1
00:00:14,473 --> 00:00:16,808
मुझे पिओ
2
00:00:16,892 --> 00:00:18,060
अरे, हाँ।
3
00:00:22,606 --> 00:00:23,607
तुम उठ गई।
4
00:00:24,525 --> 00:00:25,526
मैं कहाँ हूँ?
5
00:00:25,609 --> 00:00:26,985
अपना पिंक पिओ।
6
00:00:31,490 --> 00:00:33,200
वह टाइलर है। उसका काम ख़त्म हो ही गया है।
7
00:00:33,283 --> 00:00:37,079
वह कभी-कभी सर्फ़िंग
के बारे में फ़िल्में बनाता है।
8
00:00:37,162 --> 00:00:38,830
बस पिओ, सोचो मत। तुम कहाँ से हो?
9
00:00:44,169 --> 00:00:46,004
तुम मुझे यहाँ कैसे लेकर आई? क्या...
10
00:00:46,088 --> 00:00:47,840
-टाइम क्या हुआ है?
-सवाल मैं पूछूंगी। किसने भेजा है?
11
00:00:48,882 --> 00:00:50,259
स्टूडियो सिंडी? बॉडी-बाइ-द-बे?
12
00:00:50,342 --> 00:00:52,928
तुम्हें मेरी क्लास की जासूसी करने
और मेरी मूव्स चुराने किसने भेजा था?
13
00:00:53,929 --> 00:00:54,930
किसी ने नहीं।
14
00:00:55,764 --> 00:00:57,683
मैंने तुम्हें कार में
मेरा पीछा करते देखा है।
15
00:00:59,434 --> 00:01:00,978
ब्रीम ने भेजा है?
16
00:01:02,855 --> 00:01:04,857
क्या तुम उसके उन
मॉरमॉन नैतिक जासूसों में से एक हो?
17
00:01:08,110 --> 00:01:10,320
मैंने कहा पिंक पिओ। ख़त्म करो इसे।
18
00:01:13,407 --> 00:01:14,533
इसमें क्या है?
19
00:01:14,616 --> 00:01:16,368
शुगर-फ्री पिंक लेमनेड...
20
00:01:16,869 --> 00:01:17,828
और स्पीड है।
21
00:01:18,954 --> 00:01:21,081
मेरा पाइप कहाँ चला गया?
22
00:01:21,164 --> 00:01:23,792
तुम्हें हर बार एक ही जगह पर रखना चाहिए।
23
00:01:24,459 --> 00:01:26,587
मुझसे बहस मत करो।
मैं रात भर से जागा हुआ हूँ।
24
00:01:28,088 --> 00:01:30,007
तुम लोग यहाँ मॉल में रहते हो?
25
00:01:31,133 --> 00:01:34,094
-यह जासूसों की तरह बातें करती है।
-मैंने तुमको कहा था ना, जासूस हो सकती है।
26
00:01:37,431 --> 00:01:38,765
यह मेरा स्टूडियो है।
27
00:01:39,474 --> 00:01:42,144
मैं कभी-कभी सर्फ़िंग पर फ़िल्में बनाता हूँ।
28
00:01:42,227 --> 00:01:45,689
और कई बार हम देर तक
काम करते हैं और सो जाते हैं।
29
00:01:46,315 --> 00:01:48,817
पर हम यहाँ रहते नहीं
क्योंकि यह नियमों के ख़िलाफ़ है।
30
00:01:51,612 --> 00:01:53,030
तुम्हारा पाइप तुम्हारे सिर के ऊपर है।
31
00:01:59,077 --> 00:02:00,787
कम से कम कोई तो समझता है।
32
00:02:01,538 --> 00:02:03,040
अब, अगर आप लोग बुरा ना मानें,
33
00:02:03,123 --> 00:02:04,875
मैं अपने काम पर वापस जाता हूँ।
34
00:02:05,501 --> 00:02:07,252
तुम्हारा काम?
35
00:02:08,836 --> 00:02:10,255
इसका क्या मतलब है?
36
00:02:10,339 --> 00:02:13,467
तुमने मेरे क्रेडिट कार्ड से
एक वीडियो कैमरा क्या ले लिया,
37
00:02:13,550 --> 00:02:15,844
तो तुम कोई फ़िल्म निर्देशक नहीं बन गए।
38
00:02:15,928 --> 00:02:19,348
पता है? मुझे यह बकवास नहीं सुननी।
मैं नहीं चाहता तुम मुझपर यक़ीन ना करो।
39
00:02:22,392 --> 00:02:23,352
हमें पैसा चाहिए होगा।
40
00:02:25,646 --> 00:02:27,523
मेरे ही पैसों से वीडियो कैमरा ख़रीदा...
