1
00:00:14,473 --> 00:00:16,808
MINUM SAYA
2
00:00:16,892 --> 00:00:18,060
Oh, ya.
3
00:00:22,606 --> 00:00:23,607
Awak dah sedar.
4
00:00:24,525 --> 00:00:25,526
Saya di mana?
5
00:00:25,609 --> 00:00:26,985
Minumlah air itu.
6
00:00:31,490 --> 00:00:33,200
Itu Tyler. Dia dah hampir selesai.
7
00:00:33,283 --> 00:00:37,079
Dia buat filem tentang meluncur.
Kadangkala.
8
00:00:37,162 --> 00:00:38,830
Minum saja, jangan fikir. Awak dari mana?
9
00:00:44,169 --> 00:00:46,004
Bagaimana awak bawa saya ke sini? Apa...
10
00:00:46,088 --> 00:00:47,840
- Sekarang pukul berapa?
- Saya yang tanya soalan. Siapa?
11
00:00:48,882 --> 00:00:50,259
Studio Cindy? Body-by-the-Bay?
12
00:00:50,342 --> 00:00:52,928
Siapa yang hantar awak untuk intip
kelas saya dan curi pergerakan saya?
13
00:00:53,929 --> 00:00:54,930
Tiada siapa.
14
00:00:55,764 --> 00:00:57,683
Saya nampak awak ekori kereta saya.
15
00:00:59,434 --> 00:01:00,978
Adakah Breem yang suruh?
16
00:01:02,855 --> 00:01:04,857
Adakah awak salah seorang
pengintip kumpulan Mormon dia?
17
00:01:08,110 --> 00:01:10,320
Saya kata, minum air itu. Habiskannya.
18
00:01:13,407 --> 00:01:14,533
Ada apa dalam air ini?
19
00:01:14,616 --> 00:01:16,368
Lemonad merah jambu tanpa gula...
20
00:01:16,869 --> 00:01:17,828
dan syabu.
21
00:01:18,954 --> 00:01:21,081
Mana rokok paip saya?
22
00:01:21,164 --> 00:01:23,792
Awak patut letak semula
di tempat yang sama.
23
00:01:24,459 --> 00:01:26,587
Jangan cari pasal dengan saya.
Saya berjaga sepanjang malam.
24
00:01:28,088 --> 00:01:30,007
Kamu berdua tinggal
di pusat beli-belah ini?
25
00:01:31,133 --> 00:01:34,094
- Dia kedengaran seperti pengintip.
- Saya dah kata dia mungkin pengintip.
26
00:01:37,431 --> 00:01:38,765
Ini studio saya.
27
00:01:39,474 --> 00:01:42,144
Saya buat filem tentang meluncur.
Kadangkala.
28
00:01:42,227 --> 00:01:45,689
Kadangkala, kami kerja sehingga
lewat malam dan tidur di sini.
29
00:01:46,315 --> 00:01:48,817
Tapi kami tak tinggal di sini
sebab ia melanggar peraturan.
30
00:01:51,612 --> 00:01:53,030
Rokok paip awak ada di atas kepala awak.
31
00:01:59,077 --> 00:02:00,787
Sekurang-kurangnya, ada orang yang faham.
32
00:02:01,538 --> 00:02:03,040
Jika kamu berdua tak kisah,
33
00:02:03,123 --> 00:02:04,875
saya mahu sambung kerja saya.
34
00:02:05,501 --> 00:02:07,252
Kerja awak?
35
00:02:08,836 --> 00:02:10,255
Apa maksud awak?
36
00:02:10,339 --> 00:02:13,467
Walaupun awak beli kamera video
menggunakan kad kredit saya
37
00:02:13,550 --> 00:02:15,844
tak bermakna awak pengarah filem.
38
00:02:15,928 --> 00:02:19,348
Beginilah. Saya tak nak dengar semua ini.
Saya tak perlukan kepercayaan awak.
39
00:02:22,392 --> 00:02:23,352
Kita perlukan duit.
40
00:02:25,646 --> 00:02:27,523
Beli kamera video menggunakan...
41
00:02:27,606 --> 00:02:29,316
Video World!
42
00:02:32,319 --> 00:02:33,320
Duit.
43
00:02:42,162 --> 00:02:44,873
Beri saya seribu dolar, jika tidak saya
akan beritahu kawan baik saya, John Breem
44
00:02:44,957 --> 00:02:47,459
ada dua orang setinggan
buat video lucah di pusat beli-belahnya
45
00:02:47,543 --> 00:02:49,253
dan kamu berdua akan dihalau.
46
00:02:56,969 --> 00:02:58,220
Ambil tin kopi itu.
47
00:02:58,804 --> 00:03:00,013
Awak serius?
48
00:03:00,889 --> 00:03:02,057
Ambil tin kopi itu.
49
00:03:13,443 --> 00:03:15,571
Ia mimpi awak yang paling pelik.
50
00:03:16,488 --> 00:03:19,950
Tapi, sekejap. Kenapa saya rasa sangat...
51
00:03:29,877 --> 00:03:33,213
Oh, Tuhan. Awak berjaya. Awak...
52
00:03:34,006 --> 00:03:37,176
"Kita telah terbang seperti burung
53
00:03:37,259 --> 00:03:40,304
dan berenang dalam laut seperti ikan,
54
00:03:40,387 --> 00:03:43,182
tapi kita masih belum pelajari
perbuatan mudah
55
00:03:43,265 --> 00:03:46,351
iaitu berjalan
di muka bumi seperti saudara."
56
00:03:47,352 --> 00:03:49,479
Siapa ucapkannya? Awak rasa siapa?
57
00:03:51,064 --> 00:03:52,065
Saya tak tahu.
58
00:03:52,149 --> 00:03:56,361
Martin Luther King Jr.
59
00:03:57,029 --> 00:03:58,030
Ya.
60
00:03:58,113 --> 00:04:00,991
Dia mengaitkan hak sivil
dengan hak alam sekitar.
61
00:04:01,074 --> 00:04:05,204
Mencabar pihak kemajuan saintifik
dan pembangunan ekonomi
62
00:04:05,287 --> 00:04:09,374
supaya tidak abaikan keperluan
bumi yang rapuh ini dalam proses itu.
