1
00:00:14,473 --> 00:00:16,808
IGYÁL MEG
2
00:00:16,892 --> 00:00:18,060
Ó, igen!
3
00:00:22,606 --> 00:00:23,607
Hát felébredt.
4
00:00:24,525 --> 00:00:25,526
Hol vagyok?
5
00:00:25,609 --> 00:00:26,985
Igya meg azt!
6
00:00:31,490 --> 00:00:33,200
Ez Tyler. Mindjárt végez.
7
00:00:33,283 --> 00:00:37,079
Szörfös filmeket készít, néha.
8
00:00:37,162 --> 00:00:38,830
Igya már meg! Honnan jött?
9
00:00:44,169 --> 00:00:46,004
Hogy kerültem ide? Hány...
10
00:00:46,088 --> 00:00:47,840
- Hány óra van?
- Mondja! Ki küldte?
11
00:00:48,882 --> 00:00:50,259
A Cindy Stúdió? A Kalifornia Fitness?
12
00:00:50,342 --> 00:00:52,928
Ki a faszom akarja
lemásolni a mozdulataimat?
13
00:00:53,929 --> 00:00:54,930
Senki.
14
00:00:55,764 --> 00:00:57,683
Láttam, hogy követett.
15
00:00:59,434 --> 00:01:00,978
Breem volt az?
16
00:01:02,855 --> 00:01:04,857
Vagy maga is olyan erkölcscsősz?
17
00:01:08,110 --> 00:01:10,320
Mondom, igya meg! Az egészet.
18
00:01:13,407 --> 00:01:14,533
Mi ez?
19
00:01:14,616 --> 00:01:16,368
Cukormentes pink limonádé...
20
00:01:16,869 --> 00:01:17,828
meg speed.
21
00:01:18,954 --> 00:01:21,081
Hová tűnt a fűpipám?
22
00:01:21,164 --> 00:01:23,792
Miért nem teszed vissza a helyére?
23
00:01:24,459 --> 00:01:26,587
Ne kezdd! Semmit sem aludtam.
24
00:01:28,088 --> 00:01:30,007
Maguk itt laknak, a plázában?
25
00:01:31,133 --> 00:01:34,094
- Kémnek tűnik.
- Én mondtam, hogy kémnek tűnik.
26
00:01:37,431 --> 00:01:38,765
Ez itt a stúdióm.
27
00:01:39,474 --> 00:01:42,144
Szörfös filmeket forgatok, néha.
28
00:01:42,227 --> 00:01:45,689
És néha sokáig melózunk, és itt alszunk.
29
00:01:46,315 --> 00:01:48,817
De nem itt élünk, mert azt nem szabad.
30
00:01:51,612 --> 00:01:53,030
Ott van a feje fölött.
31
00:01:59,077 --> 00:02:00,787
Ő legalább érti a dörgést.
32
00:02:01,538 --> 00:02:04,875
Elnézést, hölgyeim,
vissza kell térnem a munkámhoz.
33
00:02:05,501 --> 00:02:07,252
A munkádhoz?
34
00:02:08,836 --> 00:02:10,255
Te meg mi a faszomról beszélsz?
35
00:02:10,339 --> 00:02:13,467
Csak azért, mert vettél egy kurva kamerát
a kurva hitelkártyámmal,
36
00:02:13,550 --> 00:02:15,844
attól még nem leszel filmrendező!
37
00:02:15,928 --> 00:02:19,348
Hagyjál már a hülyeségeiddel!
Nem kell a negatív energiád.
38
00:02:22,392 --> 00:02:23,352
Sok pénz kell majd.
39
00:02:25,646 --> 00:02:27,523
Azt a kamerát az én kibaszott...
40
00:02:27,606 --> 00:02:29,316
Videóvilág!
41
00:02:32,319 --> 00:02:33,320
Pénz.
42
00:02:42,162 --> 00:02:44,873
Adjanak 1000 dollárt,
különben John Breem barátom megtudja,
43
00:02:44,957 --> 00:02:47,459
hogy két birtokháborító
pornót forgat a plázájában,
44
00:02:47,543 --> 00:02:49,253
és akkor rohadtul kivágják magukat!
45
00:02:56,969 --> 00:02:58,220
Hozd a kávésdobozt!
46
00:02:58,804 --> 00:03:00,013
Most komolyan?
47
00:03:00,889 --> 00:03:02,057
Hozza azt a kávésdobozt!
48
00:03:13,443 --> 00:03:15,571
Ez volt ám a fura álom!
49
00:03:16,488 --> 00:03:19,950
Vagyis várjunk, miért fáj a...
50
00:03:29,877 --> 00:03:33,213
Jézusom! Tényleg megtörtént. Te őrült...
51
00:03:34,006 --> 00:03:37,176
„Madarak módjára repülünk az égen,
52
00:03:37,259 --> 00:03:40,304
halak módjára úszunk a tengerben,
53
00:03:40,387 --> 00:03:43,182
mégsem tanultuk még meg,
54
00:03:43,265 --> 00:03:46,351
hogyan járjuk fivérekként e Földet.”
55
00:03:47,352 --> 00:03:49,479
Kitől idéztem, hm? Tippelj!
56
00:03:51,064 --> 00:03:52,065
Nem tudom.
57
00:03:52,149 --> 00:03:56,361
Ez Martin Luther King Jr., baszki!
58
00:03:57,029 --> 00:03:58,030
Bizony!
59
00:03:58,113 --> 00:04:00,991
Összekapcsolta a polgári jogokat
és a környezetvédelmet.
60
00:04:01,074 --> 00:04:05,204
Bírálta a tudományos
és gazdasági fejlődés képviselőit,
61
00:04:05,287 --> 00:04:09,374
és mindeközben a bolygónk szükségleteiről
sem feledkezett meg.
