1 00:00:14,473 --> 00:00:16,808 IGYÁL MEG 2 00:00:16,892 --> 00:00:18,060 Ó, igen! 3 00:00:22,606 --> 00:00:23,607 Hát felébredt. 4 00:00:24,525 --> 00:00:25,526 Hol vagyok? 5 00:00:25,609 --> 00:00:26,985 Igya meg azt! 6 00:00:31,490 --> 00:00:33,200 Ez Tyler. Mindjárt végez. 7 00:00:33,283 --> 00:00:37,079 Szörfös filmeket készít, néha. 8 00:00:37,162 --> 00:00:38,830 Igya már meg! Honnan jött? 9 00:00:44,169 --> 00:00:46,004 Hogy kerültem ide? Hány... 10 00:00:46,088 --> 00:00:47,840 - Hány óra van? - Mondja! Ki küldte? 11 00:00:48,882 --> 00:00:50,259 A Cindy Stúdió? A Kalifornia Fitness? 12 00:00:50,342 --> 00:00:52,928 Ki a faszom akarja lemásolni a mozdulataimat? 13 00:00:53,929 --> 00:00:54,930 Senki. 14 00:00:55,764 --> 00:00:57,683 Láttam, hogy követett. 15 00:00:59,434 --> 00:01:00,978 Breem volt az? 16 00:01:02,855 --> 00:01:04,857 Vagy maga is olyan erkölcscsősz? 17 00:01:08,110 --> 00:01:10,320 Mondom, igya meg! Az egészet. 18 00:01:13,407 --> 00:01:14,533 Mi ez? 19 00:01:14,616 --> 00:01:16,368 Cukormentes pink limonádé... 20 00:01:16,869 --> 00:01:17,828 meg speed. 21 00:01:18,954 --> 00:01:21,081 Hová tűnt a fűpipám? 22 00:01:21,164 --> 00:01:23,792 Miért nem teszed vissza a helyére? 23 00:01:24,459 --> 00:01:26,587 Ne kezdd! Semmit sem aludtam. 24 00:01:28,088 --> 00:01:30,007 Maguk itt laknak, a plázában? 25 00:01:31,133 --> 00:01:34,094 - Kémnek tűnik. - Én mondtam, hogy kémnek tűnik. 26 00:01:37,431 --> 00:01:38,765 Ez itt a stúdióm. 27 00:01:39,474 --> 00:01:42,144 Szörfös filmeket forgatok, néha. 28 00:01:42,227 --> 00:01:45,689 És néha sokáig melózunk, és itt alszunk. 29 00:01:46,315 --> 00:01:48,817 De nem itt élünk, mert azt nem szabad. 30 00:01:51,612 --> 00:01:53,030 Ott van a feje fölött. 31 00:01:59,077 --> 00:02:00,787 Ő legalább érti a dörgést. 32 00:02:01,538 --> 00:02:04,875 Elnézést, hölgyeim, vissza kell térnem a munkámhoz. 33 00:02:05,501 --> 00:02:07,252 A munkádhoz? 34 00:02:08,836 --> 00:02:10,255 Te meg mi a faszomról beszélsz? 35 00:02:10,339 --> 00:02:13,467 Csak azért, mert vettél egy kurva kamerát a kurva hitelkártyámmal, 36 00:02:13,550 --> 00:02:15,844 attól még nem leszel filmrendező! 37 00:02:15,928 --> 00:02:19,348 Hagyjál már a hülyeségeiddel! Nem kell a negatív energiád. 38 00:02:22,392 --> 00:02:23,352 Sok pénz kell majd. 39 00:02:25,646 --> 00:02:27,523 Azt a kamerát az én kibaszott... 40 00:02:27,606 --> 00:02:29,316 Videóvilág! 41 00:02:32,319 --> 00:02:33,320 Pénz. 42 00:02:42,162 --> 00:02:44,873 Adjanak 1000 dollárt, különben John Breem barátom megtudja, 43 00:02:44,957 --> 00:02:47,459 hogy két birtokháborító pornót forgat a plázájában, 44 00:02:47,543 --> 00:02:49,253 és akkor rohadtul kivágják magukat! 45 00:02:56,969 --> 00:02:58,220 Hozd a kávésdobozt! 46 00:02:58,804 --> 00:03:00,013 Most komolyan? 47 00:03:00,889 --> 00:03:02,057 Hozza azt a kávésdobozt! 48 00:03:13,443 --> 00:03:15,571 Ez volt ám a fura álom! 49 00:03:16,488 --> 00:03:19,950 Vagyis várjunk, miért fáj a... 50 00:03:29,877 --> 00:03:33,213 Jézusom! Tényleg megtörtént. Te őrült... 51 00:03:34,006 --> 00:03:37,176 „Madarak módjára repülünk az égen, 52 00:03:37,259 --> 00:03:40,304 halak módjára úszunk a tengerben, 53 00:03:40,387 --> 00:03:43,182 mégsem tanultuk még meg, 54 00:03:43,265 --> 00:03:46,351 hogyan járjuk fivérekként e Földet.” 55 00:03:47,352 --> 00:03:49,479 Kitől idéztem, hm? Tippelj! 56 00:03:51,064 --> 00:03:52,065 Nem tudom. 57 00:03:52,149 --> 00:03:56,361 Ez Martin Luther King Jr., baszki! 58 00:03:57,029 --> 00:03:58,030 Bizony! 59 00:03:58,113 --> 00:04:00,991 Összekapcsolta a polgári jogokat és a környezetvédelmet. 60 00:04:01,074 --> 00:04:05,204 Bírálta a tudományos és gazdasági fejlődés képviselőit, 61 00:04:05,287 --> 00:04:09,374 és mindeközben a bolygónk szükségleteiről sem feledkezett meg. 62 00:04:09,458 --> 00:04:11,168 Azt a rohadt! Megvan! 