apoio. 72 00:04:34,691 --> 00:04:36,735 Fale outra vez. 73 00:04:36,818 --> 00:04:38,695 Porque não ouviu? Que beleza. 74 00:04:38,779 --> 00:04:40,155 Não chamo nem a sua atenção. 75 00:04:40,239 --> 00:04:43,242 Por que esperar que alguém importante me escute? 76 00:04:43,325 --> 00:04:44,618 Por quê? Muito bem. 77 00:04:44,701 --> 00:04:46,662 Não quis dizer que... 78 00:04:46,745 --> 00:04:48,622 Sabe o que eu quis dizer, né? 79 00:04:48,705 --> 00:04:50,874 Sim, "socorro" em babaquês. 80 00:04:50,958 --> 00:04:53,710 Sei lá, você precisa simplificar. 81 00:04:54,253 --> 00:04:55,337 Bolar algo... 82 00:04:55,420 --> 00:04:56,839 Bobo e que pegue. 83 00:04:56,922 --> 00:04:59,758 Criar um slogan simples e eficaz. 84 00:04:59,842 --> 00:05:01,510 "Danny vem com a Nani." 85 00:05:02,636 --> 00:05:03,846 Sei lá, pode ter razão. 86 00:05:05,055 --> 00:05:09,351 Há sete anos não me levanto numa segunda 87 00:05:09,434 --> 00:05:12,980 sem precisar dar aula ou me preparar... 88 00:05:13,897 --> 00:05:18,110 Escute só, a liberdade é... 89 00:05:19,361 --> 00:05:22,030 É libertadora... suponho. 90 00:05:23,824 --> 00:05:25,492 E você? Como é seu dia? 91 00:05:25,576 --> 00:05:28,287 Passa na escola e depois o que rola? 92 00:05:28,370 --> 00:05:30,706 Deus te livre de ter algo sério a fazer. 93 00:05:30,789 --> 00:05:32,249 Eu pensei em talvez... 94 00:05:32,916 --> 00:05:34,251 Em talvez ir com você. 95 00:05:34,334 --> 00:05:37,212 A gente podia falar mais, quem sabe criar algo. 96 00:05:38,463 --> 00:05:40,674 Maya! Hora do café! 97 00:05:40,757 --> 00:05:41,717 Nós dois. 98 00:05:41,800 --> 00:05:43,260 Invente logo algo. 99 00:05:43,343 --> 00:05:44,970 Ele não pode colar em você. 100 00:05:45,053 --> 00:05:46,054 Amor. 101 00:05:47,222 --> 00:05:49,183 Você ficaria entediado. 102 00:05:49,266 --> 00:05:50,934 São coisas de dona de casa. 103 00:05:51,018 --> 00:05:52,144 Quê? Não, bobagem. 104 00:05:52,227 --> 00:05:54,771 Quero ver o que faz enquanto vou trabalhar. 105 00:05:54,855 --> 00:05:57,608 Se recebe um encanador gato que te dá um trato. 106 00:05:58,859 --> 00:06:01,195 Anda. Diga que dá pro encanador. 107 00:06:01,278 --> 00:06:03,780 É melhor do que o que você faz, menos nojento. 108 00:06:04,323 --> 00:06:07,492 Hoje vou junto, tá? 109 00:06:08,952 --> 00:06:10,871 Serei a manteiga do seu pãozinho. 110 00:06:14,917 --> 00:06:15,918 Legal. 111 00:06:36,813 --> 00:06:41,568 PRÉ-ESCOLA SANDY FEET 112 00:07:01,338 --> 00:07:03,841 BANCO DO LITORAL 113 00:07:07,636 --> 00:07:10,055 Quer esperar aqui? Não me demoro. 114 00:07:11,640 --> 00:07:12,683 Sim. Está bem. 115 00:07:12,766 --> 00:07:15,185 São 995, mil. 116 00:07:15,269 --> 00:07:18,480 Certo. Vou pedir para o supervisor registrar isto. 117 00:07:19,690 --> 00:07:20,691 Como é? 118 00:07:21,191 --> 00:07:24,486 Depósitos em espécie acima de mil devem ser documentados. 119 00:07:24,570 --> 00:07:25,654 É uma formalidade. 120 00:07:25,737 --> 00:07:26,905 A vaca suspeitou. 121 00:07:26,989 --> 00:07:30,033 Tem biscoito de aveia fresquinho enquanto espera. 122 00:07:30,617 --> 00:07:32,286 Engorda antes do abate. 123 00:07:32,786 --> 00:07:34,705 Acho que... 124 00:07:34,788 --> 00:07:36,415 Esqueci meu médico, 125 00:07:36,498 --> 00:07:38,750 então eu vou voltar. 