1 00:00:14,473 --> 00:00:16,808 "날 마셔요" 2 00:00:16,892 --> 00:00:18,060 그래 3 00:00:22,606 --> 00:00:23,607 일어났네요 4 00:00:24,525 --> 00:00:25,526 여기가 어디죠? 5 00:00:25,609 --> 00:00:26,985 음료수 마셔요 6 00:00:31,490 --> 00:00:33,200 타일러가 일하는 중이에요 거의 끝났어요 7 00:00:33,283 --> 00:00:37,079 종종 서핑 영화를 만들거든요 8 00:00:37,162 --> 00:00:38,830 걱정 말고 음료나 마셔요 어디서 왔어요? 9 00:00:44,169 --> 00:00:46,004 어떻게 날 여기로 데려왔어요? 지금... 10 00:00:46,088 --> 00:00:47,840 - 몇 시예요? - 질문은 내가 해요, 누구예요? 11 00:00:48,882 --> 00:00:50,259 스튜디오 신디? 보디 바이 더 베이? 12 00:00:50,342 --> 00:00:52,928 어느 인간이 내 수업에 잠입해서 안무 훔치라고 했냐고요? 13 00:00:53,929 --> 00:00:54,930 아무도 안 그랬어요 14 00:00:55,764 --> 00:00:57,683 내 차 따라오는 거 봤어요 15 00:00:59,434 --> 00:01:00,978 브림이 시킨 거예요? 16 00:01:02,855 --> 00:01:04,857 브림의 모르몬교 도덕 첩보원이에요? 17 00:01:08,110 --> 00:01:10,320 음료수 마시랬잖아요 다 마셔요 18 00:01:13,407 --> 00:01:14,533 이 안에 뭐 들었어요? 19 00:01:14,616 --> 00:01:16,368 무가당 핑크 레모네이드와... 20 00:01:16,869 --> 00:01:17,828 각성제요 21 00:01:18,954 --> 00:01:21,081 내 대마초 흡입기 어디 있어? 22 00:01:21,164 --> 00:01:23,792 항상 같은 곳에 둬야지 23 00:01:24,459 --> 00:01:26,587 나 밤새웠으니까 건드리지 마 24 00:01:28,088 --> 00:01:30,007 몰에서 사는 거예요? 25 00:01:31,133 --> 00:01:34,094 - 첩보원 말투 같은데? - 내가 첩보원인 것 같댔잖아 26 00:01:37,431 --> 00:01:38,765 여기는 내 스튜디오예요 27 00:01:39,474 --> 00:01:42,144 종종 서핑 영화를 만들죠 28 00:01:42,227 --> 00:01:45,689 그리고 종종 늦게까지 일해서 여기서 자요 29 00:01:46,315 --> 00:01:48,817 하지만 여기서 살지는 않아요 규칙에 어긋나거든요 30 00:01:51,612 --> 00:01:53,030 흡입기 머리 위에 있어요 31 00:01:59,077 --> 00:02:00,787 그래도 이해해 주는 사람이 있네 32 00:02:01,538 --> 00:02:03,040 그럼 전 이만 33 00:02:03,123 --> 00:02:04,875 일하러 가 볼게요 34 00:02:05,501 --> 00:02:07,252 일하러? 35 00:02:08,836 --> 00:02:10,255 그게 무슨 헛소리야? 36 00:02:10,339 --> 00:02:13,467 내 신용 카드로 그 망할 카메라를 사 놓고 37 00:02:13,550 --> 00:02:15,844 영화는 얼어 죽을 38 00:02:15,928 --> 00:02:19,348 그거 알아? 다 집어치워 난 너 필요 없어 39 00:02:22,392 --> 00:02:23,352 돈이 필요해 40 00:02:25,646 --> 00:02:27,523 내 신용 카드로 그 망할... 41 00:02:27,606 --> 00:02:29,316 비디오 월드! 42 00:02:32,319 --> 00:02:33,320 돈이요 43 00:02:42,162 --> 00:02:44,873 천 달러 안 내놓으면 내 친구 존 브림에게 44 00:02:44,957 --> 00:02:47,459 당신들이 몰에서 살며 포르노를 만든다고 말할 거예요 45 00:02:47,543 --> 00:02:49,253 그럼 쫓겨나는 신세겠죠 46 00:02:56,969 --> 00:02:58,220 커피 통 가져와 47 00:02:58,804 --> 00:03:00,013 진심이야? 48 00:03:00,889 --> 00:03:02,057 커피 통 가져와요 49 00:03:03,433 --> 00:03:05,394 "'피지컬' - Physical" 50 00:03:13,443 --> 00:03:15,571 기이한 꿈이네 51 00:03:16,488 --> 00:03:19,950 근데 잠시만 왜 이렇게... 52 00:03:29,877 --> 00:03:33,213 맙소사, 진짜로 한 거네 이 정신 나간... 53 00:03:34,006 --> 00:03:37,176 '우리는 새처럼 하늘을 날았습니다' 54 00:03:37,259 --> 00:03:40,304 '물고기처럼 바다를 헤엄쳤고요' 55 00:03:40,387 --> 00:03:43,182 '하지만 이 간단한 행동은 하지 못합니다' 56 00:03:43,265 --> 00:03:46,351 '형제처럼 땅을 걷는 거요' 57 00:03:47,352 --> 00:03:49,479 누가 말한 거게? 맞춰 봐 58 00:03:51,064 --> 00:03:52,065 모르겠어 59 00:03:52,149 --> 00:03:56,361 위대한 마틴 루서 킹 주니어 60 00:03:57,029 --> 00:03:58,030 그래 61 00:03:58,113 --> 00:04:00,991 인권을 자연 보호에 엮었다고 62 00:04:01,074 --> 00:04:05,204 과학과 경제 발전을 주도한 자들에게 63 00:04:05,287 --> 00:04:09,374 그 과정에서 연약한 지구의 목소리도 들으라고 하는 거야 64 00:04:09,458 --> 00:04:11,168 젠장! 