63 00:04:11,251 --> 00:04:15,047 Ez lesz a programom alappillére. Zseniális, nem? 64 00:04:15,714 --> 00:04:16,714 Aha. 65 00:04:18,800 --> 00:04:20,260 Hát nem vagy túl lelkes... 66 00:04:21,803 --> 00:04:23,222 Miért? Milyen vagyok akkor? 67 00:04:23,305 --> 00:04:26,099 Semmirekellőnek tartasz, de nem akarsz megbántani. 68 00:04:26,183 --> 00:04:30,812 Drágám, ne már! Csak most ébredtem. Sajnálom! 69 00:04:30,896 --> 00:04:32,481 Tudod, én csak próbálom kitalálni, 70 00:04:32,564 --> 00:04:34,608 hogyan szerezzem meg a nyavalyás támogatást. 71 00:04:34,691 --> 00:04:36,735 Mondd el újra! Mondd el újra! 72 00:04:36,818 --> 00:04:38,695 Mert nem figyeltél? Az fasza. 73 00:04:38,779 --> 00:04:40,155 Már te se figyelsz rám. 74 00:04:40,239 --> 00:04:43,242 Akkor miért figyelnének rám az igazán fontos emberek? 75 00:04:43,325 --> 00:04:44,618 Miért? Na jó... 76 00:04:44,701 --> 00:04:46,662 Nem úgy értettem... 77 00:04:46,745 --> 00:04:48,622 Tudod te, hogy értettem! 78 00:04:48,705 --> 00:04:50,874 Hogy segítenem kell ennek a seggfejnek. 79 00:04:50,958 --> 00:04:53,710 Nem tudom, szerintem egyszerűsíteni kéne. 80 00:04:54,253 --> 00:04:56,839 - Hogy olyan... - Butyuta és hangzatos legyen. 81 00:04:56,922 --> 00:04:59,758 Hogy szlogeneket gyártsak, mi? „Szia, Kalifornia!” 82 00:04:59,842 --> 00:05:01,510 „Danny, a nagy sunyi.” 83 00:05:02,636 --> 00:05:03,846 Talán neked van igazad. 84 00:05:05,055 --> 00:05:09,351 Utoljára hét éve volt olyan, hogy felébredtem hétfő reggel, 85 00:05:09,434 --> 00:05:12,980 és nem kellett órát tartanom, vagy készülnöm, és... 86 00:05:13,897 --> 00:05:18,110 Meg kell mondjam, ez a szabadság, ez... 87 00:05:19,361 --> 00:05:22,030 Felszabadító... Asszem. 88 00:05:23,824 --> 00:05:25,492 És te? Mivel telik egy napod? 89 00:05:25,576 --> 00:05:28,287 Elviszed a gyereket, aztán... Mi jön aztán? 90 00:05:28,370 --> 00:05:30,706 Talán ha felemelnéd a segged... 91 00:05:30,789 --> 00:05:32,249 Arra gondoltam, hogy... 92 00:05:32,916 --> 00:05:34,251 Hogy talán veled tartok. 93 00:05:34,334 --> 00:05:37,212 Beszélgethetnénk a kampányról, meg ötletelhetnénk is. 94 00:05:38,463 --> 00:05:41,717 - Maya! Reggeli! - Csak mi ketten. 95 00:05:41,800 --> 00:05:43,260 Találj ki valamit! 96 00:05:43,343 --> 00:05:44,970 Nem csimpaszkodhat rajtad egész nap. 97 00:05:45,053 --> 00:05:46,054 Szívem! 98 00:05:47,222 --> 00:05:49,183 Szerintem... nagyon hamar elunnád magad 99 00:05:49,266 --> 00:05:50,934 a háziasszonyi teendők közben. 100 00:05:51,018 --> 00:05:52,144 Mi? Dehogyis! 101 00:05:52,227 --> 00:05:54,771 Érdekel, mit csinálsz, amíg én dolgozom. 102 00:05:54,855 --> 00:05:57,608 Jön-e a dögös vízszerelő, aki kitisztítja a csöveket... 103 00:05:58,859 --> 00:06:01,195 Gyerünk! Mondd, hogy a szerelővel dugsz! 104 00:06:01,278 --> 00:06:03,780 Jobb, mint az igazság. Kevésbé undorító. 105 00:06:04,323 --> 00:06:07,492 Ma veled tartok, jó? 106 00:06:08,952 --> 00:06:10,871 Mi leszünk a borsó meg a héja. 107 00:06:14,917 --> 00:06:15,918 Királyság! 108 00:06:36,813 --> 00:06:41,568 SZIVÁRVÁNYKERT ÓVODA 109 00:07:01,338 --> 00:07:03,841 NYUGATI-PARTI BANK 110 00:07:07,636 --> 00:07:10,055 Maradj csak! Gyors leszek. 111 00:07:11,640 --> 00:07:12,683 Jó. Szuper. 112 00:07:12,766 --> 00:07:15,185 Kilencszázkilencvenöt, 1000. 113 00:07:15,269 --> 00:07:18,480 Jó, hívom a főnökömet a szükséges regisztrációhoz. 114 00:07:19,690 --> 00:07:20,691 Hogyan? 115 00:07:21,191 --> 00:07:24,486 Az 1000 dollár feletti befizetéseket adminisztrálnunk kell. 116 00:07:24,570 --> 00:07:26,905 - Csupán formalitás. - Gyanút fogott a ribi. 117 00:07:26,989 --> 00:07:30,033 Addig kérem, kóstolja meg a frissen sült zabkekszünket! 118 00:07:30,617 --> 00:07:32,286 Felhizlalnak a vágás előtt. 119 00:07:32,786 --> 00:07:34,705 Hát, igazából... 120 00:07:34,788 --> 00:07:36,415 Jut eszembe, orvoshoz kell mennem, 121 00:07:36,498 --> 00:07:38,750 úgyhogy... majd később visszajövök. 