126 00:07:46,133 --> 00:07:47,134 Obrigada. 127 00:07:47,217 --> 00:07:48,552 Não sei se sabem, 128 00:07:48,635 --> 00:07:51,138 mas burrito significa "burrinho". 129 00:07:51,221 --> 00:07:54,975 Deve ser porque, como um burro, carrega muitos nutrientes. 130 00:07:55,058 --> 00:07:57,227 E ajudava os irmãos diaristas. 131 00:07:57,311 --> 00:07:59,021 Eles trabalhavam horas sem... 132 00:07:59,104 --> 00:07:59,938 Oi. 133 00:08:00,022 --> 00:08:01,148 Caiam fora, vadias. 134 00:08:02,399 --> 00:08:03,609 Pronto, querido? 135 00:08:03,692 --> 00:08:04,943 Tá. Cuidem-se, garotas. 136 00:08:05,027 --> 00:08:06,069 Tanto faz. 137 00:08:06,153 --> 00:08:07,946 Vai dirigir? Beleza. 138 00:08:10,616 --> 00:08:14,912 Aonde vamos em seu dia aventureiro? 139 00:08:14,995 --> 00:08:16,622 Vou à aula de balé. 140 00:08:17,247 --> 00:08:18,248 Precisa ir? 141 00:08:18,332 --> 00:08:19,625 Pra me livrar de você. 142 00:08:19,708 --> 00:08:21,668 Eu quero. É como mantenho a forma. 143 00:08:21,752 --> 00:08:22,961 Eu te deixo em casa. 144 00:08:28,258 --> 00:08:31,178 É a chance de conseguir o que quer. Não faça merda. 145 00:08:31,261 --> 00:08:32,261 Oi. 146 00:08:33,054 --> 00:08:34,222 E aí? 147 00:08:34,306 --> 00:08:35,349 E aí? 148 00:08:36,475 --> 00:08:37,518 Ela é legal. 149 00:08:38,059 --> 00:08:39,561 -E aí? -Ela é legal. 150 00:08:40,520 --> 00:08:43,398 Eles te acham legal, vai na onda. 151 00:08:43,482 --> 00:08:46,485 Não mostre as cartas, babaca. Precisa dele. 152 00:08:46,985 --> 00:08:48,278 Boas ondas hoje? 153 00:08:50,197 --> 00:08:52,991 Por que não conta que porra veio fazer aqui? 154 00:08:53,575 --> 00:08:54,993 Se deu mal, gorducha. 155 00:08:55,077 --> 00:08:56,870 -Eu... -Nós trabalhamos bastante. 156 00:08:57,496 --> 00:08:59,331 Agora não, pois estou surfando, 157 00:08:59,414 --> 00:09:03,043 mas, quando não estou surfando, dou o sangue. 158 00:09:04,044 --> 00:09:08,507 Se você ficar roubando coisas de nós... 159 00:09:11,134 --> 00:09:13,262 Quero voltar pra aula da Bunny. 160 00:09:13,846 --> 00:09:15,639 Não tem nada igual. 161 00:09:15,722 --> 00:09:18,433 O que ela faz é especial, 162 00:09:19,393 --> 00:09:20,394 me fez sentir... 163 00:09:21,812 --> 00:09:23,146 poderosa. 164 00:09:23,230 --> 00:09:24,690 Quero continuar sentindo... 165 00:09:25,399 --> 00:09:26,525 isso. 166 00:09:28,151 --> 00:09:30,362 Cara, fala sério. 167 00:09:30,445 --> 00:09:31,613 Enquanto ainda dá. 168 00:09:33,782 --> 00:09:35,200 Como assim, enquanto ainda dá? 169 00:09:35,284 --> 00:09:36,827 Como se não soubesse. 170 00:09:37,619 --> 00:09:39,621 Seu amigo Breem vai escavar a foz do rio, 171 00:09:39,705 --> 00:09:41,290 mudar o formato de tudo, 172 00:09:41,373 --> 00:09:45,085 destruir nossa razão de viver, a onda. 173 00:09:45,794 --> 00:09:49,214 Acham que onda boa é coisa do acaso e tal. 174 00:09:49,298 --> 00:09:53,343 Sério? É um conjunto frágil de fatores geológicos e oceânicos. 175 00:09:53,427 --> 00:09:55,387 Se fodeu com um, já era. 176 00:09:58,599 --> 00:09:59,600 Enfim. 177 00:10:01,059 --> 00:10:03,061 Quanto a voltar à aula da Bunny... 178 00:10:04,438 --> 00:10:05,939 nem que a baleia tussa. 