62
00:04:09,458 --> 00:04:11,168
Azt a rohadt! Megvan!
63
00:04:11,251 --> 00:04:15,047
Ez lesz a programom alappillére.
Zseniális, nem?
64
00:04:15,714 --> 00:04:16,714
Aha.
65
00:04:18,800 --> 00:04:20,260
Hát nem vagy túl lelkes...
66
00:04:21,803 --> 00:04:23,222
Miért? Milyen vagyok akkor?
67
00:04:23,305 --> 00:04:26,099
Semmirekellőnek tartasz,
de nem akarsz megbántani.
68
00:04:26,183 --> 00:04:30,812
Drágám, ne már!
Csak most ébredtem. Sajnálom!
69
00:04:30,896 --> 00:04:32,481
Tudod, én csak próbálom kitalálni,
70
00:04:32,564 --> 00:04:34,608
hogyan szerezzem meg
a nyavalyás támogatást.
71
00:04:34,691 --> 00:04:36,735
Mondd el újra! Mondd el újra!
72
00:04:36,818 --> 00:04:38,695
Mert nem figyeltél? Az fasza.
73
00:04:38,779 --> 00:04:40,155
Már te se figyelsz rám.
74
00:04:40,239 --> 00:04:43,242
Akkor miért figyelnének rám
az igazán fontos emberek?
75
00:04:43,325 --> 00:04:44,618
Miért? Na jó...
76
00:04:44,701 --> 00:04:46,662
Nem úgy értettem...
77
00:04:46,745 --> 00:04:48,622
Tudod te, hogy értettem!
78
00:04:48,705 --> 00:04:50,874
Hogy segítenem kell ennek a seggfejnek.
79
00:04:50,958 --> 00:04:53,710
Nem tudom, szerintem egyszerűsíteni kéne.
80
00:04:54,253 --> 00:04:56,839
- Hogy olyan...
- Butyuta és hangzatos legyen.
81
00:04:56,922 --> 00:04:59,758
Hogy szlogeneket gyártsak, mi?
„Szia, Kalifornia!”
82
00:04:59,842 --> 00:05:01,510
„Danny, a nagy sunyi.”
83
00:05:02,636 --> 00:05:03,846
Talán neked van igazad.
84
00:05:05,055 --> 00:05:09,351
Utoljára hét éve volt olyan,
hogy felébredtem hétfő reggel,
85
00:05:09,434 --> 00:05:12,980
és nem kellett órát tartanom,
vagy készülnöm, és...
86
00:05:13,897 --> 00:05:18,110
Meg kell mondjam, ez a szabadság, ez...
87
00:05:19,361 --> 00:05:22,030
Felszabadító... Asszem.
88
00:05:23,824 --> 00:05:25,492
És te? Mivel telik egy napod?
89
00:05:25,576 --> 00:05:28,287
Elviszed a gyereket, aztán... Mi jön aztán?
90
00:05:28,370 --> 00:05:30,706
Talán ha felemelnéd a segged...
91
00:05:30,789 --> 00:05:32,249
Arra gondoltam, hogy...
92
00:05:32,916 --> 00:05:34,251
Hogy talán veled tartok.
93
00:05:34,334 --> 00:05:37,212
Beszélgethetnénk a kampányról,
meg ötletelhetnénk is.
94
00:05:38,463 --> 00:05:41,717
- Maya! Reggeli!
- Csak mi ketten.
95
00:05:41,800 --> 00:05:43,260
Találj ki valamit!
96
00:05:43,343 --> 00:05:44,970
Nem csimpaszkodhat rajtad egész nap.
97
00:05:45,053 --> 00:05:46,054
Szívem!
98
00:05:47,222 --> 00:05:49,183
Szerintem... nagyon hamar elunnád magad
99
00:05:49,266 --> 00:05:50,934
a háziasszonyi teendők közben.
100
00:05:51,018 --> 00:05:52,144
Mi? Dehogyis!
101
00:05:52,227 --> 00:05:54,771
Érdekel, mit csinálsz, amíg én dolgozom.
102
00:05:54,855 --> 00:05:57,608
Jön-e a dögös vízszerelő,
aki kitisztítja a csöveket...
103
00:05:58,859 --> 00:06:01,195
Gyerünk! Mondd, hogy a szerelővel dugsz!
104
00:06:01,278 --> 00:06:03,780
Jobb, mint az igazság. Kevésbé undorító.
105
00:06:04,323 --> 00:06:07,492
Ma veled tartok, jó?
106
00:06:08,952 --> 00:06:10,871
Mi leszünk a borsó meg a héja.
107
00:06:14,917 --> 00:06:15,918
Királyság!
108
00:06:36,813 --> 00:06:41,568
SZIVÁRVÁNYKERT ÓVODA
109
00:07:01,338 --> 00:07:03,841
NYUGATI-PARTI BANK
110
00:07:07,636 --> 00:07:10,055
Maradj csak! Gyors leszek.
111
00:07:11,640 --> 00:07:12,683
Jó. Szuper.
112
00:07:12,766 --> 00:07:15,185
Kilencszázkilencvenöt, 1000.
113
00:07:15,269 --> 00:07:18,480
Jó, hívom a főnökömet
a szükséges regisztrációhoz.
114
00:07:19,690 --> 00:07:20,691
Hogyan?
115
00:07:21,191 --> 00:07:24,486
Az 1000 dollár feletti befizetéseket
adminisztrálnunk kell.
116
00:07:24,570 --> 00:07:26,905
- Csupán formalitás.
- Gyanút fogott a ribi.
117
00:07:26,989 --> 00:07:30,033
Addig kérem,
kóstolja meg a frissen sült zabkekszünket!
118
00:07:30,617 --> 00:07:32,286
Felhizlalnak a vágás előtt.
119
00:07:32,786 --> 00:07:34,705
Hát, igazából...