63
00:04:09,458 --> 00:04:11,168
Ya! Saya dah jumpa.
64
00:04:11,251 --> 00:04:15,047
Komponen penting dalam platform saya.
Bijak, bukan?
65
00:04:15,714 --> 00:04:16,714
Ya.
66
00:04:18,800 --> 00:04:20,260
Reaksi awak tak menunjukkan yang ia bijak.
67
00:04:21,803 --> 00:04:23,222
Apa? Bagaimana reaksi saya?
68
00:04:23,305 --> 00:04:26,099
Seolah-olah awak sangka saya penipu,
tapi awak tak mahu menyinggung saya.
69
00:04:26,183 --> 00:04:30,812
Sayang, jangan begitu.
Saya baru bangun. Saya minta maaf.
70
00:04:30,896 --> 00:04:32,481
Saya sedang cuba lakukan sesuatu
71
00:04:32,564 --> 00:04:34,608
yang boleh buatkan saya
dapatkan tajaan ini.
72
00:04:34,691 --> 00:04:36,735
Beritahu saya sekali lagi.
73
00:04:36,818 --> 00:04:38,695
Sebab awak tak dengar? "Baguslah".
74
00:04:38,779 --> 00:04:40,155
Perhatian awak pun saya tak dapat menangi.
75
00:04:40,239 --> 00:04:43,242
Kenapa pula saya nak harapkan
orang penting dengar kata-kata saya?
76
00:04:43,325 --> 00:04:44,618
Kenapa? Okey.
77
00:04:44,701 --> 00:04:46,662
Saya tak maksudkan...
78
00:04:46,745 --> 00:04:48,622
Awak tahu maksud saya, okey?
79
00:04:48,705 --> 00:04:50,874
Ya, maksudnya
"Saya perlukan bantuan" versi tak guna.
80
00:04:50,958 --> 00:04:53,710
Entahlah, saya rasa
awak cuma perlu ringkaskannya.
81
00:04:54,253 --> 00:04:55,337
Fikirkan sesuatu yang...
82
00:04:55,420 --> 00:04:56,839
Bodoh dan menarik.
83
00:04:56,922 --> 00:04:59,758
Fikirkan slogan? "Saya suka Ike".
84
00:04:59,842 --> 00:05:01,510
"Punggung Danny menarik."
85
00:05:02,636 --> 00:05:03,846
Entahlah, mungkin betul cakap awak.
86
00:05:05,055 --> 00:05:09,351
Dah tujuh tahun
saya tak bangun pada pagi Isnin
87
00:05:09,434 --> 00:05:12,980
tanpa perlu pergi mengajar kelas,
latihan dan...
88
00:05:13,897 --> 00:05:18,110
Saya mengaku, kebebasan ini...
89
00:05:19,361 --> 00:05:22,030
Memang membebaskan. Begitulah.
90
00:05:23,824 --> 00:05:25,492
Awak pula?
Bagaimana awak jalani hari awak?
91
00:05:25,576 --> 00:05:28,287
Selepas hantar anak ke sekolah,
apa awak buat?
92
00:05:28,370 --> 00:05:30,706
Awak bukannya ada
perkara berfaedah untuk dibuat.
93
00:05:30,789 --> 00:05:32,249
Sebab saya terfikir mungkin...
94
00:05:32,916 --> 00:05:34,251
Mungkin saya boleh ikut awak.
95
00:05:34,334 --> 00:05:37,212
Kita boleh berbincang lagi
dan memikirkan idea.
96
00:05:38,463 --> 00:05:40,674
Maya! Sarapan!
97
00:05:40,757 --> 00:05:41,717
Cuma kita berdua.
98
00:05:41,800 --> 00:05:43,260
Cepat fikirkan alasan.
99
00:05:43,343 --> 00:05:44,970
Jangan biarkan dia
ekori awak sepanjang hari.
100
00:05:45,053 --> 00:05:46,054
Sayang.
101
00:05:47,222 --> 00:05:49,183
Saya rasa awak akan bosan.
102
00:05:49,266 --> 00:05:50,934
Saya cuma buat kerja-kerja surirumah.
103
00:05:51,018 --> 00:05:52,144
Apa? Mengarutlah.
104
00:05:52,227 --> 00:05:54,771
Saya mahu tahu aktiviti awak
ketika saya pergi kerja.
105
00:05:54,855 --> 00:05:57,608
Awak panggil tukang paip
dan berasmara dengannya?
106
00:05:58,859 --> 00:06:01,195
Cepatlah. Beritahu dia
yang awak berasmara dengan tukang paip.
107
00:06:01,278 --> 00:06:03,780
Itu lebih menarik daripada perbuatan
sebenar awak. Kurang menjijikkan.
108
00:06:04,323 --> 00:06:07,492
Saya akan ikut awak hari ini, okey?
109
00:06:08,952 --> 00:06:10,871
Saya akan jadi seperti
mentega kacang pada sandwic.
110
00:06:14,917 --> 00:06:15,918
Bagus.
111
00:06:36,813 --> 00:06:41,568
PRASEKOLAH SANDY FEET
112
00:07:07,636 --> 00:07:10,055
Awak tunggu saja di sini.
Saya takkan ambil masa lama.
113
00:07:11,640 --> 00:07:12,683
Ya. Baiklah.
114
00:07:12,766 --> 00:07:15,185
995, 1,000.
115
00:07:15,269 --> 00:07:18,480
Okey. Saya akan panggil penyelia saya
untuk mendaftar semua duit ini.
116
00:07:19,690 --> 00:07:20,691
Apa?
117
00:07:21,191 --> 00:07:24,486
Sebarang deposit tunai
melebihi seribu perlu dicatat.
118
00:07:24,570 --> 00:07:25,654
Ia sekadar formaliti.
119
00:07:25,737 --> 00:07:26,905
Perempuan ini mencurigai awak.
120
00:07:26,989 --> 00:07:30,033
Awak boleh makan biskut mil oat kami
yang baru dibuat sementara menunggu.
121
00:07:30,617 --> 00:07:32,286
Beri makan sebelum awak ditangkap.
122
00:07:32,786 --> 00:07:34,705
Saya...