122 00:07:46,133 --> 00:07:47,134 Köszönöm. 123 00:07:47,217 --> 00:07:48,552 És képzeljétek, 124 00:07:48,635 --> 00:07:51,138 a burrito azt jelenti: „szamaracska”. 125 00:07:51,221 --> 00:07:54,975 Biztos azért, mert a szamarakhoz hasonlóan sok tápanyagot elbír. 126 00:07:55,058 --> 00:07:57,227 És ez jól jött a napszámos testvéreinknek. 127 00:07:57,311 --> 00:07:59,021 Értitek, órákig bírták a... 128 00:07:59,104 --> 00:07:59,938 Szia! 129 00:08:00,022 --> 00:08:01,148 Tűnés, ribancok! 130 00:08:02,399 --> 00:08:03,609 Mehetünk, drágám? 131 00:08:03,692 --> 00:08:04,943 Aha. Sziasztok, lányok! 132 00:08:05,027 --> 00:08:06,069 Ja, viszlát... 133 00:08:06,153 --> 00:08:07,946 Te vezetsz? Jól van. 134 00:08:10,616 --> 00:08:14,912 Szóval... Mi lesz a mai kalandozásunk következő állomása? 135 00:08:14,995 --> 00:08:16,622 Balettórára kell mennem. 136 00:08:17,247 --> 00:08:18,248 Kell? 137 00:08:18,332 --> 00:08:19,625 Ha ezzel kopsz le. 138 00:08:19,708 --> 00:08:21,668 Akarok menni. Hogy karcsú maradjak. 139 00:08:21,752 --> 00:08:22,961 Hazaviszlek előtte. 140 00:08:28,258 --> 00:08:31,178 Itt a lehetőség, hogy megkapd, amit akarsz! Ne cseszd el! 141 00:08:31,261 --> 00:08:32,261 Hé! 142 00:08:33,054 --> 00:08:34,222 Mizújs? 143 00:08:34,306 --> 00:08:35,349 Mizújs? 144 00:08:36,475 --> 00:08:37,518 Ő laza. 145 00:08:38,059 --> 00:08:39,561 - Mizújs? - Ő laza. 146 00:08:40,520 --> 00:08:43,398 Lazának tartanak, úgyhogy csak lazán! 147 00:08:43,482 --> 00:08:46,485 Fel ne fedd a lapjaidat, te ütődött! Szükséged lesz a pasira. 148 00:08:46,985 --> 00:08:48,278 Milyenek ma a hullámok? 149 00:08:50,197 --> 00:08:52,991 Bökje már ki, hogy miért jött! 150 00:08:53,575 --> 00:08:54,993 Szép volt, dagikám! 151 00:08:55,077 --> 00:08:56,870 - Hát... - Tudja, mi keményen dolgozunk. 152 00:08:57,496 --> 00:08:59,331 Mármint most nem, mert szörfözök, 153 00:08:59,414 --> 00:09:03,043 de amikor nem szörfözök, akkor kurva keményen nyomom a melót. 154 00:09:04,044 --> 00:09:08,507 Ha még többet akar lenyúlni tőlünk... 155 00:09:11,134 --> 00:09:13,262 Vissza akarok menni Bunny órájára. 156 00:09:13,846 --> 00:09:15,639 Még sosem csináltam ehhez foghatót. 157 00:09:15,722 --> 00:09:18,433 Tényleg különleges az órája, 158 00:09:19,393 --> 00:09:20,394 és... 159 00:09:21,812 --> 00:09:23,146 hihetetlen erőt ad. 160 00:09:23,230 --> 00:09:24,690 És szeretném továbbra is ezt... 161 00:09:25,399 --> 00:09:26,525 érezni. 162 00:09:28,151 --> 00:09:30,362 Haver, most komolyan! 163 00:09:30,445 --> 00:09:31,613 Fogytán az idő. 164 00:09:33,782 --> 00:09:35,200 Mi az, hogy fogytán az idő? 165 00:09:35,284 --> 00:09:36,827 Ne játssza itt magát! 166 00:09:37,619 --> 00:09:39,621 A haverja, Breem, fel fogja ásni a torkolatot, 167 00:09:39,705 --> 00:09:41,290 átformálja az egészet, 168 00:09:41,373 --> 00:09:45,085 és ezzel megszünteti az életünk értelmét, azaz a hullámot. 169 00:09:45,794 --> 00:09:49,214 Azt hiszik, a nagy hullámokat Isten alkotta, vagy mi. 170 00:09:49,298 --> 00:09:53,343 Komolyan? Inkább a geológiai és óceáni tényezők törékeny összessége. 171 00:09:53,427 --> 00:09:55,387 Ha elbasszák az egyiket, akkor vége. 172 00:09:58,599 --> 00:09:59,600 De amúgy... 173 00:10:01,059 --> 00:10:03,061 Hogy visszatérhet-e Bunny órájára... 174 00:10:04,438 --> 00:10:05,939 az nemigen van a pakkban. 175 00:10:06,607 --> 00:10:07,941 Úgy érti, a pakliban? 176 00:10:08,025 --> 00:10:09,526 Úgy értettem, ahogy mondtam. 177 00:10:10,736 --> 00:10:11,737 Pá! 178 00:10:19,786 --> 00:10:21,997 Biztos, hogy nem kellett volna kiöltözni? 179 00:10:22,080 --> 00:10:23,248 Már nem tudom. 180 00:10:23,749 --> 00:10:24,750 De megkérdeztem, 181 00:10:24,833 --> 00:10:26,793 és azt mondtad, meghívott egy partira, 182 00:10:26,877 --> 00:10:29,296 - aztán azt mondtam: „Laza...” - Ki a faszt érdekel! 