120
00:07:34,788 --> 00:07:36,415
Jut eszembe, orvoshoz kell mennem,
121
00:07:36,498 --> 00:07:38,750
úgyhogy... majd később visszajövök.
122
00:07:46,133 --> 00:07:47,134
Köszönöm.
123
00:07:47,217 --> 00:07:48,552
És képzeljétek,
124
00:07:48,635 --> 00:07:51,138
a burrito azt jelenti: „szamaracska”.
125
00:07:51,221 --> 00:07:54,975
Biztos azért, mert a szamarakhoz hasonlóan
sok tápanyagot elbír.
126
00:07:55,058 --> 00:07:57,227
És ez jól jött a napszámos testvéreinknek.
127
00:07:57,311 --> 00:07:59,021
Értitek, órákig bírták a...
128
00:07:59,104 --> 00:07:59,938
Szia!
129
00:08:00,022 --> 00:08:01,148
Tűnés, ribancok!
130
00:08:02,399 --> 00:08:03,609
Mehetünk, drágám?
131
00:08:03,692 --> 00:08:04,943
Aha. Sziasztok, lányok!
132
00:08:05,027 --> 00:08:06,069
Ja, viszlát...
133
00:08:06,153 --> 00:08:07,946
Te vezetsz? Jól van.
134
00:08:10,616 --> 00:08:14,912
Szóval... Mi lesz
a mai kalandozásunk következő állomása?
135
00:08:14,995 --> 00:08:16,622
Balettórára kell mennem.
136
00:08:17,247 --> 00:08:18,248
Kell?
137
00:08:18,332 --> 00:08:19,625
Ha ezzel kopsz le.
138
00:08:19,708 --> 00:08:21,668
Akarok menni. Hogy karcsú maradjak.
139
00:08:21,752 --> 00:08:22,961
Hazaviszlek előtte.
140
00:08:28,258 --> 00:08:31,178
Itt a lehetőség,
hogy megkapd, amit akarsz! Ne cseszd el!
141
00:08:31,261 --> 00:08:32,261
Hé!
142
00:08:33,054 --> 00:08:34,222
Mizújs?
143
00:08:34,306 --> 00:08:35,349
Mizújs?
144
00:08:36,475 --> 00:08:37,518
Ő laza.
145
00:08:38,059 --> 00:08:39,561
- Mizújs?
- Ő laza.
146
00:08:40,520 --> 00:08:43,398
Lazának tartanak, úgyhogy csak lazán!
147
00:08:43,482 --> 00:08:46,485
Fel ne fedd a lapjaidat, te ütődött!
Szükséged lesz a pasira.
148
00:08:46,985 --> 00:08:48,278
Milyenek ma a hullámok?
149
00:08:50,197 --> 00:08:52,991
Bökje már ki, hogy miért jött!
150
00:08:53,575 --> 00:08:54,993
Szép volt, dagikám!
151
00:08:55,077 --> 00:08:56,870
- Hát...
- Tudja, mi keményen dolgozunk.
152
00:08:57,496 --> 00:08:59,331
Mármint most nem, mert szörfözök,
153
00:08:59,414 --> 00:09:03,043
de amikor nem szörfözök,
akkor kurva keményen nyomom a melót.
154
00:09:04,044 --> 00:09:08,507
Ha még többet akar lenyúlni tőlünk...
155
00:09:11,134 --> 00:09:13,262
Vissza akarok menni Bunny órájára.
156
00:09:13,846 --> 00:09:15,639
Még sosem csináltam ehhez foghatót.
157
00:09:15,722 --> 00:09:18,433
Tényleg különleges az órája,
158
00:09:19,393 --> 00:09:20,394
és...
159
00:09:21,812 --> 00:09:23,146
hihetetlen erőt ad.
160
00:09:23,230 --> 00:09:24,690
És szeretném továbbra is ezt...
161
00:09:25,399 --> 00:09:26,525
érezni.
162
00:09:28,151 --> 00:09:30,362
Haver, most komolyan!
163
00:09:30,445 --> 00:09:31,613
Fogytán az idő.
164
00:09:33,782 --> 00:09:35,200
Mi az, hogy fogytán az idő?
165
00:09:35,284 --> 00:09:36,827
Ne játssza itt magát!
166
00:09:37,619 --> 00:09:39,621
A haverja, Breem,
fel fogja ásni a torkolatot,
167
00:09:39,705 --> 00:09:41,290
átformálja az egészet,
168
00:09:41,373 --> 00:09:45,085
és ezzel megszünteti az életünk értelmét,
azaz a hullámot.
169
00:09:45,794 --> 00:09:49,214
Azt hiszik,
a nagy hullámokat Isten alkotta, vagy mi.
170
00:09:49,298 --> 00:09:53,343
Komolyan? Inkább a geológiai
és óceáni tényezők törékeny összessége.
171
00:09:53,427 --> 00:09:55,387
Ha elbasszák az egyiket, akkor vége.
172
00:09:58,599 --> 00:09:59,600
De amúgy...
173
00:10:01,059 --> 00:10:03,061
Hogy visszatérhet-e Bunny órájára...
174
00:10:04,438 --> 00:10:05,939
az nemigen van a pakkban.
175
00:10:06,607 --> 00:10:07,941
Úgy érti, a pakliban?
176
00:10:08,025 --> 00:10:09,526
Úgy értettem, ahogy mondtam.
177
00:10:10,736 --> 00:10:11,737
Pá!
178
00:10:19,786 --> 00:10:21,997
Biztos, hogy nem kellett volna kiöltözni?
179
00:10:22,080 --> 00:10:23,248
Már nem tudom.
180
00:10:23,749 --> 00:10:24,750
De megkérdeztem,
181
00:10:24,833 --> 00:10:26,793
és azt mondtad, meghívott egy partira,
182
00:10:26,877 --> 00:10:29,296
- aztán azt mondtam: „Laza...”
