1
00:00:14,473 --> 00:00:16,808
BEBA-ME
2
00:00:16,892 --> 00:00:18,060
Assim.
3
00:00:22,606 --> 00:00:23,607
Você acordou.
4
00:00:24,525 --> 00:00:25,526
Onde estou?
5
00:00:25,609 --> 00:00:26,985
Beba sua rosa.
6
00:00:31,490 --> 00:00:33,200
É o Tyler. Ele quase acabou.
7
00:00:33,283 --> 00:00:37,079
Ele às vezes faz filmes de surfe.
8
00:00:37,162 --> 00:00:38,830
Beba, não pense. De onde você é?
9
00:00:44,169 --> 00:00:46,004
Como me trouxe aqui?
10
00:00:46,088 --> 00:00:47,840
-Que horas são?
-Eu pergunto. Quem é?
11
00:00:48,882 --> 00:00:50,259
Studio Cindy? Body-by-the-Bay?
12
00:00:50,342 --> 00:00:52,928
Quem mandou espiar a aula
e roubar meus passos?
13
00:00:53,929 --> 00:00:54,930
Ninguém.
14
00:00:55,764 --> 00:00:57,683
Vi você seguindo meu carro.
15
00:00:59,434 --> 00:01:00,978
Foi o Breem?
16
00:01:02,855 --> 00:01:04,857
É uma espiã da moralidade mórmon?
17
00:01:08,110 --> 00:01:10,320
Beba o rosa. Tudo.
18
00:01:13,407 --> 00:01:14,533
O que tem aqui?
19
00:01:14,616 --> 00:01:16,368
Limonada rosa sem açúcar...
20
00:01:16,869 --> 00:01:17,828
e anfetamina.
21
00:01:18,954 --> 00:01:21,081
Cadê a porra do cachimbo?
22
00:01:21,164 --> 00:01:23,792
Deixe sempre no mesmo lugar.
23
00:01:24,459 --> 00:01:26,587
Nem vem. Passei a noite em claro.
24
00:01:28,088 --> 00:01:30,007
Vocês moram no shopping?
25
00:01:31,133 --> 00:01:34,094
-Ela fala como espiã.
-Falei que deve ser uma.
26
00:01:37,431 --> 00:01:38,765
Este é o meu estúdio.
27
00:01:39,474 --> 00:01:42,144
Às vezes faço filmes de surfe.
28
00:01:42,227 --> 00:01:45,689
Se ficamos até tarde, dormimos aqui.
29
00:01:46,315 --> 00:01:48,817
Mas não moramos aqui. É contra as regras.
30
00:01:51,612 --> 00:01:53,030
O cachimbo está aí em cima.
31
00:01:59,077 --> 00:02:00,787
Pelo menos alguém sacou.
32
00:02:01,538 --> 00:02:03,040
Se não se importam,
33
00:02:03,123 --> 00:02:04,875
vou voltar ao trabalho.
34
00:02:05,501 --> 00:02:07,252
Seu trabalho?
35
00:02:08,836 --> 00:02:10,255
Que porra quer dizer?
36
00:02:10,339 --> 00:02:13,467
Só porque comprou a porra da filmadora
com a porra do meu cartão
37
00:02:13,550 --> 00:02:15,844
não virou a porra de um diretor.
38
00:02:15,928 --> 00:02:19,348
Chega dessa merda.
Não preciso da sua falta de fé.
39
00:02:22,392 --> 00:02:23,352
Precisamos de grana.
40
00:02:25,646 --> 00:02:27,523
Paguei a porra da filmadora com...
41
00:02:27,606 --> 00:02:29,316
Mundo do Vídeo!
42
00:02:32,319 --> 00:02:33,320
Grana.
43
00:02:42,162 --> 00:02:44,873
Quero mil pra não dizer
ao meu amigo John Breem
44
00:02:44,957 --> 00:02:47,459
que invasores filmam pornô no shopping.
45
00:02:47,543 --> 00:02:49,253
Ou os dois serão expulsos.
46
00:02:56,969 --> 00:02:58,220
Pegue a lata de café.
47
00:02:58,804 --> 00:03:00,013
Sério?
48
00:03:00,889 --> 00:03:02,057
Pegue a lata de café.
49
00:03:13,443 --> 00:03:15,571
Que sonho mais louco.
50
00:03:16,488 --> 00:03:19,950
Mas espere aí. Por que estou tão...
51
00:03:29,877 --> 00:03:33,213
Ai, meu Deus. Você pegou. Sua louca...
52
00:03:34,006 --> 00:03:37,176
"Voamos pelo ar como pássaros
53
00:03:37,259 --> 00:03:40,304
e nadamos no mar como peixes,
54
00:03:40,387 --> 00:03:43,182
mas ainda não aprendemos o simples ato
55
00:03:43,265 --> 00:03:46,351
de andar no mundo como irmãos."
56
00:03:47,352 --> 00:03:49,479
Quem disse isso? Quem você acha?
57
00:03:51,064 --> 00:03:52,065
Não sei.
58
00:03:52,149 --> 00:03:56,361
O grande Martin Luther King Jr.
59
00:03:57,029 --> 00:03:58,030
É.
60
00:03:58,113 --> 00:04:00,991
Ele uniu direitos civis
a direitos ambientais.
61
00:04:01,074 --> 00:04:05,204
Questionou os agentes do progresso
científico e do desenvolvimento econômico
62
00:04:05,287 --> 00:04:09,374
sem esquecer das necessidades
de um planeta vulnerável no processo.