183 00:10:29,379 --> 00:10:32,174 Bocsi. Nagyon ideges vagyok. 184 00:10:32,257 --> 00:10:33,425 Kell ez a támogatás. 185 00:10:33,509 --> 00:10:36,261 Kit érdekel, hogy nézel ki? Csinos vagy. Jó? 186 00:10:38,972 --> 00:10:42,601 Azt a rohadt! Mekkora ez a ház? Mint egy szálloda. 187 00:10:45,979 --> 00:10:46,980 - Üdv! - Bizony. 188 00:10:47,064 --> 00:10:51,026 Isten hozta magukat a túlságosan is álszerény hajlékunkban! 189 00:10:51,109 --> 00:10:53,153 - Azta! Köszönjük. - Elképesztő. Elképesztő. Igen. 190 00:10:53,237 --> 00:10:55,113 Ernie Hauser. Nagyon örvendek. 191 00:10:55,197 --> 00:10:57,491 Adja a könyökét! Félek a baciktól. 192 00:10:57,574 --> 00:11:00,452 Igen, bocs. Ő a feleségem, Sheila, ő pedig a lányunk, Maya. 193 00:11:00,536 --> 00:11:03,372 - Szia, Maya! Hát szia! - Szia! 194 00:11:03,956 --> 00:11:06,291 Hadd mutassam be az én feleségemet is, Gretát! 195 00:11:06,375 --> 00:11:07,668 Greta-Gret-Gretty! 196 00:11:08,585 --> 00:11:11,213 Már ismerjük egymást az oviból. 197 00:11:11,296 --> 00:11:12,381 Az tök jó! 198 00:11:12,464 --> 00:11:15,217 Akkor magát is beszervezte Greta? 199 00:11:15,300 --> 00:11:17,594 Nem, ő csak hozza meg viszi a gyereket. 200 00:11:19,179 --> 00:11:20,180 Értem. 201 00:11:22,307 --> 00:11:24,268 - Szeretik a Margaritát? - Én igen. 202 00:11:24,351 --> 00:11:26,103 Akkor szerzünk magának egyet! Jöjjön! 203 00:11:26,186 --> 00:11:27,271 - Igyon egyet! - Pá! 204 00:11:28,772 --> 00:11:30,941 - Nem tudtam, hogy... - Kőgazdagok vagyunk? 205 00:11:31,024 --> 00:11:33,026 Ja. Őrület! Tudom. 206 00:11:33,110 --> 00:11:35,195 Igen, és hogy kicsoda a férje. 207 00:11:35,988 --> 00:11:37,281 Már mondtam, 208 00:11:37,364 --> 00:11:39,575 aztán újra, mert először nem figyelt. 209 00:11:39,658 --> 00:11:41,952 De utána se, ezek szerint. 210 00:11:42,035 --> 00:11:44,288 Fáncsi éhes. Enni akar! 211 00:11:45,581 --> 00:11:47,875 Hát, a gyerekek a TV-szobában vannak. 212 00:11:47,958 --> 00:11:49,459 Megnézzük, mit ehetne ott Fáncsi? 213 00:11:49,543 --> 00:11:51,378 - Igen! - Jó. Akkor gyere! Erre! 214 00:11:51,461 --> 00:11:53,005 - Köszönöm! - Szívesen. 215 00:11:53,088 --> 00:11:58,177 Egyszer volt, hol nem volt, élt az erdő közepén két gyerek. 216 00:11:58,260 --> 00:11:59,887 A fiút Jancsinak hívták. 217 00:11:59,970 --> 00:12:01,013 Én vagyok Jancsi! 218 00:12:01,096 --> 00:12:03,098 - A lányt pedig Juliskának. - Én vagyok Juliska! 219 00:12:03,182 --> 00:12:05,434 Úristen, mekkora ez a hely? 220 00:12:06,351 --> 00:12:07,895 Kinek kell ekkora ház? 221 00:12:08,645 --> 00:12:10,314 Akinek a segge is akkora. 222 00:12:11,315 --> 00:12:13,525 Jaj, ne! Észrevett. 223 00:12:15,736 --> 00:12:18,780 Most barátkozhatsz azokkal a zabáló, pletykálkodó... 224 00:12:18,864 --> 00:12:20,324 Nem semmi az a TV! 225 00:12:20,407 --> 00:12:23,702 Még sosem láttam ekkorát! Mint egy autósmozi. 226 00:12:24,828 --> 00:12:27,623 Ernie már csak ilyen. Mindenből a legújabb kell neki. 227 00:12:27,706 --> 00:12:29,333 Meg mindenből a legnagyobb. 228 00:12:30,000 --> 00:12:32,920 Steven még egy mikrót sem enged meg. 229 00:12:33,003 --> 00:12:35,506 Szerinte rákot okozhat. 230 00:12:36,173 --> 00:12:38,050 Mi azzal pattogatjuk a kukoricát. 231 00:12:38,133 --> 00:12:39,843 - Semmi olaj, semmi folt. - Klassz! 232 00:12:39,927 --> 00:12:42,888 A kényelemért bevállalnám a rák kockázatát is. 233 00:12:42,971 --> 00:12:45,933 Miért árulnák, ha nem lenne biztonságos? 234 00:12:46,016 --> 00:12:48,143 Mert a pénz fontosabb, mint a szabályozás? 235 00:12:50,729 --> 00:12:52,898 Ezért fogd be a szádat, te gyogyós! 236 00:12:52,981 --> 00:12:55,901 Maguk Berkeley-ből költöztek ide, igaz? 237 00:12:55,984 --> 00:12:56,985 Igen. 238 00:12:57,569 --> 00:12:59,112 Semmi olaj, semmi folt. 239 00:13:03,242 --> 00:13:04,368 Semmi olaj. 240 00:13:04,451 --> 00:13:06,411 Jézusom, neki még rosszabbul megy! 241 00:13:06,495 --> 00:13:07,496 Elnézést! 