41
00:02:27,606 --> 00:02:29,316
वीडियो वर्ल्ड!
42
00:02:32,319 --> 00:02:33,320
पैसा।
43
00:02:42,162 --> 00:02:44,873
मुझे एक हज़ार दो, नहीं तो
मैं अपने दोस्त जॉन ब्रीम को बता दूंगी
44
00:02:44,957 --> 00:02:47,459
कि उसके मॉल में दो बंदे अवैध रूप से
रह रहे हैं और अश्लील फ़िल्में बना रहे हैं
45
00:02:47,543 --> 00:02:49,253
और तुम दोनों को धक्के देकर
निकाल दिया जाएगा।
46
00:02:56,969 --> 00:02:58,220
कॉफ़ी का डिब्बा लाओ।
47
00:02:58,804 --> 00:03:00,013
सच में?
48
00:03:00,889 --> 00:03:02,057
कॉफ़ी का डिब्बा लाओ।
49
00:03:03,433 --> 00:03:05,394
फ़िज़िकल
50
00:03:13,443 --> 00:03:15,571
यह तेरे अजीब सपनों में से एक था।
51
00:03:16,488 --> 00:03:19,950
हालांकि, ज़रा रुक। मैं इतनी...
52
00:03:29,877 --> 00:03:33,213
अरे, बाप रे। तूने कर दिखाया। पगली...
53
00:03:34,006 --> 00:03:37,176
"हम पंछियों की तरह हवा में उड़े हैं
54
00:03:37,259 --> 00:03:40,304
और मछलियों की तरह समुद्र में तैरे हैं,
55
00:03:40,387 --> 00:03:43,182
पर हमें अभी भी बंधुओं की तरह पृथ्वी पर
56
00:03:43,265 --> 00:03:46,351
चलने की साधारण सी क्रिया सीखनी है।"
57
00:03:47,352 --> 00:03:49,479
किसने कहा था, हुँह? तुम्हें क्या लगता है?
58
00:03:51,064 --> 00:03:52,065
पता नहीं।
59
00:03:52,149 --> 00:03:56,361
मार्टिंन लूथर किंग जूनियर।
60
00:03:57,029 --> 00:03:58,030
हाँ।
61
00:03:58,113 --> 00:04:00,991
वह नागरिक अधिकारों को
पर्यावरण के अधिकारों से जोड़ रहा है।
62
00:04:01,074 --> 00:04:05,204
वैज्ञानिक प्रगति और आर्थिक विकास
की शक्तियों को चुनौती दे रहा है
63
00:04:05,287 --> 00:04:09,374
ताकि इस प्रक्रिया में एक कमज़ोर ग्रह
की ज़रूरतें कहीं पीछे ना छूट जाएं।
64
00:04:09,458 --> 00:04:11,168
धत्! मिल गया मुझे।
65
00:04:11,251 --> 00:04:15,047
मेरे उद्देश्य का एक अहम हिस्सा।
कमाल का है, है ना?
66
00:04:15,714 --> 00:04:16,714
हाँ।
67
00:04:18,800 --> 00:04:20,260
लगता तो नहीं कि तुम्हें कमाल का लगा।
68
00:04:21,803 --> 00:04:23,222
क्या? मुझे क्या लग रहा है?
69
00:04:23,305 --> 00:04:26,099
तुम्हें लगता है मैं कपटी हूँ, पर तुम
मेरी भावनाओं को चोट नहीं पहुंचाना चाहती।
70
00:04:26,183 --> 00:04:30,812
जान, चलो भी। मैं सो कर उठ रही हूँ। सॉरी।
71
00:04:30,896 --> 00:04:32,481
पता है, मैं कुछ करने की कोशिश कर रहा हूँ
72
00:04:32,564 --> 00:04:34,608
जिससे मुझे यह साला समर्थन मिल जाए।
73
00:04:34,691 --> 00:04:36,735
मुझे फिर से बताओ।
74
00:04:36,818 --> 00:04:38,695
क्योंकि तुम सुन नहीं रही थी? क्या बात है।
75
00:04:38,779 --> 00:04:40,155
मैं तो तुम्हारा ध्यान भी नहीं पा सकता।
76
00:04:40,239 --> 00:04:43,242
तो कोई जानी-मानी हस्ती
मेरी बात क्यों सुनेगी, हुँह?