179 00:10:06,607 --> 00:10:07,941 Nem que a vaca tussa? 180 00:10:08,025 --> 00:10:09,526 Eu falei a sério. 181 00:10:10,736 --> 00:10:11,737 Até. 182 00:10:19,786 --> 00:10:21,997 Ele falou mesmo que era informal? 183 00:10:22,080 --> 00:10:23,248 Não sei o que ele disse. 184 00:10:23,749 --> 00:10:24,750 Eu te perguntei 185 00:10:24,833 --> 00:10:26,793 e disse que era uma reunião na casa dele, 186 00:10:26,877 --> 00:10:29,296 -aí perguntei se era informal. -E daí, porra? 187 00:10:29,379 --> 00:10:32,174 Desculpe. Estou muito nervoso agora. 188 00:10:32,257 --> 00:10:33,425 Preciso muito do apoio. 189 00:10:33,509 --> 00:10:36,261 Quem se importa com seu visual. Está ótima, tá? 190 00:10:38,972 --> 00:10:42,601 Puta merda. Que mansão. Até parece hotel. 191 00:10:43,268 --> 00:10:45,395 -Oi! Você veio. 192 00:10:45,979 --> 00:10:46,980 -Oi. -É. 193 00:10:47,064 --> 00:10:51,026 Bem-vindos à nossa morada odiosamente nada humilde. 194 00:10:51,109 --> 00:10:53,153 -Uau. Obrigada. -É um sonho. 195 00:10:53,237 --> 00:10:55,113 Ernie Hauser. Muito prazer. 196 00:10:55,197 --> 00:10:57,491 Cumprimento de cotovelo. Louco por higiene. 197 00:10:57,574 --> 00:11:00,452 Desculpe. Minha esposa, Sheila, e nossa filha, Maya. 198 00:11:00,536 --> 00:11:03,372 -Oi, Maya. Olá. -Oi. 199 00:11:03,956 --> 00:11:06,291 Quero apresentar minha esposa, Greta. 200 00:11:06,375 --> 00:11:07,668 Greta-Gret-Gretty! 201 00:11:08,585 --> 00:11:11,213 A gente se conhece da pré-escola. 202 00:11:11,296 --> 00:11:12,381 É, genial! 203 00:11:12,464 --> 00:11:15,217 É uma das voluntárias convocadas pela Greta? 204 00:11:15,300 --> 00:11:17,594 Não, ela só deixa a filha e vai embora. 205 00:11:19,179 --> 00:11:20,180 Está bem. 206 00:11:22,307 --> 00:11:24,268 -Gosta de margaritas? -Gosto. 207 00:11:24,351 --> 00:11:26,103 Minha garota faz uma ótima. Vamos? 208 00:11:26,186 --> 00:11:27,271 -Pegue uma. -Até já. 209 00:11:28,772 --> 00:11:30,941 -Eu não sabia... -Que somos tão ricos? 210 00:11:31,024 --> 00:11:33,026 Pois é. Loucura. Eu sei. 211 00:11:33,110 --> 00:11:35,195 Sim, e quem seu marido era. 212 00:11:35,988 --> 00:11:37,281 Eu te contei 213 00:11:37,364 --> 00:11:39,575 e repeti, pois não ouviu da primeira vez. 214 00:11:39,658 --> 00:11:41,952 Acho que nem na segunda vez. 215 00:11:42,035 --> 00:11:44,288 A Pinky está com fome. Ela quer comer. 216 00:11:45,581 --> 00:11:47,875 As crianças estão na sala de TV. 217 00:11:47,958 --> 00:11:49,459 Quer dar comida pra Pinky lá? 218 00:11:49,543 --> 00:11:51,378 -Sim. -Muito bem. Venha. 219 00:11:51,461 --> 00:11:53,005 -Obrigada. -De nada. 220 00:11:53,088 --> 00:11:58,177 Muito tempo atrás, na floresta, moravam duas crianças. 221 00:11:58,260 --> 00:11:59,887 O menino se chamava João. 222 00:11:59,970 --> 00:12:01,013 Eu sou o João. 223 00:12:01,096 --> 00:12:03,098 -E a menina, Maria. -Sou a Maria. 224 00:12:03,182 --> 00:12:05,434 Credo, que casa enorme. 225 00:12:06,351 --> 00:12:07,895 Quem precisa de casa assim? 226 00:12:08,645 --> 00:12:10,314 Alguém com essa bundona. 227 00:12:11,315 --> 00:12:13,525 Ai, não. Você foi pega. 228 00:12:15,736 --> 00:12:18,780 Agora terá de ficar de conversa mole... 229 00:12:18,864 --> 00:12:20,324 Isso que é televisor. 