242 00:13:11,917 --> 00:13:13,794 Ki mondta, hogy nem vagy elég jó? 243 00:13:13,877 --> 00:13:17,214 Ezt éreztették, Sheila! Elég egyértelműen. 244 00:13:17,297 --> 00:13:20,467 „Tűnés, te hülye hippi zsidó! Tűnj el innen!” 245 00:13:20,551 --> 00:13:24,179 Holnap meg ott lesznek azok a seggfejek is a dékán partiján. 246 00:13:24,263 --> 00:13:25,347 Nekik mit mondjak? 247 00:13:25,430 --> 00:13:27,182 Most már nem kapok rendszeres fizetést. 248 00:13:27,266 --> 00:13:29,685 Meddig tart ki a tartalékunk, hm? 249 00:13:29,768 --> 00:13:32,688 - Tartalék? Az nincs! - Hahó! Nem költői kérdés volt! 250 00:13:32,771 --> 00:13:35,899 Elég lesz. Csak meg kell nézni a könyvelést, meg számolgatni. 251 00:13:35,983 --> 00:13:38,527 Dehogyis! Nincs semmi. Hazudsz. Elfogyott. 252 00:13:38,610 --> 00:13:41,446 Bökd már ki, hogy mit mondott Ernie! 253 00:13:41,989 --> 00:13:45,242 Hogy újra átéljem azt a kínos élményt? Szuper... 254 00:13:45,325 --> 00:13:47,119 Nem. Hogy tudjak neked segíteni. 255 00:13:47,202 --> 00:13:51,748 Jó, hát, azt mondta, hogy szerinte nem vagyok jó jelölt. 256 00:13:51,832 --> 00:13:57,045 Sőt, igazából amolyan stratégiai embernek lát. 257 00:13:58,630 --> 00:14:01,425 Tudod, mit? Csak meg kell győznünk. Ennyi. 258 00:14:01,508 --> 00:14:03,343 Minek hívtak meg akkor? 259 00:14:03,427 --> 00:14:05,929 Valami megváltozott közben. Valami történt. 260 00:14:06,013 --> 00:14:07,639 Te történtél, te béna! 261 00:14:07,723 --> 00:14:09,641 Tudod, mit? Most bevezetünk pár új szabályt. 262 00:14:09,725 --> 00:14:13,520 Semmi plusz költekezés, semmi balett, amíg egyenesbe nem jövünk. 263 00:14:14,062 --> 00:14:15,981 Mayát is kivesszük az oviból. 264 00:14:16,064 --> 00:14:17,524 Az is sokba kerül, nem? 265 00:14:17,608 --> 00:14:19,568 Nem, az nem drága. Az anyák segítenek be. 266 00:14:19,651 --> 00:14:21,737 De biztos nem ingyen van, Sheila! 267 00:14:21,820 --> 00:14:23,322 Valamit muszáj tennünk! 268 00:14:23,405 --> 00:14:25,407 Azaz neked. 269 00:14:26,325 --> 00:14:27,826 Ideje gatyába rázni a dolgot! 270 00:14:31,538 --> 00:14:32,956 Jó reggelt! 271 00:14:33,040 --> 00:14:35,667 Jó reggelt! Maya nincs jól? 272 00:14:36,210 --> 00:14:37,211 De! 273 00:14:38,128 --> 00:14:39,505 Önkénteskedni jöttem. 274 00:14:40,589 --> 00:14:42,382 Isten hozta! Mindenkinek örülünk itt. 275 00:14:43,091 --> 00:14:45,219 Greta irányítja a kooperatív feladatokat. 276 00:14:46,762 --> 00:14:48,138 Jó reggelt! 277 00:14:49,223 --> 00:14:50,641 Gondoltam, ma beszállok. 278 00:14:50,724 --> 00:14:51,892 Aha. Rendben. 279 00:14:53,227 --> 00:14:55,270 Mehet is a homokozóba! 280 00:14:55,854 --> 00:14:57,439 Kiszedni a mosómedvekakit. 281 00:14:58,690 --> 00:14:59,733 Ó, az... 282 00:14:59,816 --> 00:15:01,485 - Lealacsonyító. Ellenséges. - ...jó lesz. 283 00:15:03,946 --> 00:15:06,490 De Helen még nincs itt, akár ő is mehet kakit kapirgálni. 284 00:15:07,699 --> 00:15:09,701 - Maga meg segíthet a dalkörben. - Rendben. 285 00:15:09,785 --> 00:15:12,996 Utána elmehetnénk reggelizni is, akár. 286 00:15:13,080 --> 00:15:14,122 Szuper! 287 00:15:14,831 --> 00:15:16,333 - Gyertek énekelni! - Jó. 288 00:15:17,292 --> 00:15:19,253 Énekeljük el a „Szeretem a testemet” dalt! 289 00:15:19,336 --> 00:15:20,629 Szuper! 290 00:15:22,714 --> 00:15:24,633 - Szeretem a... - Lábamat! 291 00:15:25,717 --> 00:15:27,344 Úgy bizony 292 00:15:28,720 --> 00:15:32,891 Szeretem az összes dolgot, amire képes 293 00:15:32,975 --> 00:15:34,935 Ez megy egész nap? Te jó ég... 294 00:15:35,018 --> 00:15:38,146 Megmutatom, megnövesztem 295 00:15:38,230 --> 00:15:40,732 Hadd lássa az egész világ 296 00:15:41,316 --> 00:15:45,028 Mert nekem is van, meg neked is 297 00:15:46,321 --> 00:15:47,281 Szeretem a... 298 00:15:47,364 --> 00:15:48,574 Buncimat! 