123
00:07:34,788 --> 00:07:36,415
Saya terlupa saya ada janji temu doktor,
124
00:07:36,498 --> 00:07:38,750
jadi saya akan datang balik nanti.
125
00:07:46,133 --> 00:07:47,134
Terima kasih.
126
00:07:47,217 --> 00:07:48,552
Saya tak tahu jika awak dah tahu,
127
00:07:48,635 --> 00:07:51,138
maksud burrito ialah "keldai kecil".
128
00:07:51,221 --> 00:07:54,975
Mungkin sebab ia boleh tampung
banyak makanan, macam keldai.
129
00:07:55,058 --> 00:07:57,227
Ia amat membantu para pekerja buruh.
130
00:07:57,311 --> 00:07:59,021
Mereka boleh bekerja
selama berjam-jam tanpa sebarang...
131
00:07:59,104 --> 00:07:59,938
Hei.
132
00:08:00,022 --> 00:08:01,148
Berambus, perempuan murahan.
133
00:08:02,399 --> 00:08:03,609
Mari pergi, sayang.
134
00:08:03,692 --> 00:08:04,943
Okey. Jaga diri, cik.
135
00:08:05,027 --> 00:08:06,069
Apa-apalah.
136
00:08:06,153 --> 00:08:07,946
Awak yang memandu? Okey.
137
00:08:10,616 --> 00:08:14,912
Jadi, ke mana
pengembaraan awak yang seterusnya?
138
00:08:14,995 --> 00:08:16,622
Saya perlu pergi kelas balet.
139
00:08:17,247 --> 00:08:18,248
Awak perlu?
140
00:08:18,332 --> 00:08:19,625
Jika saya mahu larikan diri daripada awak.
141
00:08:19,708 --> 00:08:21,668
Saya mahu. Itu cara saya
kekalkan bentuk badan saya.
142
00:08:21,752 --> 00:08:22,961
Saya akan hantar awak
balik terlebih dahulu.
143
00:08:28,258 --> 00:08:31,178
Ini peluang awak untuk dapatkan
apa awak perlukan. Jangan jejaskannya.
144
00:08:31,261 --> 00:08:32,261
Hei.
145
00:08:33,054 --> 00:08:34,222
Ada apa?
146
00:08:34,306 --> 00:08:35,349
Ada apa?
147
00:08:36,475 --> 00:08:37,518
Dia okey.
148
00:08:38,059 --> 00:08:39,561
- Ada apa?
- Dia okey.
149
00:08:40,520 --> 00:08:43,398
Mereka fikir awak okey,
jadi, berlagak normal.
150
00:08:43,482 --> 00:08:46,485
Jangan tunjukkan niat awak, bodoh.
Awak perlukan lelaki ini.
151
00:08:46,985 --> 00:08:48,278
Ombak hari ini kuat?
152
00:08:50,197 --> 00:08:52,991
Apa kata awak beritahu saya
tujuan awak datang ke sini?
153
00:08:53,575 --> 00:08:54,993
Cuba dan gagal, si gemuk.
154
00:08:55,077 --> 00:08:56,870
- Saya...
- Kami bekerja keras.
155
00:08:57,496 --> 00:08:59,331
Sekarang tidaklah,
sebab saya sedang meluncur,
156
00:08:59,414 --> 00:09:03,043
tapi, apabila tak meluncur,
saya bekerja keras.
157
00:09:04,044 --> 00:09:08,507
Jika awak asyik ambil hak kami...
158
00:09:11,134 --> 00:09:13,262
Saya mahu kembali ke kelas Bunny.
159
00:09:13,846 --> 00:09:15,639
Kelasnya tak macam kelas lain.
160
00:09:15,722 --> 00:09:18,433
Pekerjaannya sangat istimewa
161
00:09:19,393 --> 00:09:20,394
dan buatkan saya rasa...
162
00:09:21,812 --> 00:09:23,146
kuat.
163
00:09:23,230 --> 00:09:24,690
Saya mahu terus merasakan...
164
00:09:25,399 --> 00:09:26,525
begitu.
165
00:09:28,151 --> 00:09:30,362
Kawan, cepatlah.
166
00:09:30,445 --> 00:09:31,613
Sementara masih boleh.
167
00:09:33,782 --> 00:09:35,200
Apa dia maksudkan dengan
"sementara masih boleh"?
168
00:09:35,284 --> 00:09:36,827
Macamlah awak tak tahu.
169
00:09:37,619 --> 00:09:39,621
Kawan awak, Breem mahu tambak pantai ini
170
00:09:39,705 --> 00:09:41,290
dan mengubah segalanya,
171
00:09:41,373 --> 00:09:45,085
dan memusnahkan tujuan kami hidup,
iaitu pantai ini.
172
00:09:45,794 --> 00:09:49,214
Orang ramai sangka
ombak kuat adalah berbahaya.
173
00:09:49,298 --> 00:09:53,343
Serius? Ia faktor geologi
dan laut yang amat lemah.
174
00:09:53,427 --> 00:09:55,387
Jika diganggu, habislah.
175
00:09:58,599 --> 00:09:59,600
Apa-apa pun.
176
00:10:01,059 --> 00:10:03,061
Jika awak mahu kembali ke kelas Bunny...
177
00:10:04,438 --> 00:10:05,939
saya rasa awak takkan dilayan.
178
00:10:06,607 --> 00:10:07,941
Maksud awak, takkan diterima?
179
00:10:08,025 --> 00:10:09,526
Saya serius.
180
00:10:10,736 --> 00:10:11,737
Selamat tinggal.
181
00:10:19,786 --> 00:10:21,997
Awak pastikah dia kata kasual?
182
00:10:22,080 --> 00:10:23,248
Saya tak tahu apa dia kata.
183
00:10:23,749 --> 00:10:24,750
Saya tanya awak
184
00:10:24,833 --> 00:10:26,793
dan awak kata dia jemput awak
berjumpa di rumahnya,
185
00:10:26,877 --> 00:10:29,296
- apabila saya tanya, "Adakah kasual..."
- Siapa peduli?
186
00:10:29,379 --> 00:10:32,174
Maafkan saya. Saya sangat berdebar.
187
00:10:32,257 --> 00:10:33,425
Saya sangat perlukan tajaan ini.