찾았어 65 00:04:11,251 --> 00:04:15,047 내 공약의 중요한 요소 굉장하지? 66 00:04:15,714 --> 00:04:16,714 응 67 00:04:18,800 --> 00:04:20,260 표정은 안 그런데? 68 00:04:21,803 --> 00:04:23,222 뭐? 내 표정이 어떤데? 69 00:04:23,305 --> 00:04:26,099 내가 허황하다고 생각하는데 내 기분을 맞춰 주려는 표정 70 00:04:26,183 --> 00:04:30,812 아니야, 여보 잠이 덜 깨서 그래, 미안해 71 00:04:30,896 --> 00:04:32,481 지지를 얻기 위해 72 00:04:32,564 --> 00:04:34,608 뭘 하면 좋을까 생각하는 중이잖아 73 00:04:34,691 --> 00:04:36,735 다시 말해 봐, 다시 74 00:04:36,818 --> 00:04:38,695 그럼 안 들었다는 거네? 대단하군 75 00:04:38,779 --> 00:04:40,155 당신 주의도 못 끄는데 76 00:04:40,239 --> 00:04:43,242 중요한 사람들 주의는 어떻게 끌겠어? 77 00:04:43,325 --> 00:04:44,618 왜? 좋아 78 00:04:44,701 --> 00:04:46,662 그런 말이 아니라... 79 00:04:46,745 --> 00:04:48,622 무슨 말인지 알잖아 80 00:04:48,705 --> 00:04:50,874 그래, 재수 없는 인간들이 도움을 원할 때 하는 말이지 81 00:04:50,958 --> 00:04:53,710 글쎄, 간결하게 해 봐 82 00:04:54,253 --> 00:04:55,337 가령... 83 00:04:55,420 --> 00:04:56,839 멍청하고 기억하기 쉬운 거? 84 00:04:56,922 --> 00:04:59,758 표어를 만들까? '난 아이크가 좋아요'처럼 85 00:04:59,842 --> 00:05:01,510 '대니는 엉덩이가 예뻐요' 86 00:05:02,636 --> 00:05:03,846 그래, 당신 말이 맞을지도 87 00:05:05,055 --> 00:05:09,351 7년 만이야 월요일 아침에 88 00:05:09,434 --> 00:05:12,980 수업을 준비하거나 안 가도 되고... 89 00:05:13,897 --> 00:05:18,110 그야말로 이 자유란... 90 00:05:19,361 --> 00:05:22,030 자유로워, 아마도 91 00:05:23,824 --> 00:05:25,492 당신은? 당신은 뭐 하고 지내? 92 00:05:25,576 --> 00:05:28,287 마야 유치원 데려다주고 그다음에 뭐 해? 93 00:05:28,370 --> 00:05:30,706 그다음에는 할 일 없잖아 94 00:05:30,789 --> 00:05:32,249 왜냐면... 95 00:05:32,916 --> 00:05:34,251 당신 따라다닐까 해서 말이야 96 00:05:34,334 --> 00:05:37,212 같이 이야기하며 생각을 짜내 보자 97 00:05:38,463 --> 00:05:40,674 마야! 아침 먹어! 98 00:05:40,757 --> 00:05:41,717 우리 둘이서 99 00:05:41,800 --> 00:05:43,260 빨리 핑계를 생각해 내 100 00:05:43,343 --> 00:05:44,970 종일 저 인간이랑 다닐 수는 없잖아 101 00:05:45,053 --> 00:05:46,054 자기야 102 00:05:47,222 --> 00:05:49,183 무척 지루할 거야 103 00:05:49,266 --> 00:05:50,934 주부들 일만 하거든 104 00:05:51,018 --> 00:05:52,144 뭐? 아니야, 지루하기는 105 00:05:52,227 --> 00:05:54,771 내가 일할 동안 당신은 뭐 하는지 알고 싶어 106 00:05:54,855 --> 00:05:57,608 섹시한 배관공이 와서 서비스해 주는 거 아냐? 107 00:05:58,859 --> 00:06:01,195 그렇게 말해 배관공이랑 섹스한다고 108 00:06:01,278 --> 00:06:03,780 그게 네가 하는 것보다 낫잖아 덜 역겹지 109 00:06:04,323 --> 00:06:07,492 난 오늘 당신 따라갈 거야 알았지? 110 00:06:08,952 --> 00:06:10,871 당신 껌딱지가 될 거라고 111 00:06:14,917 --> 00:06:15,918 좋아 112 00:06:36,813 --> 00:06:41,568 "샌디 피트 유치원" 113 00:07:01,338 --> 00:07:03,841 "코스트 은행" 114 00:07:07,636 --> 00:07:10,055 여기서 기다려 금방 올게 115 00:07:11,640 --> 00:07:12,683 그래, 알았어 116 00:07:12,766 --> 00:07:15,185 995달러, 천 달러 117 00:07:15,269 --> 00:07:18,480 지점장님께 오셔서 기록하시라고 전할게요 118 00:07:19,690 --> 00:07:20,691 뭐라고요? 119 00:07:21,191 --> 00:07:24,486 천 달러가 넘는 예금액은 기록해야 하거든요 120 00:07:24,570 --> 00:07:25,654 절차상 하는 거예요 121 00:07:25,737 --> 00:07:26,905 저년이 의심하고 있어 122 00:07:26,989 --> 00:07:30,033 기다리시는 동안 방금 구운 저희 은행 한정 오트밀 쿠키 드세요 123 00:07:30,617 --> 00:07:32,286 죽이기 전에 살찌우려고? 