63
00:04:09,458 --> 00:04:11,168
Droga! Eu achei.
64
00:04:11,251 --> 00:04:15,047
A peça fundamental da minha plataforma.
É brilhante, né?
65
00:04:15,714 --> 00:04:16,714
É.
66
00:04:18,800 --> 00:04:20,260
Não parece concordar.
67
00:04:21,803 --> 00:04:23,222
Quê? O que pareço?
68
00:04:23,305 --> 00:04:26,099
Não bota fé em mim,
mas não quer me magoar.
69
00:04:26,183 --> 00:04:30,812
Querido, qual é?
Acabei de acordar. Sinto muito.
70
00:04:30,896 --> 00:04:32,481
Estou testando coisas
71
00:04:32,564 --> 00:04:34,608
que podem resultar no maldito apoio.
72
00:04:34,691 --> 00:04:36,735
Fale outra vez.
73
00:04:36,818 --> 00:04:38,695
Porque não ouviu? Que beleza.
74
00:04:38,779 --> 00:04:40,155
Não chamo nem a sua atenção.
75
00:04:40,239 --> 00:04:43,242
Por que esperar que alguém importante
me escute?
76
00:04:43,325 --> 00:04:44,618
Por quê? Muito bem.
77
00:04:44,701 --> 00:04:46,662
Não quis dizer que...
78
00:04:46,745 --> 00:04:48,622
Sabe o que eu quis dizer, né?
79
00:04:48,705 --> 00:04:50,874
Sim, "socorro" em babaquês.
80
00:04:50,958 --> 00:04:53,710
Sei lá, você precisa simplificar.
81
00:04:54,253 --> 00:04:55,337
Bolar algo...
82
00:04:55,420 --> 00:04:56,839
Bobo e que pegue.
83
00:04:56,922 --> 00:04:59,758
Criar um slogan simples e eficaz.
84
00:04:59,842 --> 00:05:01,510
"Danny vem com a Nani."
85
00:05:02,636 --> 00:05:03,846
Sei lá, pode ter razão.
86
00:05:05,055 --> 00:05:09,351
Há sete anos não me levanto numa segunda
87
00:05:09,434 --> 00:05:12,980
sem precisar dar aula ou me preparar...
88
00:05:13,897 --> 00:05:18,110
Escute só, a liberdade é...
89
00:05:19,361 --> 00:05:22,030
É libertadora... suponho.
90
00:05:23,824 --> 00:05:25,492
E você? Como é seu dia?
91
00:05:25,576 --> 00:05:28,287
Passa na escola e depois o que rola?
92
00:05:28,370 --> 00:05:30,706
Deus te livre de ter algo sério a fazer.
93
00:05:30,789 --> 00:05:32,249
Eu pensei em talvez...
94
00:05:32,916 --> 00:05:34,251
Em talvez ir com você.
95
00:05:34,334 --> 00:05:37,212
A gente podia falar mais,
quem sabe criar algo.
96
00:05:38,463 --> 00:05:40,674
Maya! Hora do café!
97
00:05:40,757 --> 00:05:41,717
Nós dois.
98
00:05:41,800 --> 00:05:43,260
Invente logo algo.
99
00:05:43,343 --> 00:05:44,970
Ele não pode colar em você.
100
00:05:45,053 --> 00:05:46,054
Amor.
101
00:05:47,222 --> 00:05:49,183
Você ficaria entediado.
102
00:05:49,266 --> 00:05:50,934
São coisas de dona de casa.
103
00:05:51,018 --> 00:05:52,144
Quê? Não, bobagem.
104
00:05:52,227 --> 00:05:54,771
Quero ver o que faz
enquanto vou trabalhar.
105
00:05:54,855 --> 00:05:57,608
Se recebe um encanador gato
que te dá um trato.
106
00:05:58,859 --> 00:06:01,195
Anda. Diga que dá pro encanador.
107
00:06:01,278 --> 00:06:03,780
É melhor do que o que você faz,
menos nojento.
108
00:06:04,323 --> 00:06:07,492
Hoje vou junto, tá?
109
00:06:08,952 --> 00:06:10,871
Serei a manteiga do seu pãozinho.
110
00:06:14,917 --> 00:06:15,918
Legal.
111
00:06:36,813 --> 00:06:41,568
PRÉ-ESCOLA SANDY FEET
112
00:07:01,338 --> 00:07:03,841
BANCO DO LITORAL
113
00:07:07,636 --> 00:07:10,055
Quer esperar aqui? Não me demoro.
114
00:07:11,640 --> 00:07:12,683
Sim. Está bem.
115
00:07:12,766 --> 00:07:15,185
São 995, mil.
116
00:07:15,269 --> 00:07:18,480
Certo. Vou pedir para o supervisor
registrar isto.
117
00:07:19,690 --> 00:07:20,691
Como é?
118
00:07:21,191 --> 00:07:24,486
Depósitos em espécie acima de mil
devem ser documentados.
119
00:07:24,570 --> 00:07:25,654
É uma formalidade.
120
00:07:25,737 --> 00:07:26,905
A vaca suspeitou.
121
00:07:26,989 --> 00:07:30,033
Tem biscoito de aveia
fresquinho enquanto espera.
122
00:07:30,617 --> 00:07:32,286
Engorda antes do abate.
123
00:07:32,786 --> 00:07:34,705
Acho que...