77
00:04:43,325 --> 00:04:44,618
क्यों? अच्छा।
78
00:04:44,701 --> 00:04:46,662
मेरा वह मतलब नहीं था...
79
00:04:46,745 --> 00:04:48,622
तुम जानती थी मेरा क्या मतलब था, समझी?
80
00:04:48,705 --> 00:04:50,874
हाँ, कमीने
"मुझे मदद चाहिए" ऐसे ही कहते हैं।
81
00:04:50,958 --> 00:04:53,710
पता नहीं, मुझे बस लगता है
तुम्हें इसे सरल शब्दों में कहना चाहिए।
82
00:04:54,253 --> 00:04:55,337
कुछ ऐसा कहो...
83
00:04:55,420 --> 00:04:56,839
जो मूर्खतापूर्ण और दिलकश हो।
84
00:04:56,922 --> 00:04:59,758
कुछ नारे-वारे बनाऊं हुँह?
"अच्छे दिन आएंगे।"
85
00:04:59,842 --> 00:05:01,510
"डैनी की नज़र है बड़ी ही पैनी।"
86
00:05:02,636 --> 00:05:03,846
पता नहीं, शायद तुम ठीक कह रही हो।
87
00:05:05,055 --> 00:05:09,351
पता है, सात साल हो गए
और अब मुझे सोमवार सुबह उठकर
88
00:05:09,434 --> 00:05:12,980
क्लास की तैयारी नहीं करनी,
ना ही पढ़ाना है और...
89
00:05:13,897 --> 00:05:18,110
तुम्हें बता रहा हूँ, यह आज़ादी, यह...
90
00:05:19,361 --> 00:05:22,030
एकदम मस्त है... मेरे ख़्याल से।
91
00:05:23,824 --> 00:05:25,492
तुम्हारा क्या हाल है?
आज दिन में क्या कर रही हो?
92
00:05:25,576 --> 00:05:28,287
पता है, स्कूल छोड़ना और फिर...
फिर उसके बाद क्या होता है?
93
00:05:28,370 --> 00:05:30,706
ईश्वर ना करे,
तेरे पास तो कोई काम ही नहीं है।
94
00:05:30,789 --> 00:05:32,249
क्योंकि मैं सोच रहा था शायद...
95
00:05:32,916 --> 00:05:34,251
शायद मैं तुम्हारे साथ चलूंगा।
96
00:05:34,334 --> 00:05:37,212
हम थोड़ी और बातें कर सकते हैं
और शायद थोड़े और आइडिया आ जाएं।
97
00:05:38,463 --> 00:05:40,674
माया! नाश्ता!
98
00:05:40,757 --> 00:05:41,717
पता है, हम दोनों।
99
00:05:41,800 --> 00:05:43,260
कुछ बहाना बना जल्दी।
100
00:05:43,343 --> 00:05:44,970
तू दिन भर इसे साथ लिए नहीं फिर सकती।
101
00:05:45,053 --> 00:05:46,054
जानू।
102
00:05:47,222 --> 00:05:49,183
मुझे लगता है तुम... तुम शायद बोर हो जाओगे।
103
00:05:49,266 --> 00:05:50,934
मैं तो बस गृहणियों वाला काम करती हूँ।
104
00:05:51,018 --> 00:05:52,144
क्या? नहीं, बकवास है।
105
00:05:52,227 --> 00:05:54,771
पता है, मुझे जानना है कि जब
मैं काम पर होता हूँ, तो तुम क्या करती हो।
106
00:05:54,855 --> 00:05:57,608
कोई हॉट प्लंबर आकर तुम्हारी सेवा करता है।
107
00:05:58,859 --> 00:06:01,195
बोल दे। बता दे इसे
कि तू प्लंबर के साथ हमबिस्तर होती है।
108
00:06:01,278 --> 00:06:03,780
तू जो करती है, उससे तो बेहतर है।
कम घिनौना।
109
00:06:04,323 --> 00:06:07,492
आज मैं साथ चल रहा हूँ, ठीक है?
110
00:06:08,952 --> 00:06:10,871
मैं तुम्हारे अंग संग रहूंगा।
111
00:06:14,917 --> 00:06:15,918
मस्त है।
112
00:06:36,813 --> 00:06:41,568
सैंडी फ़ीट
प्रीस्कूल
113
00:07:01,338 --> 00:07:03,841
कोस्ट बैंक
114
00:07:07,636 --> 00:07:10,055
तुम यहीं रुको। मैं जल्दी आ जाऊंगी।
115
00:07:11,640 --> 00:07:12,683
हाँ। ठीक है।
116
00:07:12,766 --> 00:07:15,185
नौ सौ पंचानवे, एक हज़ार।
117
00:07:15,269 --> 00:07:18,480
अच्छा। मुझे अपने सुपरवाइज़र को बुलाकर
उससे इन्हें रजिस्टर करवाना होगा।
118
00:07:19,690 --> 00:07:20,691
क्या कहा?