124 00:07:32,786 --> 00:07:34,705 사실... 125 00:07:34,788 --> 00:07:36,415 병원 예약이 있는데 깜빡했네요 126 00:07:36,498 --> 00:07:38,750 그래서 다시 올게요 127 00:07:46,133 --> 00:07:47,134 수고했어요 128 00:07:47,217 --> 00:07:48,552 아는지 모르겠지만 129 00:07:48,635 --> 00:07:51,138 부리토는 '작은 당나귀'란 뜻이야 130 00:07:51,221 --> 00:07:54,975 아마도 당나귀처럼 영양가가 많아서 그런 거겠지 131 00:07:55,058 --> 00:07:57,227 일용직 종사자들에게 도움이 많이 됐어 132 00:07:57,311 --> 00:07:59,021 부리토만 먹으면 몇 시간은 거뜬히... 133 00:07:59,104 --> 00:07:59,938 실라 134 00:08:00,022 --> 00:08:01,148 꺼져, 헤픈 년들아 135 00:08:02,399 --> 00:08:03,609 갈까, 자기? 136 00:08:03,692 --> 00:08:04,943 그래, 잘 가, 얘들아 137 00:08:05,027 --> 00:08:06,069 그러든가요 138 00:08:06,153 --> 00:08:07,946 당신이 운전하려고? 그래 139 00:08:10,616 --> 00:08:14,912 그럼... 이제 어디로 모험을 떠날 거야? 140 00:08:14,995 --> 00:08:16,622 발레 수업에 가야 해 141 00:08:17,247 --> 00:08:18,248 가야 한다고? 142 00:08:18,332 --> 00:08:19,625 당신을 떼어 내려면 143 00:08:19,708 --> 00:08:21,668 원해서 하는 거야 몸매 관리해야지 144 00:08:21,752 --> 00:08:22,961 당신 먼저 집에 내려 줄게 145 00:08:28,258 --> 00:08:31,178 원하는 걸 얻으려면 이번이 기회야, 정신 똑바로 차려 146 00:08:31,261 --> 00:08:32,261 여기요 147 00:08:33,054 --> 00:08:34,222 무슨 일이에요? 148 00:08:34,306 --> 00:08:35,349 누구야? 149 00:08:36,475 --> 00:08:37,518 괜찮아 150 00:08:38,059 --> 00:08:39,561 - 누구야? - 괜찮대 151 00:08:40,520 --> 00:08:43,398 괜찮다니까 괜찮은 척해 152 00:08:43,482 --> 00:08:46,485 네 의도를 들키지 마, 이 머저리야 저 친구를 이용해야지 153 00:08:46,985 --> 00:08:48,278 오늘 파도는 좋아요? 154 00:08:50,197 --> 00:08:52,991 왜 왔는지 말이나 해요 155 00:08:53,575 --> 00:08:54,993 실패야, 뚱땡이야 156 00:08:55,077 --> 00:08:56,870 - 난... - 우리 열심히 사는 사람들이에요 157 00:08:57,496 --> 00:08:59,331 지금은 서핑 하러 왔으니까 아니지만 158 00:08:59,414 --> 00:09:03,043 서핑 안 할 때는 죽도록 일한다고요 159 00:09:04,044 --> 00:09:08,507 그러니까 계속 돈 뺏어가려면... 160 00:09:11,134 --> 00:09:13,262 버니 수업 듣고 싶어요 161 00:09:13,846 --> 00:09:15,639 그렇게 하는 데가 없거든요 162 00:09:15,722 --> 00:09:18,433 특별한 여자라고요 163 00:09:19,393 --> 00:09:20,394 그 수업을 들으니... 164 00:09:21,812 --> 00:09:23,146 강해지는 느낌이었죠 165 00:09:23,230 --> 00:09:24,690 계속 그렇게... 166 00:09:25,399 --> 00:09:26,525 느끼고 싶어요 167 00:09:28,151 --> 00:09:30,362 어이, 뭐 해? 168 00:09:30,445 --> 00:09:31,613 할 수 있을 때 해야지 169 00:09:33,782 --> 00:09:35,200 할 수 있을 때 한다고요? 170 00:09:35,284 --> 00:09:36,827 몰라서 물어요? 171 00:09:37,619 --> 00:09:39,621 그쪽 친구 브림이 강 입구를 파내서 172 00:09:39,705 --> 00:09:41,290 곶 전체 모양을 바꿀 거예요 173 00:09:41,373 --> 00:09:45,085 그래서 우리 삶의 이유인 이 파도가 없어질 거라고요 174 00:09:45,794 --> 00:09:49,214 사람들은 큰 파도가 신이 만든 우연의 산물이라고 떠들어 대죠 175 00:09:49,298 --> 00:09:53,343 장난해요? 파도는 지질학적, 해양학적 특성이 잘 맞물려 생기는 거라고요 176 00:09:53,427 --> 00:09:55,387 하나만 잘못 건드리면 끝이죠 177 00:09:58,599 --> 00:09:59,600 관심이나 있으시려나 178 00:10:01,059 --> 00:10:03,061 그리고 버니 수업은요 179 00:10:04,438 --> 00:10:05,939 비가능할 거예요 180 00:10:06,607 --> 00:10:07,941 불가능하다고요? 181 00:10:08,025 --> 00:10:09,526 그거나 그거나 182 00:10:10,736 --> 00:10:11,737 가요 183 00:10:19,786 --> 00:10:21,997 편하게 입고 오라고 한 거 맞아? 184 00:10:22,080 --> 00:10:23,248 나도 몰라 185 00:10:23,749 --> 00:10:24,750 내가 물었더니 186 00:10:24,833 --> 00:10:26,793 그 사람 집에서 열리는 모임에 초대받았다고 했잖아 187 00:10:26,877 --> 00:10:29,296 - 그래서 내가 편하게 입냐고 물었... - 무슨 상관이야? 188 00:10:29,379 --> 00:10:32,174 미안해 나 지금 너무 떨려 189 00:10:32,257 --> 00:10:33,425 이 사람 지지가 꼭 필요하다고 190 00:10:33,509 --> 00:10:36,261 그러니 옷 같은 건 신경 쓰지 마 당신 멋지니까, 알았지? 191 00:10:38,972 --> 00:10:42,601 젠장, 집이 얼마나 큰 거야? 