- Ki a faszt érdekel!
183
00:10:29,379 --> 00:10:32,174
Bocsi. Nagyon ideges vagyok.
184
00:10:32,257 --> 00:10:33,425
Kell ez a támogatás.
185
00:10:33,509 --> 00:10:36,261
Kit érdekel, hogy nézel ki?
Csinos vagy. Jó?
186
00:10:38,972 --> 00:10:42,601
Azt a rohadt! Mekkora ez a ház?
Mint egy szálloda.
187
00:10:45,979 --> 00:10:46,980
- Üdv!
- Bizony.
188
00:10:47,064 --> 00:10:51,026
Isten hozta magukat
a túlságosan is álszerény hajlékunkban!
189
00:10:51,109 --> 00:10:53,153
- Azta! Köszönjük.
- Elképesztő. Elképesztő. Igen.
190
00:10:53,237 --> 00:10:55,113
Ernie Hauser. Nagyon örvendek.
191
00:10:55,197 --> 00:10:57,491
Adja a könyökét! Félek a baciktól.
192
00:10:57,574 --> 00:11:00,452
Igen, bocs. Ő a feleségem, Sheila,
ő pedig a lányunk, Maya.
193
00:11:00,536 --> 00:11:03,372
- Szia, Maya! Hát szia!
- Szia!
194
00:11:03,956 --> 00:11:06,291
Hadd mutassam be az én feleségemet is,
Gretát!
195
00:11:06,375 --> 00:11:07,668
Greta-Gret-Gretty!
196
00:11:08,585 --> 00:11:11,213
Már ismerjük egymást az oviból.
197
00:11:11,296 --> 00:11:12,381
Az tök jó!
198
00:11:12,464 --> 00:11:15,217
Akkor magát is beszervezte Greta?
199
00:11:15,300 --> 00:11:17,594
Nem, ő csak hozza meg viszi a gyereket.
200
00:11:19,179 --> 00:11:20,180
Értem.
201
00:11:22,307 --> 00:11:24,268
- Szeretik a Margaritát?
- Én igen.
202
00:11:24,351 --> 00:11:26,103
Akkor szerzünk magának egyet! Jöjjön!
203
00:11:26,186 --> 00:11:27,271
- Igyon egyet!
- Pá!
204
00:11:28,772 --> 00:11:30,941
- Nem tudtam, hogy...
- Kőgazdagok vagyunk?
205
00:11:31,024 --> 00:11:33,026
Ja. Őrület! Tudom.
206
00:11:33,110 --> 00:11:35,195
Igen, és hogy kicsoda a férje.
207
00:11:35,988 --> 00:11:37,281
Már mondtam,
208
00:11:37,364 --> 00:11:39,575
aztán újra, mert először nem figyelt.
209
00:11:39,658 --> 00:11:41,952
De utána se, ezek szerint.
210
00:11:42,035 --> 00:11:44,288
Fáncsi éhes. Enni akar!
211
00:11:45,581 --> 00:11:47,875
Hát, a gyerekek a TV-szobában vannak.
212
00:11:47,958 --> 00:11:49,459
Megnézzük, mit ehetne ott Fáncsi?
213
00:11:49,543 --> 00:11:51,378
- Igen!
- Jó. Akkor gyere! Erre!
214
00:11:51,461 --> 00:11:53,005
- Köszönöm!
- Szívesen.
215
00:11:53,088 --> 00:11:58,177
Egyszer volt, hol nem volt,
élt az erdő közepén két gyerek.
216
00:11:58,260 --> 00:11:59,887
A fiút Jancsinak hívták.
217
00:11:59,970 --> 00:12:01,013
Én vagyok Jancsi!
218
00:12:01,096 --> 00:12:03,098
- A lányt pedig Juliskának.
- Én vagyok Juliska!
219
00:12:03,182 --> 00:12:05,434
Úristen, mekkora ez a hely?
220
00:12:06,351 --> 00:12:07,895
Kinek kell ekkora ház?
221
00:12:08,645 --> 00:12:10,314
Akinek a segge is akkora.
222
00:12:11,315 --> 00:12:13,525
Jaj, ne! Észrevett.
223
00:12:15,736 --> 00:12:18,780
Most barátkozhatsz azokkal a zabáló,
pletykálkodó...
224
00:12:18,864 --> 00:12:20,324
Nem semmi az a TV!
225
00:12:20,407 --> 00:12:23,702
Még sosem láttam ekkorát!
Mint egy autósmozi.
226
00:12:24,828 --> 00:12:27,623
Ernie már csak ilyen.
Mindenből a legújabb kell neki.
227
00:12:27,706 --> 00:12:29,333
Meg mindenből a legnagyobb.
228
00:12:30,000 --> 00:12:32,920
Steven még egy mikrót sem enged meg.
229
00:12:33,003 --> 00:12:35,506
Szerinte rákot okozhat.
230
00:12:36,173 --> 00:12:38,050
Mi azzal pattogatjuk a kukoricát.
231
00:12:38,133 --> 00:12:39,843
- Semmi olaj, semmi folt.
- Klassz!
232
00:12:39,927 --> 00:12:42,888
A kényelemért bevállalnám
a rák kockázatát is.
233
00:12:42,971 --> 00:12:45,933
Miért árulnák, ha nem lenne biztonságos?
234
00:12:46,016 --> 00:12:48,143
Mert a pénz fontosabb, mint a szabályozás?
235
00:12:50,729 --> 00:12:52,898
Ezért fogd be a szádat, te gyogyós!
236
00:12:52,981 --> 00:12:55,901
Maguk Berkeley-ből költöztek ide, igaz?
237
00:12:55,984 --> 00:12:56,985
Igen.
238
00:12:57,569 --> 00:12:59,112
Semmi olaj, semmi folt.