124
00:07:34,788 --> 00:07:36,415
Esqueci meu médico,
125
00:07:36,498 --> 00:07:38,750
então eu vou voltar.
126
00:07:46,133 --> 00:07:47,134
Obrigada.
127
00:07:47,217 --> 00:07:48,552
Não sei se sabem,
128
00:07:48,635 --> 00:07:51,138
mas burrito significa "burrinho".
129
00:07:51,221 --> 00:07:54,975
Deve ser porque, como um burro,
carrega muitos nutrientes.
130
00:07:55,058 --> 00:07:57,227
E ajudava os irmãos diaristas.
131
00:07:57,311 --> 00:07:59,021
Eles trabalhavam horas sem...
132
00:07:59,104 --> 00:07:59,938
Oi.
133
00:08:00,022 --> 00:08:01,148
Caiam fora, vadias.
134
00:08:02,399 --> 00:08:03,609
Pronto, querido?
135
00:08:03,692 --> 00:08:04,943
Tá. Cuidem-se, garotas.
136
00:08:05,027 --> 00:08:06,069
Tanto faz.
137
00:08:06,153 --> 00:08:07,946
Vai dirigir? Beleza.
138
00:08:10,616 --> 00:08:14,912
Aonde vamos em seu dia aventureiro?
139
00:08:14,995 --> 00:08:16,622
Vou à aula de balé.
140
00:08:17,247 --> 00:08:18,248
Precisa ir?
141
00:08:18,332 --> 00:08:19,625
Pra me livrar de você.
142
00:08:19,708 --> 00:08:21,668
Eu quero. É como mantenho a forma.
143
00:08:21,752 --> 00:08:22,961
Eu te deixo em casa.
144
00:08:28,258 --> 00:08:31,178
É a chance de conseguir o que quer.
Não faça merda.
145
00:08:31,261 --> 00:08:32,261
Oi.
146
00:08:33,054 --> 00:08:34,222
E aí?
147
00:08:34,306 --> 00:08:35,349
E aí?
148
00:08:36,475 --> 00:08:37,518
Ela é legal.
149
00:08:38,059 --> 00:08:39,561
-E aí?
-Ela é legal.
150
00:08:40,520 --> 00:08:43,398
Eles te acham legal, vai na onda.
151
00:08:43,482 --> 00:08:46,485
Não mostre as cartas, babaca.
Precisa dele.
152
00:08:46,985 --> 00:08:48,278
Boas ondas hoje?
153
00:08:50,197 --> 00:08:52,991
Por que não conta
que porra veio fazer aqui?
154
00:08:53,575 --> 00:08:54,993
Se deu mal, gorducha.
155
00:08:55,077 --> 00:08:56,870
-Eu...
-Nós trabalhamos bastante.
156
00:08:57,496 --> 00:08:59,331
Agora não, pois estou surfando,
157
00:08:59,414 --> 00:09:03,043
mas, quando não estou surfando,
dou o sangue.
158
00:09:04,044 --> 00:09:08,507
Se você ficar roubando coisas de nós...
159
00:09:11,134 --> 00:09:13,262
Quero voltar pra aula da Bunny.
160
00:09:13,846 --> 00:09:15,639
Não tem nada igual.
161
00:09:15,722 --> 00:09:18,433
O que ela faz é especial,
162
00:09:19,393 --> 00:09:20,394
me fez sentir...
163
00:09:21,812 --> 00:09:23,146
poderosa.
164
00:09:23,230 --> 00:09:24,690
Quero continuar sentindo...
165
00:09:25,399 --> 00:09:26,525
isso.
166
00:09:28,151 --> 00:09:30,362
Cara, fala sério.
167
00:09:30,445 --> 00:09:31,613
Enquanto ainda dá.
168
00:09:33,782 --> 00:09:35,200
Como assim, enquanto ainda dá?
169
00:09:35,284 --> 00:09:36,827
Como se não soubesse.
170
00:09:37,619 --> 00:09:39,621
Seu amigo Breem vai escavar a foz do rio,
171
00:09:39,705 --> 00:09:41,290
mudar o formato de tudo,
172
00:09:41,373 --> 00:09:45,085
destruir nossa razão de viver, a onda.
173
00:09:45,794 --> 00:09:49,214
Acham que onda boa é coisa do acaso e tal.
174
00:09:49,298 --> 00:09:53,343
Sério? É um conjunto frágil
de fatores geológicos e oceânicos.
175
00:09:53,427 --> 00:09:55,387
Se fodeu com um, já era.
176
00:09:58,599 --> 00:09:59,600
Enfim.
177
00:10:01,059 --> 00:10:03,061
Quanto a voltar à aula da Bunny...
178
00:10:04,438 --> 00:10:05,939
nem que a baleia tussa.
179
00:10:06,607 --> 00:10:07,941
Nem que a vaca tussa?
180
00:10:08,025 --> 00:10:09,526
Eu falei a sério.
181
00:10:10,736 --> 00:10:11,737
Até.
182
00:10:19,786 --> 00:10:21,997
Ele falou mesmo que era informal?
183
00:10:22,080 --> 00:10:23,248
Não sei o que ele disse.
184
00:10:23,749 --> 00:10:24,750
Eu te perguntei
185
00:10:24,833 --> 00:10:26,793
e disse que era uma reunião na casa dele,
186
00:10:26,877 --> 00:10:29,296
-aí perguntei se era informal.
-E daí, porra?