호텔 같네 192 00:10:43,268 --> 00:10:45,395 - 대니! 오셨네요 - 어니 193 00:10:45,979 --> 00:10:46,980 - 안녕하세요 - 네 194 00:10:47,064 --> 00:10:51,026 짜증 나도록 겸손하지 않은 저희 집에 오신 걸 환영해요 195 00:10:51,109 --> 00:10:53,153 - 와, 고맙습니다 - 네, 믿기지 않네요 196 00:10:53,237 --> 00:10:55,113 전 어니 하우저예요 반가워요 197 00:10:55,197 --> 00:10:57,491 전 팔꿈치로 인사하죠 위생에 집착해서요 198 00:10:57,574 --> 00:11:00,452 죄송해요, 여기는 제 아내 실라고 여기는 제 딸 마야예요 199 00:11:00,536 --> 00:11:03,372 - 안녕, 마야 - 안녕하세요 200 00:11:03,956 --> 00:11:06,291 제 아내 그레타를 소개해 드릴게요 201 00:11:06,375 --> 00:11:07,668 그레타 그렛 그레티! 202 00:11:08,585 --> 00:11:11,213 우리는 아이들 유치원에서 아는 사이야 203 00:11:11,296 --> 00:11:12,381 그래, 잘됐네! 204 00:11:12,464 --> 00:11:15,217 그럼 그레타의 봉사 지원군인 거예요? 205 00:11:15,300 --> 00:11:17,594 아니야, 실라는 거의 딸을 유치원에 데려다만 주고 떠나 206 00:11:19,179 --> 00:11:20,180 그렇구나 207 00:11:22,307 --> 00:11:24,268 - 마가리타 좋아해요? - 네 208 00:11:24,351 --> 00:11:26,103 마가리타가 아주 맛있어요 따라오세요 209 00:11:26,186 --> 00:11:27,271 - 마가리타 드세요 - 또 봬요 210 00:11:28,772 --> 00:11:30,941 - 몰랐어요 - 저희가 부자인지요? 211 00:11:31,024 --> 00:11:33,026 네, 장난 아니죠 212 00:11:33,110 --> 00:11:35,195 네, 그리고 남편이 누구인지도요 213 00:11:35,988 --> 00:11:37,281 제가 말했었는데 214 00:11:37,364 --> 00:11:39,575 처음에 안 들은 것 같아서 또 말했고요 215 00:11:39,658 --> 00:11:41,952 보니까 두 번째도 안 들은 것 같네요 216 00:11:42,035 --> 00:11:44,288 핑키가 배고프대요 217 00:11:45,581 --> 00:11:47,875 아이들은 모두 TV 방에 있어 218 00:11:47,958 --> 00:11:49,459 거기서 핑키 밥 줄래? 219 00:11:49,543 --> 00:11:51,378 - 네 - 그래, 가자 220 00:11:51,461 --> 00:11:53,005 - 고맙습니다 - 천만에 221 00:11:53,088 --> 00:11:58,177 옛날 옛적 깊은 숲속에 두 아이가 살았어요 222 00:11:58,260 --> 00:11:59,887 남자아이는 이름이 헨젤이었어요 223 00:11:59,970 --> 00:12:01,013 난 헨젤이야 224 00:12:01,096 --> 00:12:03,098 - 여자아이는 그레텔이었죠 - 난 그레텔이야 225 00:12:03,182 --> 00:12:05,434 세상에, 집이 정말 거대하네 226 00:12:06,351 --> 00:12:07,895 이렇게 큰 집이 왜 필요해? 227 00:12:08,645 --> 00:12:10,314 엉덩이가 저렇게 크니 필요하겠지 228 00:12:11,315 --> 00:12:13,525 이런, 들켰네 229 00:12:15,736 --> 00:12:18,780 이제 저 탐욕스럽고 남 말 좋아하는 여자들과 친하게... 230 00:12:18,864 --> 00:12:20,324 장비들이 대단하네요 231 00:12:20,407 --> 00:12:23,702 저렇게 큰 TV는 처음 봤어요 자동차 극장 같아요 232 00:12:24,828 --> 00:12:27,623 어니가 그래요 신상품은 무조건 사야 하죠 233 00:12:27,706 --> 00:12:29,333 가장 큰 거는 다 어니 거예요 234 00:12:30,000 --> 00:12:32,920 전 아직도 스티븐에게 전자레인지 사 달라고 설득 중이죠 235 00:12:33,003 --> 00:12:35,506 전자레인지가 암을 유발한대요 236 00:12:36,173 --> 00:12:38,050 우리는 팝콘 튀기는 데에 쓰는데 237 00:12:38,133 --> 00:12:39,843 - 기름이 없어도 되니 간편하죠 - 좋네요 238 00:12:39,927 --> 00:12:42,888 10초 만에 핫도그를 만든다면 암이라도 감수하겠어요 239 00:12:42,971 --> 00:12:45,933 안전하니까 허가 받은 거 아니겠어요? 