299 00:15:49,324 --> 00:15:50,659 Úgy bizony 300 00:15:52,160 --> 00:15:55,956 Szeretem az összes dolgot, amire képes 301 00:15:56,039 --> 00:15:57,082 Az én fiam. 302 00:15:58,584 --> 00:16:01,503 Megmutatom, megnövesztem 303 00:16:01,587 --> 00:16:03,881 Hadd lássa az egész világ 304 00:16:03,964 --> 00:16:06,466 Amikor megismertem Ernie-t, még csak egy mérnök volt. 305 00:16:07,050 --> 00:16:08,927 Mindenkit halálra untatott a dumájával! 306 00:16:09,011 --> 00:16:10,637 Azt mondták: „Poliuretán vegyület? 307 00:16:10,721 --> 00:16:12,598 Micsoda? Azta, de uncsi!” 308 00:16:13,098 --> 00:16:15,851 De valahogy megérezte, hogy érdemes levédetni a technológiát. 309 00:16:16,351 --> 00:16:18,270 Hozzá ne érj a fahéjas csigához! 310 00:16:18,353 --> 00:16:20,314 Őszintén szólva, szerintem nem tudta, 311 00:16:20,397 --> 00:16:21,690 hogy ennyire hasznos lesz. 312 00:16:21,773 --> 00:16:24,318 Űrhajókban meg a gördeszkák kerekeiben is felhasználják. 313 00:16:24,401 --> 00:16:26,403 Most meg már mindenki odavan érte. 314 00:16:26,486 --> 00:16:30,115 Mindenki felnéz rá, de ugyan már! Az én szememben ugyanolyan maradt. 315 00:16:30,199 --> 00:16:33,035 Igazából Danny is pont ilyen. 316 00:16:33,702 --> 00:16:35,495 Ő is feltalálja magát. 317 00:16:36,455 --> 00:16:39,583 Amikor először láttam, egy rekeszen állt, megafonnal a kezében. 318 00:16:39,666 --> 00:16:40,834 Kóstolja meg! 319 00:16:40,918 --> 00:16:43,128 Sehol sem lehet ilyen jót kapni. 320 00:16:43,212 --> 00:16:46,423 - Ó, nem. Köszönöm. - Higgye el, ez a legfinomabb! 321 00:16:46,507 --> 00:16:47,799 Ne engedj neki! 322 00:16:47,883 --> 00:16:50,427 Tudom, hogy Danny nagyon tiszteli a férjét, 323 00:16:51,261 --> 00:16:54,014 főleg, hogy a siker nem változtatta meg a politikai nézeteit. 324 00:16:54,097 --> 00:16:55,098 Csak egy falatot! 325 00:16:55,766 --> 00:16:56,767 Nem fogja megbánni. 326 00:16:57,434 --> 00:17:00,145 Máris megbántad. De muszáj lesz... 327 00:17:00,229 --> 00:17:02,523 Nem fogja annyiban hagyni a dolgot. 328 00:17:05,651 --> 00:17:07,361 Bassza meg, de finom! 329 00:17:08,028 --> 00:17:10,781 Tényleg nagyon jó. Igaza volt. 330 00:17:13,450 --> 00:17:16,578 Bárcsak segíthetnék Ernie támogatásával, 331 00:17:16,662 --> 00:17:19,080 de sosem hallgat rám. 332 00:17:20,249 --> 00:17:22,125 De már járunk pszichológushoz. 333 00:17:22,709 --> 00:17:25,753 Mindegy, remélem, nem ezért kedves velem. Szóval... 334 00:17:26,839 --> 00:17:28,590 Ha már lúd, legyen kövér! 335 00:17:28,674 --> 00:17:31,426 Most húzz el az órára, mielőtt kidurransz! 336 00:17:31,510 --> 00:17:33,220 Keresztlépés jobbra! 337 00:17:38,976 --> 00:17:40,602 Emeld a térded! 338 00:17:45,983 --> 00:17:47,568 Taps! Taps! 339 00:17:50,237 --> 00:17:51,530 Magasra a térdet! 340 00:17:56,201 --> 00:17:57,828 Taps! 341 00:17:57,911 --> 00:18:01,039 Magasabbra a térdet! Hadd halljam! 342 00:18:11,675 --> 00:18:12,759 Elnézést! Tele vagyunk. 343 00:18:12,843 --> 00:18:15,846 A hátsó sor még elég szellős. 344 00:18:15,929 --> 00:18:20,100 A létszámot nézzük. Ha túllépjük, akkor bajba kerülhetek. 345 00:18:20,184 --> 00:18:22,436 Ha bajba kerülök, akkor kivágnak innen. 346 00:18:22,519 --> 00:18:24,354 Azt akarják, hogy kivágjanak innen? 347 00:18:24,438 --> 00:18:25,522 Nem! 348 00:18:26,273 --> 00:18:27,399 Akkor viszlát! 349 00:18:28,775 --> 00:18:29,985 Sheila! 350 00:18:30,068 --> 00:18:31,069 Sheil! 351 00:18:31,904 --> 00:18:34,615 Sheila. Ugye, Sheila? 352 00:18:34,698 --> 00:18:35,991 - Igen. Igen. - Igen. 353 00:18:36,074 --> 00:18:37,618 - Ő biztatott engem. - Igen. 354 00:18:37,701 --> 00:18:38,785 Érti? 355 00:18:38,869 --> 00:18:40,662 Hogy élesben is kipróbáljam magam. 356 00:18:40,746 --> 00:18:43,373 Aktív politikai szerepben, hogy ne csak tanítsam. 357 00:18:43,457 --> 00:18:45,959 Hát... Megbeszéltük, hogy az a következő lépés. 358 00:18:46,043 --> 00:18:47,669 Örömmel hallom! 