230 00:12:20,407 --> 00:12:23,702 Nunca vi tão grande. Parece um drive-in. 231 00:12:24,828 --> 00:12:27,623 Coisa do Ernie. Ele precisa ter o modelo mais novo de tudo. 232 00:12:27,706 --> 00:12:29,333 Se for o maior, Ernie quer. 233 00:12:30,000 --> 00:12:32,920 Ainda não convenci o Steven a me dar um micro-ondas. 234 00:12:33,003 --> 00:12:35,506 Ele acha que dá câncer. 235 00:12:36,173 --> 00:12:38,050 A gente usa pra pipoca. 236 00:12:38,133 --> 00:12:39,843 -Sem óleo nem sujeira. -Legal. 237 00:12:39,927 --> 00:12:42,888 Se faz salsicha em dez segundos, arrisco o câncer. 238 00:12:42,971 --> 00:12:45,933 Por que permitiriam ter em casa se fosse inseguro? 239 00:12:46,016 --> 00:12:48,143 Ganância corporativa e inépcia do governo? 240 00:12:50,729 --> 00:12:52,898 Por isso que não abre a boca, maluca. 241 00:12:52,981 --> 00:12:55,901 Vocês vieram de Berkeley, né? 242 00:12:55,984 --> 00:12:56,985 É. 243 00:12:57,569 --> 00:12:59,112 Sem óleo nem sujeira. 244 00:13:03,242 --> 00:13:04,368 Sem óleo. 245 00:13:04,451 --> 00:13:06,411 Credo. Ele se deu pior do que você. 246 00:13:06,495 --> 00:13:07,496 Com licença. 247 00:13:11,917 --> 00:13:13,794 Não falaram que não era bom. 248 00:13:13,877 --> 00:13:17,214 Essa foi a mensagem, Sheila. Em alto e bom som. 249 00:13:17,297 --> 00:13:20,467 "Pegue as coisas, judeu hippie idiota. Pegue e caia fora." 250 00:13:20,551 --> 00:13:24,179 E amanhã verei os putos na casa do reitor. 251 00:13:24,263 --> 00:13:25,347 O que direi? 252 00:13:25,430 --> 00:13:27,182 Logo a grana acaba. 253 00:13:27,266 --> 00:13:29,685 Nossa poupança vai durar até quando? 254 00:13:29,768 --> 00:13:30,978 Que poupança? Zerou. 255 00:13:31,061 --> 00:13:32,688 Acorda! Não foi retórica. 256 00:13:32,771 --> 00:13:35,899 Beleza. Vou pegar o extrato e fazer contas. 257 00:13:35,983 --> 00:13:38,527 Não vai, não. Zerou. Sua mentirosa. Nada. 258 00:13:38,610 --> 00:13:41,446 O que é que o Ernie disse? 259 00:13:41,989 --> 00:13:45,242 Pra eu reviver a humilhação? Beleza. 260 00:13:45,325 --> 00:13:47,119 Não. Para saber e poder ajudar. 261 00:13:47,202 --> 00:13:51,748 Ele disse que não sirvo pra ser candidato. 262 00:13:51,832 --> 00:13:57,045 Ele me achou mais um organizador ou estrategista. 263 00:13:58,630 --> 00:14:01,425 Quer saber? Ele só precisa ser convencido. 264 00:14:01,508 --> 00:14:03,343 Por que me chamou se foi pra dizer não? 265 00:14:03,427 --> 00:14:05,929 Algo mudou. Algo aconteceu. 266 00:14:06,013 --> 00:14:07,639 Você aconteceu, seu bosta. 267 00:14:07,723 --> 00:14:09,641 Olha, faremos mudanças por aqui. 268 00:14:09,725 --> 00:14:13,520 Sem supérfluos, sem balé até eu dar um jeito, tá? 269 00:14:14,062 --> 00:14:15,981 Vamos tirar a Maya da escola. 270 00:14:16,064 --> 00:14:17,524 É cara, né? 271 00:14:17,608 --> 00:14:19,568 Não, é tipo cooperativa. 272 00:14:19,651 --> 00:14:21,737 Deve custar algo, Sheila. 273 00:14:21,820 --> 00:14:23,322 Precisamos fazer algo. 274 00:14:23,405 --> 00:14:25,407 Ele está falando de você. 275 00:14:26,325 --> 00:14:27,826 Hora de arrumar esta zona. 276 00:14:31,538 --> 00:14:32,956 Bom dia, pessoal. 277 00:14:33,040 --> 00:14:35,667 Bom dia. Tudo bem com a Maya? 278 00:14:36,210 --> 00:14:37,211 Sim. 279 00:14:38,128 --> 00:14:39,505 Vim ser voluntária. 