240 00:12:46,016 --> 00:12:48,143 기업의 탐욕과 정부의 무능함 때문이겠죠 241 00:12:50,729 --> 00:12:52,898 그러니까 속으로만 생각하라고 이 정신병자야 242 00:12:52,981 --> 00:12:55,901 버클리에서 살다 왔댔죠? 243 00:12:55,984 --> 00:12:56,985 네 244 00:12:57,569 --> 00:12:59,112 기름이 없어도 되니 간편하죠 245 00:13:03,242 --> 00:13:04,368 기름이 없어도 돼요 246 00:13:04,451 --> 00:13:06,411 맙소사, 너보다 더 안 좋은가 봐 247 00:13:06,495 --> 00:13:07,496 실례할게요 248 00:13:11,917 --> 00:13:13,794 당신보고 자격 없다고 한 사람 없잖아 249 00:13:13,877 --> 00:13:17,214 그게 메시지야, 실라 분명하게 알려준 거지 250 00:13:17,297 --> 00:13:20,467 '짐 싸, 이 멍청한 히피 유대인 짐 싸서 나가라고' 251 00:13:20,551 --> 00:13:24,179 내일은 그 인간들을 학장 집에서 마주쳐야 하는데 252 00:13:24,263 --> 00:13:25,347 뭐라고 말해? 253 00:13:25,430 --> 00:13:27,182 곧 급여도 끊겨 254 00:13:27,266 --> 00:13:29,685 저금한 걸로 얼마나 더 버틸 수 있을까? 255 00:13:29,768 --> 00:13:30,978 저금? 그런 거 없어 256 00:13:31,061 --> 00:13:32,688 저기요! 답을 해야지 257 00:13:32,771 --> 00:13:35,899 걱정 마, 내가 통장 보고 계산해 볼게 258 00:13:35,983 --> 00:13:38,527 아무것도 없는데 계산은 무슨 넌 사기꾼이야 259 00:13:38,610 --> 00:13:41,446 어니가 뭐라고 했는지 말 좀 해 봐 260 00:13:41,989 --> 00:13:45,242 다시 그 모욕을 느낄 수 있도록? 좋네 261 00:13:45,325 --> 00:13:47,119 아니, 내가 도와줄 수 있도록 262 00:13:47,202 --> 00:13:51,748 좋아, 내가 후보자감이 아닌 것 같대 263 00:13:51,832 --> 00:13:57,045 오히려 뒤에서 전략 짜는 유형에 가까운 것 같대 264 00:13:58,630 --> 00:14:01,425 그냥 더 잘 설득하면 돼 그거면 된다고 265 00:14:01,508 --> 00:14:03,343 그렇게 거절할 거면서 왜 날 초대한 거야? 266 00:14:03,427 --> 00:14:05,929 뭔가 일이 있었던 거라고 267 00:14:06,013 --> 00:14:07,639 너 때문이지, 이 머저리야 268 00:14:07,723 --> 00:14:09,641 우리도 변해야 해 269 00:14:09,725 --> 00:14:13,520 일이 해결될 때까지 필요 없는 지출과 발레를 하지 마 270 00:14:14,062 --> 00:14:15,981 마야 유치원도 끊자 271 00:14:16,064 --> 00:14:17,524 거기 비싸잖아 272 00:14:17,608 --> 00:14:19,568 아니, 안 비싸 협동조합 유치원이야 273 00:14:19,651 --> 00:14:21,737 그래도 돈은 낼 거 아니야 274 00:14:21,820 --> 00:14:23,322 뭐라도 해야지 275 00:14:23,405 --> 00:14:25,407 너에게 말하는 거야 276 00:14:26,325 --> 00:14:27,826 이 문제를 해결하자 277 00:14:31,538 --> 00:14:32,956 안녕하세요, 여러분 278 00:14:33,040 --> 00:14:35,667 안녕하세요 마야에게 문제가 생겼나요? 279 00:14:36,210 --> 00:14:37,211 아니요 280 00:14:38,128 --> 00:14:39,505 봉사하려고요 281 00:14:40,589 --> 00:14:42,382 좋아요 봉사자는 많을수록 좋죠 282 00:14:43,091 --> 00:14:45,219 일 분배는 그레타가 해요 283 00:14:46,762 --> 00:14:48,138 안녕하세요 284 00:14:49,223 --> 00:14:50,641 저도 참여하려고요 285 00:14:50,724 --> 00:14:51,892 네, 좋아요 286 00:14:53,227 --> 00:14:55,270 모래 놀이터 일이 있어요 287 00:14:55,854 --> 00:14:57,439 라쿤 똥 가려내는 일요 288 00:14:58,690 --> 00:14:59,733 그건... 289 00:14:59,816 --> 00:15:01,485 - 벌을 주려는 거야 - 괜찮네요 290 00:15:03,946 --> 00:15:06,490 헬렌이 아직 안 왔으니 그 일은 헬렌에게 맡기죠 291 00:15:07,699 --> 00:15:09,701 - 노래 부르는 거 도와줘요 - 네 292 00:15:09,785 --> 00:15:12,996 그러고 아침이나 먹으러 갈까요? 293 00:15:13,080 --> 00:15:14,122 좋아요 294 00:15:14,831 --> 00:15:16,333 - 노래하러 모여! - 네 295 00:15:17,292 --> 00:15:19,253 오늘은 '내 몸이 좋아' 노래 할까? 296 00:15:19,336 --> 00:15:20,629 좋아요 297 00:15:22,714 --> 00:15:24,633 - 난 내... - 발이 좋아! 298 00:15:25,717 --> 00:15:27,344 그래 299 00:15:28,720 --> 00:15:32,891 난 발들이 하는 특별한 일이 좋아 300 00:15:32,975 --> 00:15:34,935 종일 저러는 거야? 