187
00:10:29,379 --> 00:10:32,174
Desculpe. Estou muito nervoso agora.
188
00:10:32,257 --> 00:10:33,425
Preciso muito do apoio.
189
00:10:33,509 --> 00:10:36,261
Quem se importa com seu visual.
Está ótima, tá?
190
00:10:38,972 --> 00:10:42,601
Puta merda. Que mansão. Até parece hotel.
191
00:10:43,268 --> 00:10:45,395
-Oi! Você veio.
192
00:10:45,979 --> 00:10:46,980
-Oi.
-É.
193
00:10:47,064 --> 00:10:51,026
Bem-vindos à nossa morada
odiosamente nada humilde.
194
00:10:51,109 --> 00:10:53,153
-Uau. Obrigada.
-É um sonho.
195
00:10:53,237 --> 00:10:55,113
Ernie Hauser. Muito prazer.
196
00:10:55,197 --> 00:10:57,491
Cumprimento de cotovelo.
Louco por higiene.
197
00:10:57,574 --> 00:11:00,452
Desculpe. Minha esposa, Sheila,
e nossa filha, Maya.
198
00:11:00,536 --> 00:11:03,372
-Oi, Maya. Olá.
-Oi.
199
00:11:03,956 --> 00:11:06,291
Quero apresentar minha esposa, Greta.
200
00:11:06,375 --> 00:11:07,668
Greta-Gret-Gretty!
201
00:11:08,585 --> 00:11:11,213
A gente se conhece da pré-escola.
202
00:11:11,296 --> 00:11:12,381
É, genial!
203
00:11:12,464 --> 00:11:15,217
É uma das voluntárias
convocadas pela Greta?
204
00:11:15,300 --> 00:11:17,594
Não, ela só deixa a filha e vai embora.
205
00:11:19,179 --> 00:11:20,180
Está bem.
206
00:11:22,307 --> 00:11:24,268
-Gosta de margaritas?
-Gosto.
207
00:11:24,351 --> 00:11:26,103
Minha garota faz uma ótima. Vamos?
208
00:11:26,186 --> 00:11:27,271
-Pegue uma.
-Até já.
209
00:11:28,772 --> 00:11:30,941
-Eu não sabia...
-Que somos tão ricos?
210
00:11:31,024 --> 00:11:33,026
Pois é. Loucura. Eu sei.
211
00:11:33,110 --> 00:11:35,195
Sim, e quem seu marido era.
212
00:11:35,988 --> 00:11:37,281
Eu te contei
213
00:11:37,364 --> 00:11:39,575
e repeti, pois não ouviu da primeira vez.
214
00:11:39,658 --> 00:11:41,952
Acho que nem na segunda vez.
215
00:11:42,035 --> 00:11:44,288
A Pinky está com fome. Ela quer comer.
216
00:11:45,581 --> 00:11:47,875
As crianças estão na sala de TV.
217
00:11:47,958 --> 00:11:49,459
Quer dar comida pra Pinky lá?
218
00:11:49,543 --> 00:11:51,378
-Sim.
-Muito bem. Venha.
219
00:11:51,461 --> 00:11:53,005
-Obrigada.
-De nada.
220
00:11:53,088 --> 00:11:58,177
Muito tempo atrás, na floresta,
moravam duas crianças.
221
00:11:58,260 --> 00:11:59,887
O menino se chamava João.
222
00:11:59,970 --> 00:12:01,013
Eu sou o João.
223
00:12:01,096 --> 00:12:03,098
-E a menina, Maria.
-Sou a Maria.
224
00:12:03,182 --> 00:12:05,434
Credo, que casa enorme.
225
00:12:06,351 --> 00:12:07,895
Quem precisa de casa assim?
226
00:12:08,645 --> 00:12:10,314
Alguém com essa bundona.
227
00:12:11,315 --> 00:12:13,525
Ai, não. Você foi pega.
228
00:12:15,736 --> 00:12:18,780
Agora terá de ficar de conversa mole...
229
00:12:18,864 --> 00:12:20,324
Isso que é televisor.
230
00:12:20,407 --> 00:12:23,702
Nunca vi tão grande. Parece um drive-in.
231
00:12:24,828 --> 00:12:27,623
Coisa do Ernie. Ele precisa ter
o modelo mais novo de tudo.
232
00:12:27,706 --> 00:12:29,333
Se for o maior, Ernie quer.
233
00:12:30,000 --> 00:12:32,920
Ainda não convenci o Steven
a me dar um micro-ondas.
234
00:12:33,003 --> 00:12:35,506
Ele acha que dá câncer.
235
00:12:36,173 --> 00:12:38,050
A gente usa pra pipoca.
236
00:12:38,133 --> 00:12:39,843
-Sem óleo nem sujeira.
-Legal.
237
00:12:39,927 --> 00:12:42,888
Se faz salsicha em dez segundos,
arrisco o câncer.
238
00:12:42,971 --> 00:12:45,933
Por que permitiriam ter em casa
se fosse inseguro?
239
00:12:46,016 --> 00:12:48,143
Ganância corporativa e inépcia do governo?
240
00:12:50,729 --> 00:12:52,898
Por isso que não abre a boca, maluca.
241
00:12:52,981 --> 00:12:55,901
Vocês vieram de Berkeley, né?
242
00:12:55,984 --> 00:12:56,985
É.
243
00:12:57,569 --> 00:12:59,112
Sem óleo nem sujeira.