188
00:10:33,509 --> 00:10:36,261
Siapa kisah tentang rupa awak?
Awak nampak cantik. Okey?
189
00:10:38,972 --> 00:10:42,601
Aduhai! Besarnya rumah ini. Macam hotel.
190
00:10:43,268 --> 00:10:45,395
- Hei! Awak dah sampai.
- Hei.
191
00:10:45,979 --> 00:10:46,980
- Hai.
- Ya.
192
00:10:47,064 --> 00:10:51,026
Selamat datang
ke rumah besar dan mewah kami.
193
00:10:51,109 --> 00:10:53,153
- Terima kasih.
- Hebat.
194
00:10:53,237 --> 00:10:55,113
Ernie Hauser. Selamat berkenalan.
195
00:10:55,197 --> 00:10:57,491
Saya suka laga siku.
Saya taasub dengan kebersihan.
196
00:10:57,574 --> 00:11:00,452
Maaf. Ini isteri saya, Sheila
dan anak kami, Maya.
197
00:11:00,536 --> 00:11:03,372
- Hei, Maya. Hai. Helo.
- Hai.
198
00:11:03,956 --> 00:11:06,291
Saya mahu kenalkan isteri saya, Greta.
199
00:11:06,375 --> 00:11:07,668
Greta-Gret-Gretty!
200
00:11:08,585 --> 00:11:11,213
Kami dah kenal dari prasekolah anak-anak.
201
00:11:11,296 --> 00:11:12,381
Bagus!
202
00:11:12,464 --> 00:11:15,217
Jadi, awak salah seorang
askar kerahan sukarelawan Greta?
203
00:11:15,300 --> 00:11:17,594
Tidak, biasanya dia
cuma hantar anaknya dan beredar.
204
00:11:19,179 --> 00:11:20,180
Okey.
205
00:11:22,307 --> 00:11:24,268
- Awak suka margarita?
- Suka.
206
00:11:24,351 --> 00:11:26,103
Margarita isteri saya sedap.
Mari ikut saya.
207
00:11:26,186 --> 00:11:27,271
- Pergi minum margarita.
- Jumpa nanti.
208
00:11:28,772 --> 00:11:30,941
- Saya tak tahu...
- Kami sangat kaya?
209
00:11:31,024 --> 00:11:33,026
Ya. Memang tak masuk akal. Saya tahu.
210
00:11:33,110 --> 00:11:35,195
Ya dan siapa suami awak.
211
00:11:35,988 --> 00:11:37,281
Saya dah beritahu awak,
212
00:11:37,364 --> 00:11:39,575
dan saya beritahu awak sekali lagi
sebab awak tak dengar ketika kali pertama.
213
00:11:39,658 --> 00:11:41,952
Atau buat kali kedua juga, nampaknya.
214
00:11:42,035 --> 00:11:44,288
Pinky lapar. Dia mahu makan.
215
00:11:45,581 --> 00:11:47,875
Saya rasa, kanak-kanak lain
ada di ruang TV.
216
00:11:47,958 --> 00:11:49,459
Awak mahu ambil makanan
untuk Pinky di sana?
217
00:11:49,543 --> 00:11:51,378
- Ya.
- Okey. Mari.
218
00:11:51,461 --> 00:11:53,005
- Terima kasih.
- Sama-sama.
219
00:11:53,088 --> 00:11:58,177
Pada zaman dahulu,
di sebuah hutan, ada dua orang budak.
220
00:11:58,260 --> 00:11:59,887
Budak lelaki bernama Hansel.
221
00:11:59,970 --> 00:12:01,013
Saya Hansel.
222
00:12:01,096 --> 00:12:03,098
- Budak perempuan ialah Gretel.
- Saya Gretel.
223
00:12:03,182 --> 00:12:05,434
Aduhai, rumah ini sangat besar!
224
00:12:06,351 --> 00:12:07,895
Siapa perlukan rumah sebesar ini?
225
00:12:08,645 --> 00:12:10,314
Seseorang dengan punggung sebesar itu.
226
00:12:11,315 --> 00:12:13,525
Alamak! Awak tertangkap.
227
00:12:15,736 --> 00:12:18,780
Sekarang awak perlu bermesra
dengan semua kaki gosip itu...
228
00:12:18,864 --> 00:12:20,324
Cantiknya ruang tamu awak.
229
00:12:20,407 --> 00:12:23,702
Saya tak pernah nampak TV sebesar itu.
Macam di panggung wayang pandu lalu.
230
00:12:24,828 --> 00:12:27,623
Ernie yang beli. Dia suka beli
model terbaharu bagi setiap benda.
231
00:12:27,706 --> 00:12:29,333
Jika benda itu yang paling besar,
Ernie mahu beli.
232
00:12:30,000 --> 00:12:32,920
Saya masih cuba pujuk Steven
belikan ketuhar gelombang mikro.
233
00:12:33,003 --> 00:12:35,506
Dia fikir ia penyebab kanser.
234
00:12:36,173 --> 00:12:38,050
Kami gunakannya untuk buat bertih jagung.
235
00:12:38,133 --> 00:12:39,843
- Tanpa minyak dan tak comot.
- Menarik.
236
00:12:39,927 --> 00:12:42,888
Jika saya boleh masak sosej dalam
10 saat, saya tak kisah tentang kanser.
237
00:12:42,971 --> 00:12:45,933
Kenapa mereka benarkan ia digunakan
di rumah jika tak selamat?
238
00:12:46,016 --> 00:12:48,143
Selain disebabkan ketamakan korporat
dan ketidakcekapan kerajaan?
239
00:12:50,729 --> 00:12:52,898
Inilah sebabnya
awak patut diam saja, si pelik.
240
00:12:52,981 --> 00:12:55,901
Kamu berpindah ke sini
dari Berkeley, bukan?
241
00:12:55,984 --> 00:12:56,985
Ya.
242
00:12:57,569 --> 00:12:59,112
Tanpa minyak dan tak comot.
243
00:13:03,242 --> 00:13:04,368
Tanpa minyak.
244
00:13:04,451 --> 00:13:06,411
Oh, Tuhan.
Nasib dia lebih teruk daripada awak.
245
00:13:06,495 --> 00:13:07,496
Saya minta diri sekejap.