맙소사 301 00:15:35,018 --> 00:15:38,146 난 발을 자랑하고 보살필 거야 302 00:15:38,230 --> 00:15:40,732 온 세상이 다 알도록 할 거야 303 00:15:41,316 --> 00:15:45,028 발은 나와 네 일부분이니까 304 00:15:46,321 --> 00:15:47,281 난 내... 305 00:15:47,364 --> 00:15:48,574 쥘이 좋아 306 00:15:49,324 --> 00:15:50,659 그래 307 00:15:52,160 --> 00:15:55,956 난 질이 하는 특별한 일이 좋아 308 00:15:56,039 --> 00:15:57,082 제 아들이에요 309 00:15:58,584 --> 00:16:01,503 난 질을 자랑하고 보살필 거야 310 00:16:01,587 --> 00:16:03,881 온 세상이 다 알도록 할 거야 311 00:16:03,964 --> 00:16:06,466 처음에 어니는 그냥 공학자였어요 312 00:16:07,050 --> 00:16:08,927 어니가 자기 일을 설명할 때마다 다들 졸려 했죠 313 00:16:09,011 --> 00:16:10,637 '폴리우레탄 화합물요?' 314 00:16:10,721 --> 00:16:12,598 '그게 뭐야? 지루해 죽겠네' 315 00:16:13,098 --> 00:16:15,851 어쨌든 그 기술을 특허받는 통찰력이 있었죠 316 00:16:16,351 --> 00:16:18,270 저 시나몬 빵 건드리지 마 317 00:16:18,353 --> 00:16:20,314 솔직히 그이도 그게 그렇게 318 00:16:20,397 --> 00:16:21,690 폭넓게 쓰일지 몰랐을 거예요 319 00:16:21,773 --> 00:16:24,318 우주선이나 스케이트보드 바퀴에도 쓰이잖아요 320 00:16:24,401 --> 00:16:26,403 지금은 다들 그이를 찬양하죠 321 00:16:26,486 --> 00:16:30,115 영향력 있다면서요 참 재밌죠, 제게는 똑같은 어니인데요 322 00:16:30,199 --> 00:16:33,035 어니를 보면 대니가 많이 떠올라요 323 00:16:33,702 --> 00:16:35,495 대니도 혁명가거든요 324 00:16:36,455 --> 00:16:39,583 처음 만났을 때 대니는 확성기를 들고 우유 통 위에 서 있었어요 325 00:16:39,666 --> 00:16:40,834 이거 먹어 봐요 326 00:16:40,918 --> 00:16:43,128 저 가게는 제가 가 본 어느 빵집보다 훌륭해요 327 00:16:43,212 --> 00:16:45,172 전 괜찮아요 328 00:16:45,255 --> 00:16:46,423 진짜요 여태 먹은 것 중 최고예요 329 00:16:46,507 --> 00:16:47,799 빨려 들지 마 330 00:16:47,883 --> 00:16:50,427 대니가 어니를 무척 동경하거든요 331 00:16:51,261 --> 00:16:54,014 그렇게 성공하고도 정치 견해를 안 바꿨잖아요 332 00:16:54,097 --> 00:16:55,098 한 입만요 333 00:16:55,766 --> 00:16:56,767 후회 안 할 거예요 334 00:16:57,434 --> 00:17:00,145 이미 후회하고 있어 하지만 선택권이 없잖아 335 00:17:00,229 --> 00:17:02,523 네가 먹을 때까지 계속 조를 거라고 336 00:17:05,651 --> 00:17:07,361 제기랄! 너무 맛있어 337 00:17:08,028 --> 00:17:10,781 빵을 좀 아는 여자네 338 00:17:13,450 --> 00:17:16,578 대니 지지 관련해서 도움을 주고 싶지만 339 00:17:16,662 --> 00:17:19,080 남편이 제 말은 절대 안 듣거든요 340 00:17:20,249 --> 00:17:22,125 하지만 상담을 통해 고쳐보려고요 341 00:17:22,709 --> 00:17:25,753 어쨌든 그것 때문에 내게 잘해준 건 아니었으면 하네요 342 00:17:26,839 --> 00:17:28,590 시작했으면 끝을 내야지 343 00:17:28,674 --> 00:17:31,426 이제 불어 터지기 전에 수업 들으러 가 344 00:17:31,510 --> 00:17:33,220 오른쪽으로 그레이프바인 스텝! 345 00:17:38,976 --> 00:17:40,602 이제 무릎에서 346 00:17:45,983 --> 00:17:47,568 손뼉, 손뼉 347 00:17:50,237 --> 00:17:51,530 무릎을 높게! 348 00:17:56,201 --> 00:17:57,828 이제 손뼉 349 00:17:57,911 --> 00:18:01,039 무릎을 더 높게 올려요! 소리 질러요 350 00:18:11,675 --> 00:18:12,759 죄송하지만 인원이 다 찼어요 351 00:18:12,843 --> 00:18:15,846 여기 공간이 많은 것 같은데요 352 00:18:15,929 --> 00:18:20,100 정원이 있어요 그걸 안 지키면 제가 곤란해져요 353 00:18:20,184 --> 00:18:22,436 곤란해지고 쫓겨나죠 354 00:18:22,519 --> 00:18:24,354 제가 쫓겨났으면 하시는 분? 355 00:18:24,438 --> 00:18:25,522 없어요 356 00:18:26,273 --> 00:18:27,399 그러니 나가 주세요 357 00:18:28,775 --> 00:18:29,985 실라 358 00:18:30,068 --> 00:18:31,069 실 359 00:18:31,904 --> 00:18:34,615 실라 그렇지, 실라? 360 00:18:34,698 --> 00:18:35,991 - 응 - 그래 361 00:18:36,074 --> 00:18:37,618 - 네, 실라 덕이죠 - 네 362 00:18:37,701 --> 00:18:38,785 아시겠죠? 363 00:18:38,869 --> 00:18:40,662 이제 세상 밖으로 나가야죠 364 00:18:40,746 --> 00:18:43,373 정치 역사를 가르치는 대신 역사를 쓰는 거예요 365 00:18:43,457 --> 00:18:45,959 앞으로 그렇게 하기로 했죠 366 00:18:46,043 --> 