244
00:13:03,242 --> 00:13:04,368
Sem óleo.
245
00:13:04,451 --> 00:13:06,411
Credo. Ele se deu pior do que você.
246
00:13:06,495 --> 00:13:07,496
Com licença.
247
00:13:11,917 --> 00:13:13,794
Não falaram que não era bom.
248
00:13:13,877 --> 00:13:17,214
Essa foi a mensagem, Sheila.
Em alto e bom som.
249
00:13:17,297 --> 00:13:20,467
"Pegue as coisas, judeu hippie idiota.
Pegue e caia fora."
250
00:13:20,551 --> 00:13:24,179
E amanhã verei os putos na casa do reitor.
251
00:13:24,263 --> 00:13:25,347
O que direi?
252
00:13:25,430 --> 00:13:27,182
Logo a grana acaba.
253
00:13:27,266 --> 00:13:29,685
Nossa poupança vai durar até quando?
254
00:13:29,768 --> 00:13:30,978
Que poupança? Zerou.
255
00:13:31,061 --> 00:13:32,688
Acorda! Não foi retórica.
256
00:13:32,771 --> 00:13:35,899
Beleza. Vou pegar o extrato
e fazer contas.
257
00:13:35,983 --> 00:13:38,527
Não vai, não. Zerou. Sua mentirosa. Nada.
258
00:13:38,610 --> 00:13:41,446
O que é que o Ernie disse?
259
00:13:41,989 --> 00:13:45,242
Pra eu reviver a humilhação? Beleza.
260
00:13:45,325 --> 00:13:47,119
Não. Para saber e poder ajudar.
261
00:13:47,202 --> 00:13:51,748
Ele disse que não sirvo pra ser candidato.
262
00:13:51,832 --> 00:13:57,045
Ele me achou mais
um organizador ou estrategista.
263
00:13:58,630 --> 00:14:01,425
Quer saber?
Ele só precisa ser convencido.
264
00:14:01,508 --> 00:14:03,343
Por que me chamou se foi pra dizer não?
265
00:14:03,427 --> 00:14:05,929
Algo mudou. Algo aconteceu.
266
00:14:06,013 --> 00:14:07,639
Você aconteceu, seu bosta.
267
00:14:07,723 --> 00:14:09,641
Olha, faremos mudanças por aqui.
268
00:14:09,725 --> 00:14:13,520
Sem supérfluos, sem balé
até eu dar um jeito, tá?
269
00:14:14,062 --> 00:14:15,981
Vamos tirar a Maya da escola.
270
00:14:16,064 --> 00:14:17,524
É cara, né?
271
00:14:17,608 --> 00:14:19,568
Não, é tipo cooperativa.
272
00:14:19,651 --> 00:14:21,737
Deve custar algo, Sheila.
273
00:14:21,820 --> 00:14:23,322
Precisamos fazer algo.
274
00:14:23,405 --> 00:14:25,407
Ele está falando de você.
275
00:14:26,325 --> 00:14:27,826
Hora de arrumar esta zona.
276
00:14:31,538 --> 00:14:32,956
Bom dia, pessoal.
277
00:14:33,040 --> 00:14:35,667
Bom dia. Tudo bem com a Maya?
278
00:14:36,210 --> 00:14:37,211
Sim.
279
00:14:38,128 --> 00:14:39,505
Vim ser voluntária.
280
00:14:40,589 --> 00:14:42,382
Bem-vinda. Quanto mais melhor.
281
00:14:43,091 --> 00:14:45,219
Greta coordena as tarefas.
282
00:14:46,762 --> 00:14:48,138
Bom dia.
283
00:14:49,223 --> 00:14:50,641
Eu só queria ajudar.
284
00:14:50,724 --> 00:14:51,892
Sim. Está bem.
285
00:14:53,227 --> 00:14:55,270
Precisa limpar a caixa de areia.
286
00:14:55,854 --> 00:14:57,439
Tirar cocô de guaxinim.
287
00:14:58,690 --> 00:14:59,733
Isso parece...
288
00:14:59,816 --> 00:15:01,485
-Punição. Hostil.
-...bom.
289
00:15:03,946 --> 00:15:06,490
A Helen não chegou,
ela pode cuidar do cocô.
290
00:15:07,699 --> 00:15:09,701
-E você me ajuda na canção.
-Certo.
291
00:15:09,785 --> 00:15:12,996
E daí a gente pode tomar café e tal.
292
00:15:13,080 --> 00:15:14,122
Ótimo.
293
00:15:14,831 --> 00:15:16,333
-Roda da música!
-Tá.
294
00:15:17,292 --> 00:15:19,253
Que tal "Adoro meu corpo"?
295
00:15:19,336 --> 00:15:20,629
Ótimo.
296
00:15:22,714 --> 00:15:24,633
-Eu adoro meu...
-Pés!
297
00:15:25,717 --> 00:15:27,344
Ah, eu adoro, sim
298
00:15:28,720 --> 00:15:32,891
Adoro as coisas bacanas
Que eles podem fazer
299
00:15:32,975 --> 00:15:34,935
É assim o dia todo? Deus do céu.
300
00:15:35,018 --> 00:15:38,146
Vou mostrar meus pés, eles vão crescer
301
00:15:38,230 --> 00:15:40,732
Pro mundo inteiro conhecer
302
00:15:41,316 --> 00:15:45,028
Pois são uma parte de você e de mim
303
00:15:46,321 --> 00:15:47,281
Adoro minha...