246
00:13:11,917 --> 00:13:13,794
Tiada siapa kata awak tak cukup bagus.
247
00:13:13,877 --> 00:13:17,214
Itulah mesejnya, Sheila. Ia amat jelas.
248
00:13:17,297 --> 00:13:20,467
"Berambus, hipi Yahudi bodoh.
Berambus dan pergi dari sini."
249
00:13:20,551 --> 00:13:24,179
Saya perlu jumpa orang-orang tak guna itu
di rumah dekan esok.
250
00:13:24,263 --> 00:13:25,347
Apa patut saya kata?
251
00:13:25,430 --> 00:13:27,182
Lambat laun, pembiayaan akan dihentikan.
252
00:13:27,266 --> 00:13:29,685
Berapa lama kita boleh bertahan
dengan duit simpanan kita?
253
00:13:29,768 --> 00:13:30,978
Simpanan apa? Dah habis.
254
00:13:31,061 --> 00:13:32,688
Helo! Ia bukan soalan retorik.
255
00:13:32,771 --> 00:13:35,899
Tak mengapa. Saya cuma perlu
periksa buku akaun saya dan kira.
256
00:13:35,983 --> 00:13:38,527
Awak tak perlu periksa.
Dah habis. Awak penipu. Habis.
257
00:13:38,610 --> 00:13:41,446
Boleh awak beritahu saya
apa Ernie katakan?
258
00:13:41,989 --> 00:13:45,242
Ya, supaya saya boleh ingat kembali
betapa malunya saya? "Bagus".
259
00:13:45,325 --> 00:13:47,119
Bukan. Supaya saya tahu
dan boleh membantu.
260
00:13:47,202 --> 00:13:51,748
Okey. Katanya, dia rasa saya
tak sesuai menjadi calon ahli politik.
261
00:13:51,832 --> 00:13:57,045
Malah, dia fikir saya lelaki
yang buat kerja di belakang tabir.
262
00:13:58,630 --> 00:14:01,425
Sebenarnya, dia cuma perlu diyakinkan.
Itu saja.
263
00:14:01,508 --> 00:14:03,343
Kenapa jemput saya datang
jika dia mahu menolak?
264
00:14:03,427 --> 00:14:05,929
Ada sesuatu yang berubah.
Ada sesuatu dah berlaku.
265
00:14:06,013 --> 00:14:07,639
Awaklah puncanya, si pencetus masalah.
266
00:14:07,723 --> 00:14:09,641
Awak nak tahu?
Kita perlu lakukan perubahan.
267
00:14:09,725 --> 00:14:13,520
Jangan berbelanja lebih dan sertai kelas
balet selagi tiada penyelesaian. Okey?
268
00:14:14,062 --> 00:14:15,981
Saya rasa kita patut
keluarkan Maya dari prasekolah itu.
269
00:14:16,064 --> 00:14:17,524
Yurannya mahal, bukan?
270
00:14:17,608 --> 00:14:19,568
Tidak. Tak mahal pun.
Ia sekolah pendidikan kerjasama.
271
00:14:19,651 --> 00:14:21,737
Kita perlu berkorban, Sheila.
272
00:14:21,820 --> 00:14:23,322
Kita perlu lakukan sesuatu.
273
00:14:23,405 --> 00:14:25,407
Dia maksudkan awak, bukan "kita".
274
00:14:26,325 --> 00:14:27,826
Masa untuk perbetulkan keadaan ini.
275
00:14:31,538 --> 00:14:32,956
Selamat pagi, semua.
276
00:14:33,040 --> 00:14:35,667
Selamat pagi. Maya okey?
277
00:14:36,210 --> 00:14:37,211
Ya.
278
00:14:38,128 --> 00:14:39,505
Saya datang untuk jadi sukarelawan.
279
00:14:40,589 --> 00:14:42,382
Selamat datang. Lebih ramai, lebih meriah.
280
00:14:43,091 --> 00:14:45,219
Greta aturkan
tugasan pendidikan kerjasama.
281
00:14:46,762 --> 00:14:48,138
Selamat pagi.
282
00:14:49,223 --> 00:14:50,641
Saya mahu membantu.
283
00:14:50,724 --> 00:14:51,892
Ya. Okey.
284
00:14:53,227 --> 00:14:55,270
Kami perlukan bantuan di kotak pasir.
285
00:14:55,854 --> 00:14:57,439
Cedok najis rakun.
286
00:14:58,690 --> 00:14:59,733
Ia kedengaran...
287
00:14:59,816 --> 00:15:01,485
- Menyusahkan. Teruk.
- ...bagus.
288
00:15:03,946 --> 00:15:06,490
Helen belum sampai.
Saya boleh suruh dia bersihkan najis.
289
00:15:07,699 --> 00:15:09,701
- Awak boleh tolong di bulatan nyanyian.
- Okey.
290
00:15:09,785 --> 00:15:12,996
Kemudian kita boleh
pergi bersarapan dan sebagainya.
291
00:15:13,080 --> 00:15:14,122
Bagus juga.
292
00:15:14,831 --> 00:15:16,333
- Masa untuk bulatan nyanyian!
- Okey.
293
00:15:17,292 --> 00:15:19,253
Apa kata kita nyanyi lagu
"Saya suka badan saya" hari ini?
294
00:15:19,336 --> 00:15:20,629
Baiklah.
295
00:15:22,714 --> 00:15:24,633
- Saya suka...
- Kaki saya!
296
00:15:25,717 --> 00:15:27,344
Oh, ya, saya suka
297
00:15:28,720 --> 00:15:32,891
Saya suka perkara menarik dan
mengagumkan yang ia boleh lakukan
298
00:15:32,975 --> 00:15:34,935
Inikah yang mereka buat
sepanjang hari? Oh, Tuhan.
299
00:15:35,018 --> 00:15:38,146
Saya akan tunjukkan dan besarkannya
300
00:15:38,230 --> 00:15:40,732
Dan biarkan dunia tahu tentangnya
301
00:15:41,316 --> 00:15:45,028
Sebab ia sebahagian daripada saya dan awak
302
00:15:46,321 --> 00:15:47,281
Saya suka...
303
00:15:47,364 --> 00:15:48,574
Bagina saya.