359 00:18:48,295 --> 00:18:50,088 Mindig is jó beszélőkéje volt. 360 00:18:50,172 --> 00:18:53,425 És így már publikálnia sem kell. 361 00:18:53,509 --> 00:18:55,177 Van már pénzügyi alap? 362 00:18:55,886 --> 00:18:57,638 Az most a legfontosabb. 363 00:18:57,721 --> 00:19:01,016 Igen, az, és nagyon jól alakul. Most kezd beindulni, de igen, jól megy. 364 00:19:01,099 --> 00:19:04,061 - Sajtos pufit? - Igen, köszönöm. 365 00:19:04,144 --> 00:19:05,729 A kedvencem! 366 00:19:05,812 --> 00:19:08,815 Simone, te szolgálsz fel a tanároknak? 367 00:19:08,899 --> 00:19:11,193 Igen. Ez amolyan diákmunka. 368 00:19:11,276 --> 00:19:14,988 Tavaly a gyepet gondoztam, szóval... 369 00:19:15,739 --> 00:19:16,740 Sajtos puffancsot? 370 00:19:17,324 --> 00:19:18,325 Nem, köszönöm. 371 00:19:18,408 --> 00:19:19,785 Jó látni téged! 372 00:19:19,868 --> 00:19:22,120 Remélem, hamar végzel. És tudsz majd tanulni. 373 00:19:22,788 --> 00:19:24,790 Köszi, Danny. Aha. 374 00:19:24,873 --> 00:19:27,417 És neked is, Sheila. 375 00:19:27,960 --> 00:19:29,920 Olyan jól néztek ki, mint mindig! 376 00:19:30,003 --> 00:19:32,089 Nem is. Egy partra vetett sellő vagy. 377 00:19:32,172 --> 00:19:35,050 Mit gondoltál? Flitteres ruha egy ilyen eseményre? 378 00:19:35,133 --> 00:19:36,134 Diákmunka? 379 00:19:37,094 --> 00:19:42,015 Egy olyan tanszéken, ami a társadalmat és annak egyenlőtlenségeit tanulmányozza, 380 00:19:42,099 --> 00:19:44,434 a szegény diákok bukásra vannak ítélve, 381 00:19:44,518 --> 00:19:47,729 amíg a gazdag gyerekek kialudják a másnaposságukat? 382 00:19:47,813 --> 00:19:50,190 - Meg magánórákra járnak? - És már kezdi is... 383 00:19:50,774 --> 00:19:52,442 Elnézést! Megkeresem a mosdót. 384 00:19:53,026 --> 00:19:54,027 Jó. 385 00:19:54,111 --> 00:19:55,571 Ez nonszensz, ugye tudja? 386 00:19:55,654 --> 00:19:56,864 Bocsánat! 387 00:19:58,949 --> 00:20:00,200 Sheila! 388 00:20:01,285 --> 00:20:03,662 Jó napot, Mendelson professzor! 389 00:20:03,745 --> 00:20:06,164 Bocsánat, én... Nem láttam, hogy maga az. 390 00:20:06,248 --> 00:20:09,293 Inkább úgy tűnt, menekülni próbál. 391 00:20:09,376 --> 00:20:11,336 Bár nem maga volna az első. 392 00:20:13,005 --> 00:20:16,091 Ja! Leszbi vicc. Mi is tudunk ilyeneket, akármit hisznek az emberek. 393 00:20:19,428 --> 00:20:22,681 Tudja, attól még, hogy Danny elhagyja a tanszéket, 394 00:20:23,390 --> 00:20:26,018 maga akármikor folytathatja a diplomamunkáját, 395 00:20:26,101 --> 00:20:27,186 meg tudjuk oldani. 396 00:20:27,769 --> 00:20:29,146 Ez kedves magától! 397 00:20:29,229 --> 00:20:31,607 A gyerek még mindig nagyon lefoglal, szóval... 398 00:20:31,690 --> 00:20:33,066 De melyik? 399 00:20:35,444 --> 00:20:37,446 Talán nem kéne ezt mondanom, 400 00:20:37,529 --> 00:20:40,782 de már két pohár bort ittam, szóval... 401 00:20:42,367 --> 00:20:43,493 Kimondom! 402 00:20:44,286 --> 00:20:46,455 Teljesen kiakaszt, 403 00:20:46,538 --> 00:20:48,832 hogy feladja a diplomát meg a tanulást 404 00:20:48,916 --> 00:20:51,418 e miatt a szófosó zokni miatt. 405 00:20:51,960 --> 00:20:55,047 Annyira ígéretes volt, meg tehetséges! 406 00:20:55,756 --> 00:20:57,883 Ez kedves, Mendelson professzor... 407 00:20:57,966 --> 00:20:59,218 Hagyjuk ezt! 408 00:20:59,301 --> 00:21:01,595 Itt mindenki telibe szarja a női tanulmányokat, 409 00:21:01,678 --> 00:21:03,430 úgy kell megküzdenem minden centért. 410 00:21:03,514 --> 00:21:07,267 Közben a politikatudományosok két kézzel szórják a pénzt. 411 00:21:09,770 --> 00:21:14,816 Ez annyira guszta, hogy egyszerűen nem tudok neki ellenállni! 412 00:21:14,900 --> 00:21:17,444 Hát hogyne. Önmagát sem tudja visszafogni. 413 00:21:17,528 --> 00:21:20,948 Magányos, vén leszbi, akinek egy gramm önbecsülése sem maradt. 414 00:21:21,031 --> 00:21:22,699 Megkeresem a mosdót. 415 00:21:23,283 --> 00:21:25,160 De te sem vagy jobb. A mai napot elnézve... 416 00:21:25,244 --> 00:21:28,121 Fahéjas csiga? Add fel! Ennyi erővel fel is adhatnád. 