304
00:15:47,364 --> 00:15:48,574
Bagina.
305
00:15:49,324 --> 00:15:50,659
Ah, eu adoro, sim
306
00:15:52,160 --> 00:15:55,956
Adoro as coisas bacanas que ela pode fazer
307
00:15:56,039 --> 00:15:57,082
É o meu filho.
308
00:15:58,584 --> 00:16:01,503
Vou mostrá-la, ela vai crescer
309
00:16:01,587 --> 00:16:03,881
Pro mundo inteiro conhecer
310
00:16:03,964 --> 00:16:06,466
Quando o conheci,
Ernie era só um engenheiro.
311
00:16:07,050 --> 00:16:08,927
As pessoas dormiam se falava de trabalho.
312
00:16:09,011 --> 00:16:10,637
"Composto de poliuretano"?
313
00:16:10,721 --> 00:16:12,598
Era a dica pra caírem no sono.
314
00:16:13,098 --> 00:16:15,851
Enfim, ele patenteou essa tecnologia.
315
00:16:16,351 --> 00:16:18,270
Não toque no pão de canela.
316
00:16:18,353 --> 00:16:20,314
Acho que nem ele imaginava
317
00:16:20,397 --> 00:16:21,690
quantas aplicações teria.
318
00:16:21,773 --> 00:16:24,318
Setor aeroespacial, rodas de skate.
319
00:16:24,401 --> 00:16:26,403
Agora, todos o acham interessante.
320
00:16:26,486 --> 00:16:30,115
Influente, mas é engraçado.
É o mesmo Ernie pra mim.
321
00:16:30,199 --> 00:16:33,035
Ele me lembra muito o Danny.
322
00:16:33,702 --> 00:16:35,495
Ele é um inovador de verdade.
323
00:16:36,455 --> 00:16:39,583
Quando o conheci, ele estava
num engradado de megafone.
324
00:16:39,666 --> 00:16:40,834
Dê uma provadinha.
325
00:16:40,918 --> 00:16:43,128
É melhor do que de padaria.
326
00:16:43,212 --> 00:16:45,172
Ah, não. Obrigada.
327
00:16:45,255 --> 00:16:46,423
Sério, é o melhor.
328
00:16:46,507 --> 00:16:47,799
Não se deixe distrair.
329
00:16:47,883 --> 00:16:50,427
Sei que o Danny admira muito seu marido,
330
00:16:51,261 --> 00:16:54,014
ainda mais que o sucesso
não mudou sua política.
331
00:16:54,097 --> 00:16:55,098
Só uma mordida.
332
00:16:55,766 --> 00:16:56,767
Não vai se arrepender.
333
00:16:57,434 --> 00:17:00,145
Já se arrependeu. Mas que escolha tem?
334
00:17:00,229 --> 00:17:02,523
Ela só vai parar depois que você comer.
335
00:17:05,651 --> 00:17:07,361
Porra! Como é bom.
336
00:17:08,028 --> 00:17:10,781
Ela sabe o que compra, admito.
337
00:17:13,450 --> 00:17:16,578
Queria poder ajudar com o apoio do Ernie,
338
00:17:16,662 --> 00:17:19,080
mas ele não escuta o que digo.
339
00:17:20,249 --> 00:17:22,125
Estamos fazendo terapia.
340
00:17:22,709 --> 00:17:25,753
Espero que não esteja sendo
gentil por isso. Então...
341
00:17:26,839 --> 00:17:28,590
Perdido por um, perdido por mil.
342
00:17:28,674 --> 00:17:31,426
Vá malhar essa bunda gorda
antes de explodir.
343
00:17:31,510 --> 00:17:33,220
Passo cruzado pra direita!
344
00:17:38,976 --> 00:17:40,602
E joelhos.
345
00:17:45,983 --> 00:17:47,568
Palma. Palma.
346
00:17:50,237 --> 00:17:51,530
Joelhos pra cima!
347
00:17:56,201 --> 00:17:57,828
E palma.
348
00:17:57,911 --> 00:18:01,039
Joelho pra cima! Quero ouvir.
349
00:18:11,675 --> 00:18:12,759
Desculpe. Turma cheia.
350
00:18:12,843 --> 00:18:15,846
Tem bastante espaço aqui atrás.
351
00:18:15,929 --> 00:18:20,100
Está no limite. Se ultrapassar o limite,
eu me lasco.
352
00:18:20,184 --> 00:18:22,436
Se me lascar, serei expulsa.
353
00:18:22,519 --> 00:18:24,354
Querem que eu seja expulsa?
354
00:18:24,438 --> 00:18:25,522
Não.
355
00:18:26,273 --> 00:18:27,399
Então precisa sair.
356
00:18:28,775 --> 00:18:29,985
Sheila.
357
00:18:30,068 --> 00:18:31,069
Sheil.
358
00:18:31,904 --> 00:18:34,615
Sheila. Não é mesmo, Sheila?
359
00:18:34,698 --> 00:18:35,991
-É, sim.
-É.
360
00:18:36,074 --> 00:18:37,618
-Ela me inspirou.
-É.
361
00:18:37,701 --> 00:18:38,785
Está entendendo?
362
00:18:38,869 --> 00:18:40,662
É hora de ir ao mundo real.
363
00:18:40,746 --> 00:18:43,373
Fazer história política,
não só lecioná-la.
364
00:18:43,457 --> 00:18:45,959
Concordamos que seria o próximo capítulo.