00:18:47,669 축하해요 367 00:18:48,295 --> 00:18:50,088 대니는 말재주가 좋잖아요 368 00:18:50,172 --> 00:18:53,425 이 길로 나가면 책 낼 부담도 덜어지죠 369 00:18:53,509 --> 00:18:55,177 모금은 잘 돼가요? 370 00:18:55,886 --> 00:18:57,638 그게 최우선이잖아요 371 00:18:57,721 --> 00:19:01,016 네, 잘 돼가요 아직 시작이지만 좋아요 372 00:19:01,099 --> 00:19:04,061 - 치즈 빵 드실래요? - 네, 고마워요 373 00:19:04,144 --> 00:19:05,729 거절할 수 없는 맛이죠 374 00:19:05,812 --> 00:19:08,815 시몬, 교직원들한테 서빙하는 거야? 375 00:19:08,899 --> 00:19:11,193 네, 학교에서 하는 아르바이트예요 376 00:19:11,276 --> 00:19:14,988 작년에는 잔디밭 가꾸는 일을 했었죠 377 00:19:15,739 --> 00:19:16,740 치즈 빵 드실래요? 378 00:19:17,324 --> 00:19:18,325 괜찮아 379 00:19:18,408 --> 00:19:19,785 만나서 반가워 380 00:19:19,868 --> 00:19:22,120 일은 조금만 하고 공부를 빨리 해야 할 텐데 381 00:19:22,788 --> 00:19:24,790 고마워요, 대니 네 382 00:19:24,873 --> 00:19:27,417 그리고 실라도요 383 00:19:27,960 --> 00:19:29,920 항상 그렇듯 두 분 다 멋지시네요 384 00:19:30,003 --> 00:19:32,089 넌 아니야 넌 해변에 밀려온 인어 같잖아 385 00:19:32,172 --> 00:19:35,050 무슨 생각이었어? 이런 모임에 반짝이 드레스라니 386 00:19:35,133 --> 00:19:36,134 아르바이트라고요? 387 00:19:37,094 --> 00:19:42,015 계급 구조와 역사적 불평등을 공부하는 학부에서 388 00:19:42,099 --> 00:19:44,434 가난한 학생들이 낙제하도록 부추기네요 389 00:19:44,518 --> 00:19:47,729 특권층 학생들이 오후 내내 숙취로 퍼져 있다가 390 00:19:47,813 --> 00:19:50,190 - 과외나 받을 동안요 - 대니가 또 화났네요 391 00:19:50,774 --> 00:19:52,442 실례할게요 화장실에 갔다 올게 392 00:19:53,026 --> 00:19:54,027 응 393 00:19:54,111 --> 00:19:55,571 무슨 짓이냐고요 그렇지 않아요? 394 00:19:55,654 --> 00:19:56,864 실례합니다 395 00:19:58,949 --> 00:20:00,200 실라 396 00:20:01,285 --> 00:20:03,662 안녕하세요, 멘덜슨 교수님 397 00:20:03,745 --> 00:20:06,164 죄송해요 교수님인지 몰랐어요 398 00:20:06,248 --> 00:20:09,293 아뇨, 날 보고 도망치는 것 같았는데요? 399 00:20:09,376 --> 00:20:11,336 그런 여자가 실라가 처음은 아니죠 400 00:20:13,005 --> 00:20:14,423 네, 레즈비언 농담이에요 401 00:20:14,506 --> 00:20:16,091 일반적인 생각과 달리 우리도 농담을 해요 402 00:20:19,428 --> 00:20:22,681 대니는 떠나지만 403 00:20:23,390 --> 00:20:26,018 언제든 석사 공부를 다시 하고 싶으면 404 00:20:26,101 --> 00:20:27,186 함께 의논해요 405 00:20:27,769 --> 00:20:29,146 정말 친절하시네요 406 00:20:29,229 --> 00:20:31,607 아이를 아직 보살펴야 해서요 407 00:20:31,690 --> 00:20:33,066 어떤 아이요? 408 00:20:35,444 --> 00:20:37,446 이 말을 해야 할지 모르겠지만 409 00:20:37,529 --> 00:20:40,782 포도주를 두 잔이나 마셨으니 410 00:20:42,367 --> 00:20:43,493 그냥 할게요 411 00:20:44,286 --> 00:20:46,455 난 정말 화가 나요 412 00:20:46,538 --> 00:20:48,832 실라가 저 나불거리는 감자 때문에 413 00:20:48,916 --> 00:20:51,418 본인 학업을 중단한다는 게요 414 00:20:51,960 --> 00:20:55,047 실라는 잠재력과 재능이 너무 많다고요 415 00:20:55,756 --> 00:20:57,883 정말 고마워요, 멘덜슨 교수님 416 00:20:57,966 --> 00:20:59,218 아뇨, 그런 말은 집어치워요 417 00:20:59,301 --> 00:21:01,595 여기서는 아무도 여성학 따위에는 관심이 없죠 418 00:21:01,678 --> 00:21:03,430 나 혼자 싸워야 한다고요 419 00:21:03,514 --> 00:21:07,267 반면, 정치학과에는 예산이 넘쳐나죠, 그래서... 420 00:21:09,770 --> 00:21:14,816 이건 말도 안 되게 맛있어요 거부할 수 없는 맛이죠 421 00:21:14,900 --> 00:21:17,444 그렇겠지 전혀 통제를 못 한다고 422 00:21:17,528 --> 00:21:20,948 저 여자는 자존심이라곤 찾을 수 없는 외롭고 늙은 레즈비언이야 423 00:21:21,031 --> 00:21:22,699 화장실 좀 갔다 올게요 424 00:21:23,283 --> 00:21:25,160 너도 별반 다를 건 없어 오늘 네 앞에 놓인 걸 봐 425 00:21:25,244 --> 00:21:28,121 생크림 올린 페이스트리? 