280 00:14:40,589 --> 00:14:42,382 Bem-vinda. Quanto mais melhor. 281 00:14:43,091 --> 00:14:45,219 Greta coordena as tarefas. 282 00:14:46,762 --> 00:14:48,138 Bom dia. 283 00:14:49,223 --> 00:14:50,641 Eu só queria ajudar. 284 00:14:50,724 --> 00:14:51,892 Sim. Está bem. 285 00:14:53,227 --> 00:14:55,270 Precisa limpar a caixa de areia. 286 00:14:55,854 --> 00:14:57,439 Tirar cocô de guaxinim. 287 00:14:58,690 --> 00:14:59,733 Isso parece... 288 00:14:59,816 --> 00:15:01,485 -Punição. Hostil. -...bom. 289 00:15:03,946 --> 00:15:06,490 A Helen não chegou, ela pode cuidar do cocô. 290 00:15:07,699 --> 00:15:09,701 -E você me ajuda na canção. -Certo. 291 00:15:09,785 --> 00:15:12,996 E daí a gente pode tomar café e tal. 292 00:15:13,080 --> 00:15:14,122 Ótimo. 293 00:15:14,831 --> 00:15:16,333 -Roda da música! -Tá. 294 00:15:17,292 --> 00:15:19,253 Que tal "Adoro meu corpo"? 295 00:15:19,336 --> 00:15:20,629 Ótimo. 296 00:15:22,714 --> 00:15:24,633 -Eu adoro meu... -Pés! 297 00:15:25,717 --> 00:15:27,344 Ah, eu adoro, sim 298 00:15:28,720 --> 00:15:32,891 Adoro as coisas bacanas Que eles podem fazer 299 00:15:32,975 --> 00:15:34,935 É assim o dia todo? Deus do céu. 300 00:15:35,018 --> 00:15:38,146 Vou mostrar meus pés, eles vão crescer 301 00:15:38,230 --> 00:15:40,732 Pro mundo inteiro conhecer 302 00:15:41,316 --> 00:15:45,028 Pois são uma parte de você e de mim 303 00:15:46,321 --> 00:15:47,281 Adoro minha... 304 00:15:47,364 --> 00:15:48,574 Bagina. 305 00:15:49,324 --> 00:15:50,659 Ah, eu adoro, sim 306 00:15:52,160 --> 00:15:55,956 Adoro as coisas bacanas que ela pode fazer 307 00:15:56,039 --> 00:15:57,082 É o meu filho. 308 00:15:58,584 --> 00:16:01,503 Vou mostrá-la, ela vai crescer 309 00:16:01,587 --> 00:16:03,881 Pro mundo inteiro conhecer 310 00:16:03,964 --> 00:16:06,466 Quando o conheci, Ernie era só um engenheiro. 311 00:16:07,050 --> 00:16:08,927 As pessoas dormiam se falava de trabalho. 312 00:16:09,011 --> 00:16:10,637 "Composto de poliuretano"? 313 00:16:10,721 --> 00:16:12,598 Era a dica pra caírem no sono. 314 00:16:13,098 --> 00:16:15,851 Enfim, ele patenteou essa tecnologia. 315 00:16:16,351 --> 00:16:18,270 Não toque no pão de canela. 316 00:16:18,353 --> 00:16:20,314 Acho que nem ele imaginava 317 00:16:20,397 --> 00:16:21,690 quantas aplicações teria. 318 00:16:21,773 --> 00:16:24,318 Setor aeroespacial, rodas de skate. 319 00:16:24,401 --> 00:16:26,403 Agora, todos o acham interessante. 320 00:16:26,486 --> 00:16:30,115 Influente, mas é engraçado. É o mesmo Ernie pra mim. 321 00:16:30,199 --> 00:16:33,035 Ele me lembra muito o Danny. 322 00:16:33,702 --> 00:16:35,495 Ele é um inovador de verdade. 323 00:16:36,455 --> 00:16:39,583 Quando o conheci, ele estava num engradado de megafone. 324 00:16:39,666 --> 00:16:40,834 Dê uma provadinha. 325 00:16:40,918 --> 00:16:43,128 É melhor do que de padaria. 326 00:16:43,212 --> 00:16:45,172 Ah, não. Obrigada. 327 00:16:45,255 --> 00:16:46,423 Sério, é o melhor. 328 00:16:46,507 --> 00:16:47,799 Não se deixe distrair. 329 00:16:47,883 --> 00:16:50,427 Sei que o Danny admira muito seu marido, 330 00:16:51,261 --> 00:16:54,014 ainda mais que o sucesso não mudou sua política. 