365
00:18:46,043 --> 00:18:47,669
Estou feliz por você.
366
00:18:48,295 --> 00:18:50,088
Sempre teve o dom da fala.
367
00:18:50,172 --> 00:18:53,425
Assim, não tem mais pressão pra publicar.
368
00:18:53,509 --> 00:18:55,177
E a arrecadação de fundos?
369
00:18:55,886 --> 00:18:57,638
É o trabalho principal.
370
00:18:57,721 --> 00:19:01,016
Sim, e vai muito bem.
Está começando, mas vai bem.
371
00:19:01,099 --> 00:19:04,061
-Petisco?
-Sim, obrigado.
372
00:19:04,144 --> 00:19:05,729
Eu não resisto.
373
00:19:05,812 --> 00:19:08,815
Simone, é garçonete do corpo docente?
374
00:19:08,899 --> 00:19:11,193
Sim. É parte do programa
de estudo e trabalho.
375
00:19:11,276 --> 00:19:14,988
Ano passado, cuidei do gramado, então...
376
00:19:15,739 --> 00:19:16,740
Petisco?
377
00:19:17,324 --> 00:19:18,325
Não, obrigada.
378
00:19:18,408 --> 00:19:19,785
É bom te ver.
379
00:19:19,868 --> 00:19:22,120
Tomara que largue logo a bandeja e vá ler.
380
00:19:22,788 --> 00:19:24,790
Valeu, Danny. É.
381
00:19:24,873 --> 00:19:27,417
Igualmente, Sheila.
382
00:19:27,960 --> 00:19:29,920
Estão lindos como sempre.
383
00:19:30,003 --> 00:19:32,089
Menos você, sua sereia encalhada.
384
00:19:32,172 --> 00:19:35,050
O que te deu? Lantejoula com este povo?
385
00:19:35,133 --> 00:19:36,134
Estudo e trabalho?
386
00:19:37,094 --> 00:19:42,015
Num departamento que estuda estruturas
de classe e injustiças históricas,
387
00:19:42,099 --> 00:19:44,434
estudantes pobres repetem
388
00:19:44,518 --> 00:19:47,729
enquanto os ricos
curam a ressaca dormindo à tarde?
389
00:19:47,813 --> 00:19:50,190
-Contratar monitores?
-Ele começou.
390
00:19:50,774 --> 00:19:52,442
Com licença. Vou ao banheiro.
391
00:19:53,026 --> 00:19:54,027
Sim.
392
00:19:54,111 --> 00:19:55,571
Sabe que é mentira.
393
00:19:55,654 --> 00:19:56,864
Com licença.
394
00:19:58,949 --> 00:20:00,200
Sheila.
395
00:20:01,285 --> 00:20:03,662
Oi, professora Mendelson.
396
00:20:03,745 --> 00:20:06,164
Desculpe, não sabia que era você.
397
00:20:06,248 --> 00:20:09,293
Não, pareceu que fugia de mim.
398
00:20:09,376 --> 00:20:11,336
Não seria a primeira mulher a fugir.
399
00:20:13,005 --> 00:20:14,423
Sim. É uma piada lésbica.
400
00:20:14,506 --> 00:20:16,091
Fazemos piada, apesar do que dizem.
401
00:20:19,428 --> 00:20:22,681
Mesmo com a saída do Danny,
402
00:20:23,390 --> 00:20:26,018
se quiser voltar a trabalhar na sua área,
403
00:20:26,101 --> 00:20:27,186
podemos dar um jeito.
404
00:20:27,769 --> 00:20:29,146
É muita gentileza sua.
405
00:20:29,229 --> 00:20:31,607
Ainda dou muita atenção ao bebê, então...
406
00:20:31,690 --> 00:20:33,066
Qual deles?
407
00:20:35,444 --> 00:20:37,446
Eu não deveria dizer isto,
408
00:20:37,529 --> 00:20:40,782
mas já tomei duas taças de vinho, então...
409
00:20:42,367 --> 00:20:43,493
Lá vai.
410
00:20:44,286 --> 00:20:46,455
Morro de raiva
411
00:20:46,538 --> 00:20:48,832
por ter trocado a carreira acadêmica
412
00:20:48,916 --> 00:20:51,418
por aquela batata tagarela.
413
00:20:51,960 --> 00:20:55,047
Você tinha tanto potencial,
tanto a oferecer.
414
00:20:55,756 --> 00:20:57,883
É muita gentileza, professora Mendelson...
415
00:20:57,966 --> 00:20:59,218
Não, foda-se a gentileza.
416
00:20:59,301 --> 00:21:01,595
Estão pouco se lixando
com estudos femininos,
417
00:21:01,678 --> 00:21:03,430
e luto por cada centavo.
418
00:21:03,514 --> 00:21:07,267
Já ciências políticas
nada em dinheiro. E eu...
419
00:21:09,770 --> 00:21:14,816
É delicioso pra caramba,
não consigo recusar.
420
00:21:14,900 --> 00:21:17,444
Claro que não. Ela não se controla.
421
00:21:17,528 --> 00:21:20,948
Uma lésbica velha solitária
sem um fiapo de amor-próprio.
422
00:21:21,031 --> 00:21:22,699
Preciso ir ao banheiro.
423
00:21:23,283 --> 00:21:25,160
Não que você seja melhor na parada.
424
00:21:25,244 --> 00:21:28,121
Doces glaceados?
Desista. Você pode resistir.