239
00:13:03,242 --> 00:13:04,368
Semmi olaj.
240
00:13:04,451 --> 00:13:06,411
Jézusom, neki még rosszabbul megy!
241
00:13:06,495 --> 00:13:07,496
Elnézést!
242
00:13:11,917 --> 00:13:13,794
Ki mondta, hogy nem vagy elég jó?
243
00:13:13,877 --> 00:13:17,214
Ezt éreztették, Sheila! Elég egyértelműen.
244
00:13:17,297 --> 00:13:20,467
„Tűnés, te hülye hippi zsidó!
Tűnj el innen!”
245
00:13:20,551 --> 00:13:24,179
Holnap meg ott lesznek azok a seggfejek is
a dékán partiján.
246
00:13:24,263 --> 00:13:25,347
Nekik mit mondjak?
247
00:13:25,430 --> 00:13:27,182
Most már nem kapok rendszeres fizetést.
248
00:13:27,266 --> 00:13:29,685
Meddig tart ki a tartalékunk, hm?
249
00:13:29,768 --> 00:13:32,688
- Tartalék? Az nincs!
- Hahó! Nem költői kérdés volt!
250
00:13:32,771 --> 00:13:35,899
Elég lesz. Csak meg kell nézni
a könyvelést, meg számolgatni.
251
00:13:35,983 --> 00:13:38,527
Dehogyis! Nincs semmi. Hazudsz. Elfogyott.
252
00:13:38,610 --> 00:13:41,446
Bökd már ki, hogy mit mondott Ernie!
253
00:13:41,989 --> 00:13:45,242
Hogy újra átéljem azt a kínos élményt?
Szuper...
254
00:13:45,325 --> 00:13:47,119
Nem. Hogy tudjak neked segíteni.
255
00:13:47,202 --> 00:13:51,748
Jó, hát, azt mondta,
hogy szerinte nem vagyok jó jelölt.
256
00:13:51,832 --> 00:13:57,045
Sőt, igazából
amolyan stratégiai embernek lát.
257
00:13:58,630 --> 00:14:01,425
Tudod, mit? Csak meg kell győznünk. Ennyi.
258
00:14:01,508 --> 00:14:03,343
Minek hívtak meg akkor?
259
00:14:03,427 --> 00:14:05,929
Valami megváltozott közben.
Valami történt.
260
00:14:06,013 --> 00:14:07,639
Te történtél, te béna!
261
00:14:07,723 --> 00:14:09,641
Tudod, mit?
Most bevezetünk pár új szabályt.
262
00:14:09,725 --> 00:14:13,520
Semmi plusz költekezés, semmi balett,
amíg egyenesbe nem jövünk.
263
00:14:14,062 --> 00:14:15,981
Mayát is kivesszük az oviból.
264
00:14:16,064 --> 00:14:17,524
Az is sokba kerül, nem?
265
00:14:17,608 --> 00:14:19,568
Nem, az nem drága. Az anyák segítenek be.
266
00:14:19,651 --> 00:14:21,737
De biztos nem ingyen van, Sheila!
267
00:14:21,820 --> 00:14:23,322
Valamit muszáj tennünk!
268
00:14:23,405 --> 00:14:25,407
Azaz neked.
269
00:14:26,325 --> 00:14:27,826
Ideje gatyába rázni a dolgot!
270
00:14:31,538 --> 00:14:32,956
Jó reggelt!
271
00:14:33,040 --> 00:14:35,667
Jó reggelt! Maya nincs jól?
272
00:14:36,210 --> 00:14:37,211
De!
273
00:14:38,128 --> 00:14:39,505
Önkénteskedni jöttem.
274
00:14:40,589 --> 00:14:42,382
Isten hozta! Mindenkinek örülünk itt.
275
00:14:43,091 --> 00:14:45,219
Greta irányítja a kooperatív feladatokat.
276
00:14:46,762 --> 00:14:48,138
Jó reggelt!
277
00:14:49,223 --> 00:14:50,641
Gondoltam, ma beszállok.
278
00:14:50,724 --> 00:14:51,892
Aha. Rendben.
279
00:14:53,227 --> 00:14:55,270
Mehet is a homokozóba!
280
00:14:55,854 --> 00:14:57,439
Kiszedni a mosómedvekakit.
281
00:14:58,690 --> 00:14:59,733
Ó, az...
282
00:14:59,816 --> 00:15:01,485
- Lealacsonyító. Ellenséges.
- ...jó lesz.
283
00:15:03,946 --> 00:15:06,490
De Helen még nincs itt,
akár ő is mehet kakit kapirgálni.
284
00:15:07,699 --> 00:15:09,701
- Maga meg segíthet a dalkörben.
- Rendben.
285
00:15:09,785 --> 00:15:12,996
Utána elmehetnénk reggelizni is, akár.
286
00:15:13,080 --> 00:15:14,122
Szuper!
287
00:15:14,831 --> 00:15:16,333
- Gyertek énekelni!
- Jó.
288
00:15:17,292 --> 00:15:19,253
Énekeljük el a „Szeretem a testemet” dalt!
289
00:15:19,336 --> 00:15:20,629
Szuper!
290
00:15:22,714 --> 00:15:24,633
- Szeretem a...
- Lábamat!
291
00:15:25,717 --> 00:15:27,344
Úgy bizony
292
00:15:28,720 --> 00:15:32,891
Szeretem az összes dolgot, amire képes
293
00:15:32,975 --> 00:15:34,935
Ez megy egész nap? Te jó ég...
294
00:15:35,018 --> 00:15:38,146
Megmutatom, megnövesztem
295
00:15:38,230 --> 00:15:40,732
Hadd lássa az egész világ
296
00:15:41,316 --> 00:15:45,028
Mert nekem is van, meg neked is
297
00:15:46,321 --> 00:15:47,281
Szeretem a...