304
00:15:49,324 --> 00:15:50,659
Oh, ya, saya suka
305
00:15:52,160 --> 00:15:55,956
Saya suka perkara menarik dan
mengagumkan yang ia boleh lakukan
306
00:15:56,039 --> 00:15:57,082
Itu anak saya.
307
00:15:58,584 --> 00:16:01,503
Saya akan tunjukkan dan besarkannya
308
00:16:01,587 --> 00:16:03,881
Dan biarkan dunia tahu tentangnya
309
00:16:03,964 --> 00:16:06,466
Ketika saya kenal Ernie,
dia cuma seorang jurutera.
310
00:16:07,050 --> 00:16:08,927
Semua orang akan tertidur
apabila dia bercerita tentang kerjanya.
311
00:16:09,011 --> 00:16:10,637
Mereka cakap, "Sebatian poliuretana?"
312
00:16:10,721 --> 00:16:12,598
Atau, "Apa itu? Membosankan."
313
00:16:13,098 --> 00:16:15,851
Kemudian, entah bagaimana dia pandai
mempaten suatu teknologi.
314
00:16:16,351 --> 00:16:18,270
Jangan sentuh roti kulit kayu manis itu.
315
00:16:18,353 --> 00:16:20,314
Saya rasa dia langsung tak tahu
316
00:16:20,397 --> 00:16:21,690
berapa banyak permohonan yang diperlukan.
317
00:16:21,773 --> 00:16:24,318
Ia perlukan bidang aeroangkasa
dan roda papan selaju.
318
00:16:24,401 --> 00:16:26,403
Sekarang, semua orang fikir
dia sangat menarik.
319
00:16:26,486 --> 00:16:30,115
Berpengaruh, tapi yang lucunya,
bagi saya dia masih Ernie yang sama.
320
00:16:30,199 --> 00:16:33,035
Dia mengingatkan saya kepada Danny.
321
00:16:33,702 --> 00:16:35,495
Dia pun pandai mencipta.
322
00:16:36,455 --> 00:16:39,583
Ketika kali pertama berjumpa, dia berdiri
di atas pak susu sambil pegang megafon.
323
00:16:39,666 --> 00:16:40,834
Awak perlu cuba rasa sikit.
324
00:16:40,918 --> 00:16:43,128
Makanan di gerai itu lebih sedap
daripada bakeri yang pernah saya kunjungi.
325
00:16:43,212 --> 00:16:45,172
Tak mengapa. Terima kasih.
326
00:16:45,255 --> 00:16:46,423
Saya mengaku,
roti ini paling sedap pernah saya rasa.
327
00:16:46,507 --> 00:16:47,799
Jangan biarkan dia ganggu perhatian awak.
328
00:16:47,883 --> 00:16:50,427
Saya tahu Danny
sangat mengagumi suami awak,
329
00:16:51,261 --> 00:16:54,014
terutamanya dengan semua kejayaan
dan politiknya yang tak berubah.
330
00:16:54,097 --> 00:16:55,098
Sikit saja.
331
00:16:55,766 --> 00:16:56,767
Awak takkan menyesal.
332
00:16:57,434 --> 00:17:00,145
Awak sudah pun menyesal.
Tapi, awak tiada pilihan lain.
333
00:17:00,229 --> 00:17:02,523
Dia takkan lepaskan awak
selagi awak tak makan.
334
00:17:05,651 --> 00:17:07,361
Aduhai! Sedapnya.
335
00:17:08,028 --> 00:17:10,781
Dia mahir tentang roti. Saya kagum.
336
00:17:13,450 --> 00:17:16,578
Saya harap saya boleh tolong awak
dapatkan tajaan Ernie,
337
00:17:16,662 --> 00:17:19,080
tapi dia langsung tak dengar cakap saya.
338
00:17:20,249 --> 00:17:22,125
Tapi kami sedang cuba
perbaikinya dalam terapi.
339
00:17:22,709 --> 00:17:25,753
Apa-apa pun, saya harap bukan itu sebabnya
awak berbaik dengan saya.
340
00:17:26,839 --> 00:17:28,590
Alang-alang mandi, biar basah.
341
00:17:28,674 --> 00:17:31,426
Sekarang, pergi ke kelas
sebelum awak meletup.
342
00:17:31,510 --> 00:17:33,220
Silang kaki ke kanan!
343
00:17:38,976 --> 00:17:40,602
Angkat lutut.
344
00:17:45,983 --> 00:17:47,568
Tepuk.
345
00:17:50,237 --> 00:17:51,530
Angkat lutut!
346
00:17:56,201 --> 00:17:57,828
Tepuk.
347
00:17:57,911 --> 00:18:01,039
Angkat lutut tinggi lagi!
Saya mahu dengar kamu bersorak.
348
00:18:11,675 --> 00:18:12,759
Maaf. Kelas dah penuh.
349
00:18:12,843 --> 00:18:15,846
Ada banyak ruang di belakang sini.
350
00:18:15,929 --> 00:18:20,100
Kapasiti dah penuh. Jika terlebih
kapasiti, saya akan ditimpa masalah.
351
00:18:20,184 --> 00:18:22,436
Jika saya ditimpa masalah,
saya akan dihalau.
352
00:18:22,519 --> 00:18:24,354
Ada sesiapa mahu saya dihalau?
353
00:18:24,438 --> 00:18:25,522
Tidak.
354
00:18:26,273 --> 00:18:27,399
Saya rasa, awak patut pergi.
355
00:18:28,775 --> 00:18:29,985
Sheila.
356
00:18:30,068 --> 00:18:31,069
Sheil.
357
00:18:31,904 --> 00:18:34,615
Sheila. Betul, bukan, Sheila?
358
00:18:34,698 --> 00:18:35,991
- Ya.
- Ya.
359
00:18:36,074 --> 00:18:37,618
- Ya, dia sumber inspirasi saya.
- Ya.
360
00:18:37,701 --> 00:18:38,785
Faham maksud saya?
361
00:18:38,869 --> 00:18:40,662
Masa untuk hadapi dunia sebenar.
362
00:18:40,746 --> 00:18:43,373
Cipta sejarah politik
dan bukan hanya mengajarnya.