425
00:21:28,205 --> 00:21:29,540
-Petisco?
-Não!
426
00:21:32,668 --> 00:21:35,671
Você tinha importância,
era alguém que contava.
427
00:21:35,754 --> 00:21:38,048
Agora é só uma decadente emperiquitada,
428
00:21:38,131 --> 00:21:41,426
uma inapta pelancuda
casada com um homem irrelevante.
429
00:21:57,776 --> 00:21:58,652
ADEUS, DANNY
430
00:21:58,735 --> 00:21:59,736
Bingo.
431
00:22:40,694 --> 00:22:41,820
Você precisa ir.
432
00:22:42,446 --> 00:22:44,823
Pronto. Agora já foi.
433
00:22:45,490 --> 00:22:48,952
Foi a última vez, última vez mesmo.
434
00:22:49,036 --> 00:22:50,746
E já sabe o que fazer.
435
00:22:50,829 --> 00:22:53,123
Sabe direitinho o que fazer.
436
00:22:54,291 --> 00:22:55,959
Olá? Tem gente?
437
00:22:56,043 --> 00:22:57,294
Estou saindo.
438
00:22:59,922 --> 00:23:04,092
Vai ajudá-lo a vencer.
Vai salvar a nossa onda.
439
00:23:06,303 --> 00:23:09,806
"Só existe uma coisa
mais poderosa do que nós.
440
00:23:09,890 --> 00:23:14,686
Não é Reagan e seus belicistas,
nem Breem e suas escavadeiras.
441
00:23:15,312 --> 00:23:16,438
É o oceano.
442
00:23:17,231 --> 00:23:21,860
Por mais poderoso que seja,
também é frágil.
443
00:23:22,444 --> 00:23:26,657
É nosso dever,
nossa vocação como californianos
444
00:23:26,740 --> 00:23:30,327
que celebram e desfrutam
deste lindo litoral,
445
00:23:30,994 --> 00:23:32,037
protegê-lo."
446
00:23:32,120 --> 00:23:36,083
Meu nome é Danny Rubin
e sou candidato a deputado estadual.
447
00:23:37,292 --> 00:23:38,418
SALVE A NOSSA ONDA
448
00:23:38,502 --> 00:23:41,380
Eis minha bela esposa, Sheila,
e nossa filha, Maya.
449
00:23:41,463 --> 00:23:43,757
Queremos muito ter seu apoio
450
00:23:43,841 --> 00:23:47,219
porque com sua ajuda
podemos salvar a nossa onda.
451
00:23:47,302 --> 00:23:50,973
Salve a nossa onda!
452
00:23:51,056 --> 00:23:52,933
Quer dar boa-noite pro papai?
453
00:23:53,851 --> 00:23:56,562
Agora, pra conseguir isso...
454
00:23:56,645 --> 00:23:58,814
Sim. Minha nossa. Adorei. É lindo.
455
00:23:58,897 --> 00:24:00,649
Foi uma batalha.
456
00:24:00,732 --> 00:24:02,985
Eu solicitei a vários estudantes...
457
00:24:03,569 --> 00:24:04,945
Estou cansada.
458
00:24:05,028 --> 00:24:06,446
Está bem.
459
00:24:06,530 --> 00:24:08,115
Claro que levou um pé na bunda.
460
00:24:08,198 --> 00:24:09,741
Por que hoje seria diferente?
461
00:24:12,327 --> 00:24:13,537
O que você achou?
462
00:24:14,371 --> 00:24:16,331
Gosto do que ele tinha a dizer,
463
00:24:17,249 --> 00:24:18,250
mas eu não sei.
464
00:24:18,333 --> 00:24:21,336
Político é assim, né? Dizem coisas.
465
00:24:22,796 --> 00:24:24,923
E se descolar um trampo com ele?
466
00:24:25,924 --> 00:24:26,967
Com a filmadora.
467
00:24:27,676 --> 00:24:31,805
Apoiar a campanha dele
em vez de fazer o que você faz.
468
00:24:32,472 --> 00:24:34,224
Qual é a sua?
469
00:24:34,850 --> 00:24:36,894
Uma hora trabalha com o Breem,
470
00:24:36,977 --> 00:24:38,604
agora, faz oposição.
471
00:24:38,687 --> 00:24:40,355
De que lado está?
472
00:24:40,981 --> 00:24:42,441
É confuso pra caralho.
473
00:24:42,524 --> 00:24:44,151
É que nem Um Corpo que Cai.
474
00:24:45,027 --> 00:24:46,361
O filme.
475
00:24:47,946 --> 00:24:49,114
Estou do meu lado.
476
00:24:49,198 --> 00:24:50,324
Tá.
477
00:24:51,491 --> 00:24:54,161
Eu ganho o trampo com vídeo.
478
00:24:54,912 --> 00:24:55,996
O que você ganha?
479
00:24:59,958 --> 00:25:04,171
Beleza, mas ela fica lá no ventilador.
480
00:25:06,089 --> 00:25:07,090
Desculpe.
481
00:25:07,758 --> 00:25:09,927
Pronto, coelhinhas. Vamos lá!
482
00:25:11,261 --> 00:25:13,263
E pra direita!
483
00:25:13,347 --> 00:25:16,350
E um, dois, três, quatro, cinco, seis.
484
00:25:50,050 --> 00:25:52,135
Vamos nessa!
485
00:27:43,163 --> 00:27:45,165
Legendas: Leandro Woyakoski