331 00:16:54,097 --> 00:16:55,098 Só uma mordida. 332 00:16:55,766 --> 00:16:56,767 Não vai se arrepender. 333 00:16:57,434 --> 00:17:00,145 Já se arrependeu. Mas que escolha tem? 334 00:17:00,229 --> 00:17:02,523 Ela só vai parar depois que você comer. 335 00:17:05,651 --> 00:17:07,361 Porra! Como é bom. 336 00:17:08,028 --> 00:17:10,781 Ela sabe o que compra, admito. 337 00:17:13,450 --> 00:17:16,578 Queria poder ajudar com o apoio do Ernie, 338 00:17:16,662 --> 00:17:19,080 mas ele não escuta o que digo. 339 00:17:20,249 --> 00:17:22,125 Estamos fazendo terapia. 340 00:17:22,709 --> 00:17:25,753 Espero que não esteja sendo gentil por isso. Então... 341 00:17:26,839 --> 00:17:28,590 Perdido por um, perdido por mil. 342 00:17:28,674 --> 00:17:31,426 Vá malhar essa bunda gorda antes de explodir. 343 00:17:31,510 --> 00:17:33,220 Passo cruzado pra direita! 344 00:17:38,976 --> 00:17:40,602 E joelhos. 345 00:17:45,983 --> 00:17:47,568 Palma. Palma. 346 00:17:50,237 --> 00:17:51,530 Joelhos pra cima! 347 00:17:56,201 --> 00:17:57,828 E palma. 348 00:17:57,911 --> 00:18:01,039 Joelho pra cima! Quero ouvir. 349 00:18:11,675 --> 00:18:12,759 Desculpe. Turma cheia. 350 00:18:12,843 --> 00:18:15,846 Tem bastante espaço aqui atrás. 351 00:18:15,929 --> 00:18:20,100 Está no limite. Se ultrapassar o limite, eu me lasco. 352 00:18:20,184 --> 00:18:22,436 Se me lascar, serei expulsa. 353 00:18:22,519 --> 00:18:24,354 Querem que eu seja expulsa? 354 00:18:24,438 --> 00:18:25,522 Não. 355 00:18:26,273 --> 00:18:27,399 Então precisa sair. 356 00:18:28,775 --> 00:18:29,985 Sheila. 357 00:18:30,068 --> 00:18:31,069 Sheil. 358 00:18:31,904 --> 00:18:34,615 Sheila. Não é mesmo, Sheila? 359 00:18:34,698 --> 00:18:35,991 -É, sim. -É. 360 00:18:36,074 --> 00:18:37,618 -Ela me inspirou. -É. 361 00:18:37,701 --> 00:18:38,785 Está entendendo? 362 00:18:38,869 --> 00:18:40,662 É hora de ir ao mundo real. 363 00:18:40,746 --> 00:18:43,373 Fazer história política, não só lecioná-la. 364 00:18:43,457 --> 00:18:45,959 Concordamos que seria o próximo capítulo. 365 00:18:46,043 --> 00:18:47,669 Estou feliz por você. 366 00:18:48,295 --> 00:18:50,088 Sempre teve o dom da fala. 367 00:18:50,172 --> 00:18:53,425 Assim, não tem mais pressão pra publicar. 368 00:18:53,509 --> 00:18:55,177 E a arrecadação de fundos? 369 00:18:55,886 --> 00:18:57,638 É o trabalho principal. 370 00:18:57,721 --> 00:19:01,016 Sim, e vai muito bem. Está começando, mas vai bem. 371 00:19:01,099 --> 00:19:04,061 -Petisco? -Sim, obrigado. 372 00:19:04,144 --> 00:19:05,729 Eu não resisto. 373 00:19:05,812 --> 00:19:08,815 Simone, é garçonete do corpo docente? 374 00:19:08,899 --> 00:19:11,193 Sim. É parte do programa de estudo e trabalho. 375 00:19:11,276 --> 00:19:14,988 Ano passado, cuidei do gramado, então... 376 00:19:15,739 --> 00:19:16,740 Petisco? 377 00:19:17,324 --> 00:19:18,325 Não, obrigada. 378 00:19:18,408 --> 00:19:19,785 É bom te ver. 379 00:19:19,868 --> 00:19:22,120 Tomara que largue logo a bandeja e vá ler. 380 00:19:22,788 --> 00:19:24,790 Valeu, Danny. É. 381 00:19:24,873 --> 00:19:27,417 Igualmente, Sheila. 382 00:19:27,960 --> 00:19:29,920 Estão lindos como sempre. 383 00:19:30,003 --> 00:19:32,089 Menos você, sua sereia encalhada. 