363
00:18:43,457 --> 00:18:45,959
Saya rasa kami telah
sepakat itulah pekerjaan terbaharunya.
364
00:18:46,043 --> 00:18:47,669
Saya gembira bagi pihak awak.
365
00:18:48,295 --> 00:18:50,088
Awak memang ada bakat dalam berucap.
366
00:18:50,172 --> 00:18:53,425
Jika begitu, awak takkan rasa
tertekan untuk terbitkan sesuatu.
367
00:18:53,509 --> 00:18:55,177
Bagaimana dengan tajaan?
368
00:18:55,886 --> 00:18:57,638
Itulah yang paling utama.
369
00:18:57,721 --> 00:19:01,016
Ya, betul. Ia berjalan lancar.
Ia baru saja bermula, tapi ya, bagus.
370
00:19:01,099 --> 00:19:04,061
- Paf keju?
- Ya, terima kasih.
371
00:19:04,144 --> 00:19:05,729
Saya tak mampu menolak.
372
00:19:05,812 --> 00:19:08,815
Simone, mereka suruh awak
jadi pelayan untuk fakulti?
373
00:19:08,899 --> 00:19:11,193
Ya. Ini kerja sambilan saya.
374
00:19:11,276 --> 00:19:14,988
Tahun lepas, saya bekerja
sebagai penjaga laman.
375
00:19:15,739 --> 00:19:16,740
Paf keju?
376
00:19:17,324 --> 00:19:18,325
Tak mahu, terima kasih.
377
00:19:18,408 --> 00:19:19,785
Apa-apa pun, seronok dapat jumpa awak.
378
00:19:19,868 --> 00:19:22,120
Saya harap awak tak perlu bekerja lagi
dan mula membaca.
379
00:19:22,788 --> 00:19:24,790
Terima kasih, Danny. Ya.
380
00:19:24,873 --> 00:19:27,417
Awak juga, Sheila.
381
00:19:27,960 --> 00:19:29,920
Kamu berdua nampak menawan seperti biasa.
382
00:19:30,003 --> 00:19:32,089
Tidak. Awak nampak
macam ikan duyung yang terdampar.
383
00:19:32,172 --> 00:19:35,050
Apa awak fikir? Pakai sekuin
untuk berjumpa orang-orang sebegini?
384
00:19:35,133 --> 00:19:36,134
Kerja sambilan?
385
00:19:37,094 --> 00:19:42,015
Di tempat yang pentingkan pengajaran
struktur kelas dan ketidakadilan sejarah,
386
00:19:42,099 --> 00:19:44,434
para pelajar malang akan menemui kegagalan
387
00:19:44,518 --> 00:19:47,729
sementara pelajar berkemampuan
boleh tidur sepanjang hari akibat mabuk?
388
00:19:47,813 --> 00:19:50,190
- Upah tutor?
- Dia buat lagi.
389
00:19:50,774 --> 00:19:52,442
Saya minta diri sekejap.
Saya mahu ke tandas.
390
00:19:53,026 --> 00:19:54,027
Ya.
391
00:19:54,111 --> 00:19:55,571
Semua itu mengarut, awak tahu, bukan?
392
00:19:55,654 --> 00:19:56,864
Tumpang lalu.
393
00:19:58,949 --> 00:20:00,200
Sheila.
394
00:20:01,285 --> 00:20:03,662
Hai, Profesor Mendelson.
395
00:20:03,745 --> 00:20:06,164
Maaf, saya cuma tak cam awak.
396
00:20:06,248 --> 00:20:09,293
Tidak, saya rasa awak seperti
melarikan diri daripada saya.
397
00:20:09,376 --> 00:20:11,336
Awak bukan
wanita pertama yang buat begitu.
398
00:20:13,005 --> 00:20:14,423
Ya. Itu jenaka homoseksual.
399
00:20:14,506 --> 00:20:16,091
Kami memang berjenaka,
tak seperti yang orang sangkakan.
400
00:20:19,428 --> 00:20:22,681
Walaupun Danny sudah tak bekerja,
401
00:20:23,390 --> 00:20:26,018
jika awak mahu sambung semula pengajian,
402
00:20:26,101 --> 00:20:27,186
saya rasa kami boleh uruskan.
403
00:20:27,769 --> 00:20:29,146
Baiknya awak.
404
00:20:29,229 --> 00:20:31,607
Anak saya masih perlukan
perhatian saya, jadi...
405
00:20:31,690 --> 00:20:33,066
Anak yang mana?
406
00:20:35,444 --> 00:20:37,446
Saya tak patut cakap begini,
407
00:20:37,529 --> 00:20:40,782
tapi saya dah minum dua gelas wain.
408
00:20:42,367 --> 00:20:43,493
Baiklah.
409
00:20:44,286 --> 00:20:46,455
Saya rasa sangat marah
410
00:20:46,538 --> 00:20:48,832
sebab awak sanggup lupakan
tentang pendidikan awak
411
00:20:48,916 --> 00:20:51,418
demi si bodoh yang banyak cakap itu.
412
00:20:51,960 --> 00:20:55,047
Awak ada banyak potensi dan bakat.
413
00:20:55,756 --> 00:20:57,883
Baiknya awak, Profesor Mendelson...
414
00:20:57,966 --> 00:20:59,218
Tidak, lupakan tentang kebaikan.
415
00:20:59,301 --> 00:21:01,595
Tiada sesiapa di sini yang peduli
tentang pelajaran wanita
416
00:21:01,678 --> 00:21:03,430
dan saya perlu berjuang
dengan susah-payah.
417
00:21:03,514 --> 00:21:07,267
Pada masa sama, sains politik pula
dapat banyak sumber. Saya...
418
00:21:09,770 --> 00:21:14,816
Makanan ini sangat sedap, hebat
dan saya tak boleh menolak.
419
00:21:14,900 --> 00:21:17,444
Tentulah dia tak boleh menolak.
Dia langsung tak dapat kawal dirinya.
420
00:21:17,528 --> 00:21:20,948
Dia homoseksual tua kesunyian
tanpa harga diri.
421
00:21:21,031 --> 00:21:22,699
Saya mahu ke tandas.
422
00:21:23,283 --> 00:21:25,160
Awak pun sama, melihatkan cara awak makan.