298
00:15:47,364 --> 00:15:48,574
Buncimat!
299
00:15:49,324 --> 00:15:50,659
Úgy bizony
300
00:15:52,160 --> 00:15:55,956
Szeretem az összes dolgot, amire képes
301
00:15:56,039 --> 00:15:57,082
Az én fiam.
302
00:15:58,584 --> 00:16:01,503
Megmutatom, megnövesztem
303
00:16:01,587 --> 00:16:03,881
Hadd lássa az egész világ
304
00:16:03,964 --> 00:16:06,466
Amikor megismertem Ernie-t,
még csak egy mérnök volt.
305
00:16:07,050 --> 00:16:08,927
Mindenkit halálra untatott a dumájával!
306
00:16:09,011 --> 00:16:10,637
Azt mondták: „Poliuretán vegyület?
307
00:16:10,721 --> 00:16:12,598
Micsoda? Azta, de uncsi!”
308
00:16:13,098 --> 00:16:15,851
De valahogy megérezte,
hogy érdemes levédetni a technológiát.
309
00:16:16,351 --> 00:16:18,270
Hozzá ne érj a fahéjas csigához!
310
00:16:18,353 --> 00:16:20,314
Őszintén szólva, szerintem nem tudta,
311
00:16:20,397 --> 00:16:21,690
hogy ennyire hasznos lesz.
312
00:16:21,773 --> 00:16:24,318
Űrhajókban meg a gördeszkák kerekeiben
is felhasználják.
313
00:16:24,401 --> 00:16:26,403
Most meg már mindenki odavan érte.
314
00:16:26,486 --> 00:16:30,115
Mindenki felnéz rá, de ugyan már!
Az én szememben ugyanolyan maradt.
315
00:16:30,199 --> 00:16:33,035
Igazából Danny is pont ilyen.
316
00:16:33,702 --> 00:16:35,495
Ő is feltalálja magát.
317
00:16:36,455 --> 00:16:39,583
Amikor először láttam,
egy rekeszen állt, megafonnal a kezében.
318
00:16:39,666 --> 00:16:40,834
Kóstolja meg!
319
00:16:40,918 --> 00:16:43,128
Sehol sem lehet ilyen jót kapni.
320
00:16:43,212 --> 00:16:46,423
- Ó, nem. Köszönöm.
- Higgye el, ez a legfinomabb!
321
00:16:46,507 --> 00:16:47,799
Ne engedj neki!
322
00:16:47,883 --> 00:16:50,427
Tudom,
hogy Danny nagyon tiszteli a férjét,
323
00:16:51,261 --> 00:16:54,014
főleg, hogy a siker
nem változtatta meg a politikai nézeteit.
324
00:16:54,097 --> 00:16:55,098
Csak egy falatot!
325
00:16:55,766 --> 00:16:56,767
Nem fogja megbánni.
326
00:16:57,434 --> 00:17:00,145
Máris megbántad. De muszáj lesz...
327
00:17:00,229 --> 00:17:02,523
Nem fogja annyiban hagyni a dolgot.
328
00:17:05,651 --> 00:17:07,361
Bassza meg, de finom!
329
00:17:08,028 --> 00:17:10,781
Tényleg nagyon jó. Igaza volt.
330
00:17:13,450 --> 00:17:16,578
Bárcsak segíthetnék Ernie támogatásával,
331
00:17:16,662 --> 00:17:19,080
de sosem hallgat rám.
332
00:17:20,249 --> 00:17:22,125
De már járunk pszichológushoz.
333
00:17:22,709 --> 00:17:25,753
Mindegy, remélem,
nem ezért kedves velem. Szóval...
334
00:17:26,839 --> 00:17:28,590
Ha már lúd, legyen kövér!
335
00:17:28,674 --> 00:17:31,426
Most húzz el az órára, mielőtt kidurransz!
336
00:17:31,510 --> 00:17:33,220
Keresztlépés jobbra!
337
00:17:38,976 --> 00:17:40,602
Emeld a térded!
338
00:17:45,983 --> 00:17:47,568
Taps! Taps!
339
00:17:50,237 --> 00:17:51,530
Magasra a térdet!
340
00:17:56,201 --> 00:17:57,828
Taps!
341
00:17:57,911 --> 00:18:01,039
Magasabbra a térdet! Hadd halljam!
342
00:18:11,675 --> 00:18:12,759
Elnézést! Tele vagyunk.
343
00:18:12,843 --> 00:18:15,846
A hátsó sor még elég szellős.
344
00:18:15,929 --> 00:18:20,100
A létszámot nézzük.
Ha túllépjük, akkor bajba kerülhetek.
345
00:18:20,184 --> 00:18:22,436
Ha bajba kerülök, akkor kivágnak innen.
346
00:18:22,519 --> 00:18:24,354
Azt akarják, hogy kivágjanak innen?
347
00:18:24,438 --> 00:18:25,522
Nem!
348
00:18:26,273 --> 00:18:27,399
Akkor viszlát!
349
00:18:28,775 --> 00:18:29,985
Sheila!
350
00:18:30,068 --> 00:18:31,069
Sheil!
351
00:18:31,904 --> 00:18:34,615
Sheila. Ugye, Sheila?
352
00:18:34,698 --> 00:18:35,991
- Igen. Igen.
- Igen.
353
00:18:36,074 --> 00:18:37,618
- Ő biztatott engem.
- Igen.
354
00:18:37,701 --> 00:18:38,785
Érti?
355
00:18:38,869 --> 00:18:40,662
Hogy élesben is kipróbáljam magam.
356
00:18:40,746 --> 00:18:43,373
Aktív politikai szerepben,
hogy ne csak tanítsam.
357
00:18:43,457 --> 00:18:45,959
Hát... Megbeszéltük,
hogy az a következő lépés.
358
00:18:46,043 --> 00:18:47,669
Örömmel hallom!