417 00:21:28,205 --> 00:21:29,540 - Sajtos puffancsot? - Nem! 418 00:21:32,668 --> 00:21:35,671 Régen még volt tekintélyed. Számított a véleményed. 419 00:21:35,754 --> 00:21:38,048 Most már csak egy túlöltözött, vénülő, 420 00:21:38,131 --> 00:21:41,426 szottyadt szerencsétlenség vagy, a férjed is egy lejárt lemez! 421 00:21:57,776 --> 00:21:58,652 ISTEN VELED, DANNY! 422 00:21:58,735 --> 00:21:59,736 Bingó! 423 00:22:40,694 --> 00:22:41,820 Viszlát! 424 00:22:42,446 --> 00:22:44,823 Ez volt az utolsó. Vége van. 425 00:22:45,490 --> 00:22:48,952 Ez volt az utolsó, a legutolsó alkalom. 426 00:22:49,036 --> 00:22:50,746 Most már tudod, mi a dolgod. 427 00:22:50,829 --> 00:22:53,123 Pontosan tudod. 428 00:22:54,291 --> 00:22:55,959 Hahó! Van bent valaki? 429 00:22:56,043 --> 00:22:57,294 Egy pillanat! 430 00:22:59,922 --> 00:23:04,092 Segíteni fogsz neki nyerni. Megmented a hullámokat. 431 00:23:06,303 --> 00:23:09,806 „Csak egy dolog van, ami erősebb mindannyiunknál. 432 00:23:09,890 --> 00:23:14,686 Nem Reagan meg a háborúpártiak, de nem is Breem meg a buldózerei. 433 00:23:15,312 --> 00:23:16,438 Hanem az óceán.” 434 00:23:17,231 --> 00:23:21,860 „Amennyire erős, olyan törékeny is. 435 00:23:22,444 --> 00:23:26,657 Kaliforniai lakosként a mi felelősségünk a védelme, 436 00:23:26,740 --> 00:23:30,327 hiszen mi ünnepeljük és élvezzük 437 00:23:30,994 --> 00:23:32,037 ezt a gyönyörű partot.” 438 00:23:32,120 --> 00:23:36,083 Danny Rubin vagyok, az államgyűlés jelöltje. 439 00:23:37,292 --> 00:23:38,418 A HULLÁM A KIRÁLY 440 00:23:38,502 --> 00:23:41,380 Ő a gyönyörű feleségem, Sheila, és a lányunk, Maya. 441 00:23:41,463 --> 00:23:43,757 Szeretnénk, ha támogatnának minket, 442 00:23:43,841 --> 00:23:47,219 az önök segítségével megmenthetjük a hullámainkat! 443 00:23:47,302 --> 00:23:50,973 A hullám a király! A hullám a király! 444 00:23:51,056 --> 00:23:52,933 Adj apának egy jóéjtpuszit! 445 00:23:53,851 --> 00:23:56,562 Hogy bejuttassuk a... 446 00:23:56,645 --> 00:23:58,814 Igen! Jézusom. Imádom. Annyira szép! 447 00:23:58,897 --> 00:24:00,649 Küzdelmes volt. Küzdelmes. 448 00:24:00,732 --> 00:24:02,985 Tényleg... Tényleg kérvényeztem... 449 00:24:03,569 --> 00:24:04,945 Álmos vagyok. 450 00:24:05,028 --> 00:24:06,446 Jól van. Jól van. 451 00:24:06,530 --> 00:24:08,115 És még pinán is rúgnak. 452 00:24:08,198 --> 00:24:09,741 Ahogy azt megszoktad. 453 00:24:12,327 --> 00:24:13,537 Mit gondolsz? 454 00:24:14,371 --> 00:24:16,331 Hát, tetszett a mondanivalója. 455 00:24:17,249 --> 00:24:18,250 De nem is tudom... 456 00:24:18,333 --> 00:24:21,336 Ilyenek a politikusok, nem? Ígérgetnek. 457 00:24:22,796 --> 00:24:24,923 És mi lenne, ha melózhatnál neki? 458 00:24:25,924 --> 00:24:26,967 Filmesként. 459 00:24:27,676 --> 00:24:31,805 A kampányában, a mostani elfoglaltságod helyett. 460 00:24:32,472 --> 00:24:34,224 Maga mit akar voltaképpen? 461 00:24:34,850 --> 00:24:36,894 Az egyik percben Breemnek dolgozik, 462 00:24:36,977 --> 00:24:38,604 most meg a másik oldalon. 463 00:24:38,687 --> 00:24:40,355 Kinek az oldalán áll? 464 00:24:40,981 --> 00:24:42,441 Rohadtul zavaró! 465 00:24:42,524 --> 00:24:44,151 Mint a Szédülés. 466 00:24:45,027 --> 00:24:46,361 Az a Hitchcock-film. 467 00:24:47,946 --> 00:24:49,114 A saját oldalamon állok. 468 00:24:49,198 --> 00:24:50,324 Értem. 469 00:24:51,491 --> 00:24:54,161 Tehát filmes meló. 470 00:24:54,912 --> 00:24:55,996 Mit akar cserébe? 471 00:24:59,958 --> 00:25:04,171 Jó, de ott fog állni a ventilátor mellett. 472 00:25:06,089 --> 00:25:07,090 Bocsánat! 473 00:25:07,758 --> 00:25:09,927 Oké, lányok! Kezdjük el! 474 00:25:11,261 --> 00:25:13,263 Jobbra kezdünk! 475 00:25:13,347 --> 00:25:16,350 És egy, két, há’, négy, öt, hat. 476 00:25:50,050 --> 00:25:52,135 Akkor kezdhetjük! 477 00:27:43,163 --> 00:27:45,165 A feliratot fordította: Alimuradov Dóra