423
00:21:25,244 --> 00:21:28,121
Pastri dengan aising? Putus asa.
Lebih baik awak putus asa saja.
424
00:21:28,205 --> 00:21:29,540
- Paf keju?
- Tak mahu!
425
00:21:32,668 --> 00:21:35,671
Sebelum ini awak orang
yang berharga dan penting.
426
00:21:35,754 --> 00:21:38,048
Sekarang, awak cuma si tak cekap
yang terlebih bergaya, malang
427
00:21:38,131 --> 00:21:41,426
dan berpunggung kendur yang
mengahwini lelaki yang dah tak terkenal.
428
00:21:57,776 --> 00:21:58,652
SELAMAT TINGGAL
DANNY
429
00:21:58,735 --> 00:21:59,736
Bagus.
430
00:22:40,694 --> 00:22:41,820
Awak perlu pergi.
431
00:22:42,446 --> 00:22:44,823
Begitulah. Sekarang awak dah selesai.
432
00:22:45,490 --> 00:22:48,952
Ini kali terakhir,
betul-betul kali terakhir.
433
00:22:49,036 --> 00:22:50,746
Sekarang, awak tahu apa patut awak buat.
434
00:22:50,829 --> 00:22:53,123
Awak betul-betul tahu apa patut dibuat.
435
00:22:54,291 --> 00:22:55,959
Helo? Ada orang di dalam?
436
00:22:56,043 --> 00:22:57,294
Saya dah nak keluar.
437
00:22:59,922 --> 00:23:04,092
Awak akan bantu dia menang
dan selamatkan pantai kita.
438
00:23:06,303 --> 00:23:09,806
"Cuma ada satu perkara
yang lebih berkuasa daripada kita.
439
00:23:09,890 --> 00:23:14,686
Tidak, bukan Reagan dan penghasutnya
atau Breem dan jentolaknya.
440
00:23:15,312 --> 00:23:16,438
Sebaliknya, laut."
441
00:23:17,231 --> 00:23:21,860
"Walaupun ia kuat, ia juga lemah.
442
00:23:22,444 --> 00:23:26,657
Inilah tanggungjawab kita dan
seruan untuk kita sebagai warga California
443
00:23:26,740 --> 00:23:30,327
yang meraikan
dan menikmati pantai indah ini
444
00:23:30,994 --> 00:23:32,037
untuk melindunginya."
445
00:23:32,120 --> 00:23:36,083
Nama saya Danny Rubin dan saya bertanding
sebagai ahli Dewan Perundangan.
446
00:23:37,292 --> 00:23:38,418
SELAMATKAN PANTAI KAMI
447
00:23:38,502 --> 00:23:41,380
Ini isteri saya yang cantik, Sheila
dan anak kami, Maya.
448
00:23:41,463 --> 00:23:43,757
Kami perlukan sokongan anda
449
00:23:43,841 --> 00:23:47,219
kerana dengan bantuan anda,
kami dapat selamatkan pantai kami.
450
00:23:47,302 --> 00:23:50,973
Selamatkan pantai kami!
451
00:23:51,056 --> 00:23:52,933
Kamu mahu ucap selamat malam kepada ayah?
452
00:23:53,851 --> 00:23:56,562
Bagi memastikan ia...
453
00:23:56,645 --> 00:23:58,814
Ya. Oh, Tuhan. Saya suka. Ia sangat indah.
454
00:23:58,897 --> 00:24:00,649
Ia amat sukar.
455
00:24:00,732 --> 00:24:02,985
Saya sudah merayu kepada ramai pelajar...
456
00:24:03,569 --> 00:24:04,945
Saya penat.
457
00:24:05,028 --> 00:24:06,446
Okey.
458
00:24:06,530 --> 00:24:08,115
Kemaluan awak ditendang.
459
00:24:08,198 --> 00:24:09,741
Hari ini sama saja seperti hari lain.
460
00:24:12,327 --> 00:24:13,537
Jadi, apa pendapat awak?
461
00:24:14,371 --> 00:24:16,331
Saya suka ucapannya.
462
00:24:17,249 --> 00:24:18,250
Tapi entahlah.
463
00:24:18,333 --> 00:24:21,336
Itulah tugas ahli politik, bukan?
Bercakap.
464
00:24:22,796 --> 00:24:24,923
Bagaimana jika saya kata saya boleh
tolong awak dapatkan kerja dengan dia?
465
00:24:25,924 --> 00:24:26,967
Kerja-kerja perfileman.
466
00:24:27,676 --> 00:24:31,805
Awak menyokong kempennya
dan bukan buat kerja awak sekarang.
467
00:24:32,472 --> 00:24:34,224
Apa niat awak?
468
00:24:34,850 --> 00:24:36,894
Mula-mula awak kata
awak bekerja dengan Breem,
469
00:24:36,977 --> 00:24:38,604
sekarang tiba-tiba,
awak dengan pembangkang pula.
470
00:24:38,687 --> 00:24:40,355
Awak di pihak yang mana?
471
00:24:40,981 --> 00:24:42,441
Ia sangat mengelirukan.
472
00:24:42,524 --> 00:24:44,151
Macam Vertigo.
473
00:24:45,027 --> 00:24:46,361
Filem itu.
474
00:24:47,946 --> 00:24:49,114
Saya berpihak kepada diri sendiri.
475
00:24:49,198 --> 00:24:50,324
Okey.
476
00:24:51,491 --> 00:24:54,161
Jadi, saya dapat buat kerja perfileman.
477
00:24:54,912 --> 00:24:55,996
Awak dapat apa?
478
00:24:59,958 --> 00:25:04,171
Okey, tapi dia perlu berdiri
di sana, di tepi kipas.
479
00:25:06,089 --> 00:25:07,090
Maaf.
480
00:25:07,758 --> 00:25:09,927
Okey, semua. Mari mulakan!
481
00:25:11,261 --> 00:25:13,263
Bergerak ke kanan!
482
00:25:13,347 --> 00:25:16,350
Satu, dua, tiga, empat, lima, enam.
483
00:25:50,050 --> 00:25:52,135
Ayuh lakukannya!
484
00:27:43,163 --> 00:27:45,165
Terjemahan sari kata oleh Tun Nur Hamizah