359
00:18:48,295 --> 00:18:50,088
Mindig is jó beszélőkéje volt.
360
00:18:50,172 --> 00:18:53,425
És így már publikálnia sem kell.
361
00:18:53,509 --> 00:18:55,177
Van már pénzügyi alap?
362
00:18:55,886 --> 00:18:57,638
Az most a legfontosabb.
363
00:18:57,721 --> 00:19:01,016
Igen, az, és nagyon jól alakul.
Most kezd beindulni, de igen, jól megy.
364
00:19:01,099 --> 00:19:04,061
- Sajtos pufit?
- Igen, köszönöm.
365
00:19:04,144 --> 00:19:05,729
A kedvencem!
366
00:19:05,812 --> 00:19:08,815
Simone, te szolgálsz fel a tanároknak?
367
00:19:08,899 --> 00:19:11,193
Igen. Ez amolyan diákmunka.
368
00:19:11,276 --> 00:19:14,988
Tavaly a gyepet gondoztam, szóval...
369
00:19:15,739 --> 00:19:16,740
Sajtos puffancsot?
370
00:19:17,324 --> 00:19:18,325
Nem, köszönöm.
371
00:19:18,408 --> 00:19:19,785
Jó látni téged!
372
00:19:19,868 --> 00:19:22,120
Remélem, hamar végzel.
És tudsz majd tanulni.
373
00:19:22,788 --> 00:19:24,790
Köszi, Danny. Aha.
374
00:19:24,873 --> 00:19:27,417
És neked is, Sheila.
375
00:19:27,960 --> 00:19:29,920
Olyan jól néztek ki, mint mindig!
376
00:19:30,003 --> 00:19:32,089
Nem is. Egy partra vetett sellő vagy.
377
00:19:32,172 --> 00:19:35,050
Mit gondoltál?
Flitteres ruha egy ilyen eseményre?
378
00:19:35,133 --> 00:19:36,134
Diákmunka?
379
00:19:37,094 --> 00:19:42,015
Egy olyan tanszéken, ami a társadalmat
és annak egyenlőtlenségeit tanulmányozza,
380
00:19:42,099 --> 00:19:44,434
a szegény diákok bukásra vannak ítélve,
381
00:19:44,518 --> 00:19:47,729
amíg a gazdag gyerekek
kialudják a másnaposságukat?
382
00:19:47,813 --> 00:19:50,190
- Meg magánórákra járnak?
- És már kezdi is...
383
00:19:50,774 --> 00:19:52,442
Elnézést! Megkeresem a mosdót.
384
00:19:53,026 --> 00:19:54,027
Jó.
385
00:19:54,111 --> 00:19:55,571
Ez nonszensz, ugye tudja?
386
00:19:55,654 --> 00:19:56,864
Bocsánat!
387
00:19:58,949 --> 00:20:00,200
Sheila!
388
00:20:01,285 --> 00:20:03,662
Jó napot, Mendelson professzor!
389
00:20:03,745 --> 00:20:06,164
Bocsánat, én... Nem láttam, hogy maga az.
390
00:20:06,248 --> 00:20:09,293
Inkább úgy tűnt, menekülni próbál.
391
00:20:09,376 --> 00:20:11,336
Bár nem maga volna az első.
392
00:20:13,005 --> 00:20:16,091
Ja! Leszbi vicc. Mi is tudunk ilyeneket,
akármit hisznek az emberek.
393
00:20:19,428 --> 00:20:22,681
Tudja, attól még,
hogy Danny elhagyja a tanszéket,
394
00:20:23,390 --> 00:20:26,018
maga akármikor folytathatja
a diplomamunkáját,
395
00:20:26,101 --> 00:20:27,186
meg tudjuk oldani.
396
00:20:27,769 --> 00:20:29,146
Ez kedves magától!
397
00:20:29,229 --> 00:20:31,607
A gyerek még mindig nagyon lefoglal,
szóval...
398
00:20:31,690 --> 00:20:33,066
De melyik?
399
00:20:35,444 --> 00:20:37,446
Talán nem kéne ezt mondanom,
400
00:20:37,529 --> 00:20:40,782
de már két pohár bort ittam, szóval...
401
00:20:42,367 --> 00:20:43,493
Kimondom!
402
00:20:44,286 --> 00:20:46,455
Teljesen kiakaszt,
403
00:20:46,538 --> 00:20:48,832
hogy feladja a diplomát meg a tanulást
404
00:20:48,916 --> 00:20:51,418
e miatt a szófosó zokni miatt.
405
00:20:51,960 --> 00:20:55,047
Annyira ígéretes volt, meg tehetséges!
406
00:20:55,756 --> 00:20:57,883
Ez kedves, Mendelson professzor...
407
00:20:57,966 --> 00:20:59,218
Hagyjuk ezt!
408
00:20:59,301 --> 00:21:01,595
Itt mindenki telibe szarja
a női tanulmányokat,
409
00:21:01,678 --> 00:21:03,430
úgy kell megküzdenem minden centért.
410
00:21:03,514 --> 00:21:07,267
Közben a politikatudományosok
két kézzel szórják a pénzt.
411
00:21:09,770 --> 00:21:14,816
Ez annyira guszta,
hogy egyszerűen nem tudok neki ellenállni!
412
00:21:14,900 --> 00:21:17,444
Hát hogyne. Önmagát sem tudja visszafogni.
413
00:21:17,528 --> 00:21:20,948
Magányos, vén leszbi,
akinek egy gramm önbecsülése sem maradt.
414
00:21:21,031 --> 00:21:22,699
Megkeresem a mosdót.
415
00:21:23,283 --> 00:21:25,160
De te sem vagy jobb. A mai napot elnézve...
416
00:21:25,244 --> 00:21:28,121
Fahéjas csiga? Add fel!