포기해 그럴 거면 다 관두는 게 낫지 426 00:21:28,205 --> 00:21:29,540 - 치즈 빵 드시겠어요? - 됐어요! 427 00:21:32,668 --> 00:21:35,671 한때 너도 영향력 있는 중요한 사람이었잖아 428 00:21:35,754 --> 00:21:38,048 하지만 지금은 지나치게 차려입고 한물간 429 00:21:38,131 --> 00:21:41,426 과거의 영광과 결혼한 엉덩이는 축 처진 가엾은 퇴물이라고 430 00:21:57,776 --> 00:21:58,652 "잘 가요, 대니" 431 00:21:58,735 --> 00:21:59,736 횡재다 432 00:22:40,694 --> 00:22:41,820 나가 주세요 433 00:22:42,446 --> 00:22:44,823 이제 됐어 434 00:22:45,490 --> 00:22:48,952 이게 마지막이야 완전한 마지막 435 00:22:49,036 --> 00:22:50,746 이제 뭘 할지 알지? 436 00:22:50,829 --> 00:22:53,123 넌 뭘 할지 정확히 알아 437 00:22:54,291 --> 00:22:55,959 안에 누구 있어요? 438 00:22:56,043 --> 00:22:57,294 지금 나가요 439 00:22:59,922 --> 00:23:04,092 그가 이길 수 있도록 도울 거야 파도를 구할 거라고 440 00:23:06,303 --> 00:23:09,806 '우리보다 더 강력한 게 단 한 개 있습니다' 441 00:23:09,890 --> 00:23:14,686 '아뇨, 그건 레이건이나 주전론자 브림과 그의 불도저가 아닙니다' 442 00:23:15,312 --> 00:23:16,438 '그건 바다입니다' 443 00:23:17,231 --> 00:23:21,860 '바다는 강력한 동시에 연약합니다' 444 00:23:22,444 --> 00:23:26,657 '우리는 캘리포니아 주민으로서 의무가 있습니다' 445 00:23:26,740 --> 00:23:30,327 '이 아름다운 해안선을 축복하고 즐기고' 446 00:23:30,994 --> 00:23:32,037 '보호할 의무요' 447 00:23:32,120 --> 00:23:36,083 제 이름은 대니 루빈입니다 전 하원 의원에 출마할 겁니다 448 00:23:37,292 --> 00:23:38,418 "파도를 구하자" 449 00:23:38,502 --> 00:23:41,380 여기는 제 아름다운 아내 실라고 여기는 제 딸 마야입니다 450 00:23:41,463 --> 00:23:43,757 여러분의 지지가 절실합니다 451 00:23:43,841 --> 00:23:47,219 여러분이 도와주시면 파도를 구할 수 있습니다 452 00:23:47,302 --> 00:23:50,973 파도를 구하자! 파도를 구하자! 453 00:23:51,056 --> 00:23:52,933 아빠한테 인사할까? 454 00:23:53,851 --> 00:23:56,562 그렇게 하려면... 455 00:23:56,645 --> 00:23:58,814 네, 세상에 너무 좋아요 456 00:23:58,897 --> 00:24:00,649 그래, 무척 힘들었지 457 00:24:00,732 --> 00:24:02,985 많은 학생을 위해 정말 많이 호소했어 458 00:24:03,569 --> 00:24:04,945 나 피곤해 459 00:24:05,028 --> 00:24:06,446 그래, 알았어 460 00:24:06,530 --> 00:24:08,115 처맞을 만하지 461 00:24:08,198 --> 00:24:09,741 오늘이라고 다르겠어? 462 00:24:12,327 --> 00:24:13,537 어떻게 생각해요? 463 00:24:14,371 --> 00:24:16,331 생각은 마음에 드네요 464 00:24:17,249 --> 00:24:18,250 하지만 모르겠어요 465 00:24:18,333 --> 00:24:21,336 정치인들은 다 그렇잖아요 말은 잘하죠 466 00:24:22,796 --> 00:24:24,923 남편과 함께 일할 수 있도록 해 준다면요? 467 00:24:25,924 --> 00:24:26,967 촬영 일요 468 00:24:27,676 --> 00:24:31,805 그쪽이 지금 하는 일 대신 선거를 돕는 거죠 469 00:24:32,472 --> 00:24:34,224 나한테 왜 이러는 거예요? 470 00:24:34,850 --> 00:24:36,894 한번은 브림 편이랬다가 471 00:24:36,977 --> 00:24:38,604 지금은 반대로 나가고 있잖아요 472 00:24:38,687 --> 00:24:40,355 어느 편인 거죠? 473 00:24:40,981 --> 00:24:42,441 더럽게 어렵네요 474 00:24:42,524 --> 00:24:44,151 '현기증' 같아요 475 00:24:45,027 --> 00:24:46,361 영화요 476 00:24:47,946 --> 00:24:49,114 난 내 편이에요 477 00:24:49,198 --> 00:24:50,324 알았어요 478 00:24:51,491 --> 00:24:54,161 그럼 난 촬영 일을 얻고 479 00:24:54,912 --> 00:24:55,996 그쪽은 뭘 얻는 거죠? 480 00:24:59,958 --> 00:25:04,171 좋아, 대신 저기 선풍기 옆에서 하라고 해 481 00:25:06,089 --> 00:25:07,090 죄송해요 482 00:25:07,758 --> 00:25:09,927 좋아요, 버니들 시작합시다! 483 00:25:11,261 --> 00:25:13,263 오른쪽으로! 484 00:25:13,347 --> 00:25:16,350 하나, 둘, 셋, 넷, 다섯, 여섯 485 00:25:50,050 --> 00:25:52,135 해 보자고요! 486 00:27:43,163 --> 00:27:45,165 자막: 이유정