384 00:19:32,172 --> 00:19:35,050 O que te deu? Lantejoula com este povo? 385 00:19:35,133 --> 00:19:36,134 Estudo e trabalho? 386 00:19:37,094 --> 00:19:42,015 Num departamento que estuda estruturas de classe e injustiças históricas, 387 00:19:42,099 --> 00:19:44,434 estudantes pobres repetem 388 00:19:44,518 --> 00:19:47,729 enquanto os ricos curam a ressaca dormindo à tarde? 389 00:19:47,813 --> 00:19:50,190 -Contratar monitores? -Ele começou. 390 00:19:50,774 --> 00:19:52,442 Com licença. Vou ao banheiro. 391 00:19:53,026 --> 00:19:54,027 Sim. 392 00:19:54,111 --> 00:19:55,571 Sabe que é mentira. 393 00:19:55,654 --> 00:19:56,864 Com licença. 394 00:19:58,949 --> 00:20:00,200 Sheila. 395 00:20:01,285 --> 00:20:03,662 Oi, professora Mendelson. 396 00:20:03,745 --> 00:20:06,164 Desculpe, não sabia que era você. 397 00:20:06,248 --> 00:20:09,293 Não, pareceu que fugia de mim. 398 00:20:09,376 --> 00:20:11,336 Não seria a primeira mulher a fugir. 399 00:20:13,005 --> 00:20:14,423 Sim. É uma piada lésbica. 400 00:20:14,506 --> 00:20:16,091 Fazemos piada, apesar do que dizem. 401 00:20:19,428 --> 00:20:22,681 Mesmo com a saída do Danny, 402 00:20:23,390 --> 00:20:26,018 se quiser voltar a trabalhar na sua área, 403 00:20:26,101 --> 00:20:27,186 podemos dar um jeito. 404 00:20:27,769 --> 00:20:29,146 É muita gentileza sua. 405 00:20:29,229 --> 00:20:31,607 Ainda dou muita atenção ao bebê, então... 406 00:20:31,690 --> 00:20:33,066 Qual deles? 407 00:20:35,444 --> 00:20:37,446 Eu não deveria dizer isto, 408 00:20:37,529 --> 00:20:40,782 mas já tomei duas taças de vinho, então... 409 00:20:42,367 --> 00:20:43,493 Lá vai. 410 00:20:44,286 --> 00:20:46,455 Morro de raiva 411 00:20:46,538 --> 00:20:48,832 por ter trocado a carreira acadêmica 412 00:20:48,916 --> 00:20:51,418 por aquela batata tagarela. 413 00:20:51,960 --> 00:20:55,047 Você tinha tanto potencial, tanto a oferecer. 414 00:20:55,756 --> 00:20:57,883 É muita gentileza, professora Mendelson... 415 00:20:57,966 --> 00:20:59,218 Não, foda-se a gentileza. 416 00:20:59,301 --> 00:21:01,595 Estão pouco se lixando com estudos femininos, 417 00:21:01,678 --> 00:21:03,430 e luto por cada centavo. 418 00:21:03,514 --> 00:21:07,267 Já ciências políticas nada em dinheiro. E eu... 419 00:21:09,770 --> 00:21:14,816 É delicioso pra caramba, não consigo recusar. 420 00:21:14,900 --> 00:21:17,444 Claro que não. Ela não se controla. 421 00:21:17,528 --> 00:21:20,948 Uma lésbica velha solitária sem um fiapo de amor-próprio. 422 00:21:21,031 --> 00:21:22,699 Preciso ir ao banheiro. 423 00:21:23,283 --> 00:21:25,160 Não que você seja melhor na parada. 424 00:21:25,244 --> 00:21:28,121 Doces glaceados? Desista. Você pode resistir. 425 00:21:28,205 --> 00:21:29,540 -Petisco? -Não! 426 00:21:32,668 --> 00:21:35,671 Você tinha importância, era alguém que contava. 427 00:21:35,754 --> 00:21:38,048 Agora é só uma decadente emperiquitada, 428 00:21:38,131 --> 00:21:41,426 uma inapta pelancuda casada com um homem irrelevante. 429 00:21:57,776 --> 00:21:58,652 ADEUS, DANNY 430 00:21:58,735 --> 00:21:59,736 Bingo. 431 00:22:40,694 --> 00:22:41,820 Você precisa ir. 432 00:22:42,446 --> 00:22:44,823 Pronto. Agora já foi. 433 00:22:45,490 --> 00:22:48,952 Foi a última vez, última vez mesmo. 