Ennyi erővel fel is adhatnád.
417
00:21:28,205 --> 00:21:29,540
- Sajtos puffancsot?
- Nem!
418
00:21:32,668 --> 00:21:35,671
Régen még volt tekintélyed.
Számított a véleményed.
419
00:21:35,754 --> 00:21:38,048
Most már csak egy túlöltözött, vénülő,
420
00:21:38,131 --> 00:21:41,426
szottyadt szerencsétlenség vagy,
a férjed is egy lejárt lemez!
421
00:21:57,776 --> 00:21:58,652
ISTEN VELED, DANNY!
422
00:21:58,735 --> 00:21:59,736
Bingó!
423
00:22:40,694 --> 00:22:41,820
Viszlát!
424
00:22:42,446 --> 00:22:44,823
Ez volt az utolsó. Vége van.
425
00:22:45,490 --> 00:22:48,952
Ez volt az utolsó, a legutolsó alkalom.
426
00:22:49,036 --> 00:22:50,746
Most már tudod, mi a dolgod.
427
00:22:50,829 --> 00:22:53,123
Pontosan tudod.
428
00:22:54,291 --> 00:22:55,959
Hahó! Van bent valaki?
429
00:22:56,043 --> 00:22:57,294
Egy pillanat!
430
00:22:59,922 --> 00:23:04,092
Segíteni fogsz neki nyerni.
Megmented a hullámokat.
431
00:23:06,303 --> 00:23:09,806
„Csak egy dolog van,
ami erősebb mindannyiunknál.
432
00:23:09,890 --> 00:23:14,686
Nem Reagan meg a háborúpártiak,
de nem is Breem meg a buldózerei.
433
00:23:15,312 --> 00:23:16,438
Hanem az óceán.”
434
00:23:17,231 --> 00:23:21,860
„Amennyire erős, olyan törékeny is.
435
00:23:22,444 --> 00:23:26,657
Kaliforniai lakosként
a mi felelősségünk a védelme,
436
00:23:26,740 --> 00:23:30,327
hiszen mi ünnepeljük és élvezzük
437
00:23:30,994 --> 00:23:32,037
ezt a gyönyörű partot.”
438
00:23:32,120 --> 00:23:36,083
Danny Rubin vagyok,
az államgyűlés jelöltje.
439
00:23:37,292 --> 00:23:38,418
A HULLÁM A KIRÁLY
440
00:23:38,502 --> 00:23:41,380
Ő a gyönyörű feleségem, Sheila,
és a lányunk, Maya.
441
00:23:41,463 --> 00:23:43,757
Szeretnénk, ha támogatnának minket,
442
00:23:43,841 --> 00:23:47,219
az önök segítségével
megmenthetjük a hullámainkat!
443
00:23:47,302 --> 00:23:50,973
A hullám a király! A hullám a király!
444
00:23:51,056 --> 00:23:52,933
Adj apának egy jóéjtpuszit!
445
00:23:53,851 --> 00:23:56,562
Hogy bejuttassuk a...
446
00:23:56,645 --> 00:23:58,814
Igen! Jézusom. Imádom. Annyira szép!
447
00:23:58,897 --> 00:24:00,649
Küzdelmes volt. Küzdelmes.
448
00:24:00,732 --> 00:24:02,985
Tényleg... Tényleg kérvényeztem...
449
00:24:03,569 --> 00:24:04,945
Álmos vagyok.
450
00:24:05,028 --> 00:24:06,446
Jól van. Jól van.
451
00:24:06,530 --> 00:24:08,115
És még pinán is rúgnak.
452
00:24:08,198 --> 00:24:09,741
Ahogy azt megszoktad.
453
00:24:12,327 --> 00:24:13,537
Mit gondolsz?
454
00:24:14,371 --> 00:24:16,331
Hát, tetszett a mondanivalója.
455
00:24:17,249 --> 00:24:18,250
De nem is tudom...
456
00:24:18,333 --> 00:24:21,336
Ilyenek a politikusok, nem? Ígérgetnek.
457
00:24:22,796 --> 00:24:24,923
És mi lenne, ha melózhatnál neki?
458
00:24:25,924 --> 00:24:26,967
Filmesként.
459
00:24:27,676 --> 00:24:31,805
A kampányában,
a mostani elfoglaltságod helyett.
460
00:24:32,472 --> 00:24:34,224
Maga mit akar voltaképpen?
461
00:24:34,850 --> 00:24:36,894
Az egyik percben Breemnek dolgozik,
462
00:24:36,977 --> 00:24:38,604
most meg a másik oldalon.
463
00:24:38,687 --> 00:24:40,355
Kinek az oldalán áll?
464
00:24:40,981 --> 00:24:42,441
Rohadtul zavaró!
465
00:24:42,524 --> 00:24:44,151
Mint a Szédülés.
466
00:24:45,027 --> 00:24:46,361
Az a Hitchcock-film.
467
00:24:47,946 --> 00:24:49,114
A saját oldalamon állok.
468
00:24:49,198 --> 00:24:50,324
Értem.
469
00:24:51,491 --> 00:24:54,161
Tehát filmes meló.
470
00:24:54,912 --> 00:24:55,996
Mit akar cserébe?
471
00:24:59,958 --> 00:25:04,171
Jó, de ott fog állni a ventilátor mellett.
472
00:25:06,089 --> 00:25:07,090
Bocsánat!
473
00:25:07,758 --> 00:25:09,927
Oké, lányok! Kezdjük el!
474
00:25:11,261 --> 00:25:13,263
Jobbra kezdünk!
475
00:25:13,347 --> 00:25:16,350
És egy, két, há’, négy, öt, hat.
476
00:25:50,050 --> 00:25:52,135
Akkor kezdhetjük!
477
00:27:43,163 --> 00:27:45,165
A feliratot fordította: Alimuradov Dóra