434 00:22:49,036 --> 00:22:50,746 E já sabe o que fazer. 435 00:22:50,829 --> 00:22:53,123 Sabe direitinho o que fazer. 436 00:22:54,291 --> 00:22:55,959 Olá? Tem gente? 437 00:22:56,043 --> 00:22:57,294 Estou saindo. 438 00:22:59,922 --> 00:23:04,092 Vai ajudá-lo a vencer. Vai salvar a nossa onda. 439 00:23:06,303 --> 00:23:09,806 "Só existe uma coisa mais poderosa do que nós. 440 00:23:09,890 --> 00:23:14,686 Não é Reagan e seus belicistas, nem Breem e suas escavadeiras. 441 00:23:15,312 --> 00:23:16,438 É o oceano. 442 00:23:17,231 --> 00:23:21,860 Por mais poderoso que seja, também é frágil. 443 00:23:22,444 --> 00:23:26,657 É nosso dever, nossa vocação como californianos 444 00:23:26,740 --> 00:23:30,327 que celebram e desfrutam deste lindo litoral, 445 00:23:30,994 --> 00:23:32,037 protegê-lo." 446 00:23:32,120 --> 00:23:36,083 Meu nome é Danny Rubin e sou candidato a deputado estadual. 447 00:23:37,292 --> 00:23:38,418 SALVE A NOSSA ONDA 448 00:23:38,502 --> 00:23:41,380 Eis minha bela esposa, Sheila, e nossa filha, Maya. 449 00:23:41,463 --> 00:23:43,757 Queremos muito ter seu apoio 450 00:23:43,841 --> 00:23:47,219 porque com sua ajuda podemos salvar a nossa onda. 451 00:23:47,302 --> 00:23:50,973 Salve a nossa onda! 452 00:23:51,056 --> 00:23:52,933 Quer dar boa-noite pro papai? 453 00:23:53,851 --> 00:23:56,562 Agora, pra conseguir isso... 454 00:23:56,645 --> 00:23:58,814 Sim. Minha nossa. Adorei. É lindo. 455 00:23:58,897 --> 00:24:00,649 Foi uma batalha. 456 00:24:00,732 --> 00:24:02,985 Eu solicitei a vários estudantes... 457 00:24:03,569 --> 00:24:04,945 Estou cansada. 458 00:24:05,028 --> 00:24:06,446 Está bem. 459 00:24:06,530 --> 00:24:08,115 Claro que levou um pé na bunda. 460 00:24:08,198 --> 00:24:09,741 Por que hoje seria diferente? 461 00:24:12,327 --> 00:24:13,537 O que você achou? 462 00:24:14,371 --> 00:24:16,331 Gosto do que ele tinha a dizer, 463 00:24:17,249 --> 00:24:18,250 mas eu não sei. 464 00:24:18,333 --> 00:24:21,336 Político é assim, né? Dizem coisas. 465 00:24:22,796 --> 00:24:24,923 E se descolar um trampo com ele? 466 00:24:25,924 --> 00:24:26,967 Com a filmadora. 467 00:24:27,676 --> 00:24:31,805 Apoiar a campanha dele em vez de fazer o que você faz. 468 00:24:32,472 --> 00:24:34,224 Qual é a sua? 469 00:24:34,850 --> 00:24:36,894 Uma hora trabalha com o Breem, 470 00:24:36,977 --> 00:24:38,604 agora, faz oposição. 471 00:24:38,687 --> 00:24:40,355 De que lado está? 472 00:24:40,981 --> 00:24:42,441 É confuso pra caralho. 473 00:24:42,524 --> 00:24:44,151 É que nem Um Corpo que Cai. 474 00:24:45,027 --> 00:24:46,361 O filme. 475 00:24:47,946 --> 00:24:49,114 Estou do meu lado. 476 00:24:49,198 --> 00:24:50,324 Tá. 477 00:24:51,491 --> 00:24:54,161 Eu ganho o trampo com vídeo. 478 00:24:54,912 --> 00:24:55,996 O que você ganha? 479 00:24:59,958 --> 00:25:04,171 Beleza, mas ela fica lá no ventilador. 480 00:25:06,089 --> 00:25:07,090 Desculpe. 481 00:25:07,758 --> 00:25:09,927 Pronto, coelhinhas. Vamos lá! 482 00:25:11,261 --> 00:25:13,263 E pra direita! 483 00:25:13,347 --> 00:25:16,350 E um, dois, três, quatro, cinco, seis. 484 00:25:50,050 --> 00:25:52,135 Vamos nessa! 485 00:27:43,163 --> 00:27:45,165 Legendas: Leandro Woyakoski