119
00:07:21,191 --> 00:07:24,486
एक हज़ार से ऊपर की कोई भी नकद रकम
की कागज़ी कार्यवाही करनी होती है।
120
00:07:24,570 --> 00:07:25,654
बस एक औपचारिकता है।
121
00:07:25,737 --> 00:07:26,905
इस कमीनी को तुझ पर शक़ है।
122
00:07:26,989 --> 00:07:30,033
जब तक आप इंतज़ार करें,
हमारी ताज़ी कुकीज़ तैयार हैं खाने के लिए।
123
00:07:30,617 --> 00:07:32,286
बलि से पहले खिला-पिला रही है।
124
00:07:32,786 --> 00:07:34,705
मैं शायद...
125
00:07:34,788 --> 00:07:36,415
पता है, मैं तो भूल ही गई,
मुझे डॉक्टर के यहाँ जाना था।
126
00:07:36,498 --> 00:07:38,750
तो मैं... फिर वापस आती हूँ।
127
00:07:46,133 --> 00:07:47,134
शुक्रिया।
128
00:07:47,217 --> 00:07:48,552
पता नहीं अगर तुम्हें पता है
129
00:07:48,635 --> 00:07:51,138
पर बर्रिटो का
असली मतलब होता है "छोटा गधा।"
130
00:07:51,221 --> 00:07:54,975
हाँ, शायद इसलिए कि यह भी गधे की तरह
काफ़ी पोषण उठाए फिरता है।
131
00:07:55,058 --> 00:07:57,227
और वह हमारे दिहाड़ी मज़दूरों
के लिए मददगार था।
132
00:07:57,311 --> 00:07:59,021
पता है, वो कितने घंटों तक बिना किसी...
133
00:07:59,104 --> 00:07:59,938
आ गई।
134
00:08:00,022 --> 00:08:01,148
दफ़ा हो जाओ, कमीनियो।
135
00:08:02,399 --> 00:08:03,609
तुम तैयार हो चलने के लिए, जान?
136
00:08:03,692 --> 00:08:04,943
अच्छा। ध्यान रखना, लड़कियो।
137
00:08:05,027 --> 00:08:06,069
जो भी।
138
00:08:06,153 --> 00:08:07,946
तुम चला रही हो? अच्छा। हाँ।
139
00:08:10,616 --> 00:08:14,912
तो तुम्हारे इस रोमांचक दिन
के सफ़र पर कहाँ ले जा रही हो?
140
00:08:14,995 --> 00:08:16,622
मुझे बैले क्लास जाना है।
141
00:08:17,247 --> 00:08:18,248
अच्छा?
142
00:08:18,332 --> 00:08:19,625
अगर मुझे तुझसे पीछा छुड़ाना हो।
143
00:08:19,708 --> 00:08:21,668
मैं जाना चाहती हूँ। तभी तो पतली रहती हूँ।
144
00:08:21,752 --> 00:08:22,961
पहले तुम्हें घर छोड़ देती हूँ।
145
00:08:28,258 --> 00:08:31,178
तेरे लिए यही मौक़ा है
जो चाहे मिल जाएगा। गड़बड़ मत करना।
146
00:08:31,261 --> 00:08:32,261
सुनो।
147
00:08:33,054 --> 00:08:34,222
क्या हो रहा है?
148
00:08:34,306 --> 00:08:35,349
कौन है?
149
00:08:36,475 --> 00:08:37,518
यह मस्त है।
150
00:08:38,059 --> 00:08:39,561
-क्या है?
-यह मस्त है।
151
00:08:40,520 --> 00:08:43,398
उनको लगता है तू मस्त है तो मस्त ही बनी रह।
152
00:08:43,482 --> 00:08:46,485
अपने पत्ते मत खोल, बेवकूफ़।
तुझे इस बंदे की ज़रूरत है।
153
00:08:46,985 --> 00:08:48,278
आज लहरें अच्छी हैं?
154
00:08:50,197 --> 00:08:52,991
सीधे क्यों नहीं बता देती
कि तुम यहाँ क्यों आई हो?
155
00:08:53,575 --> 00:08:54,993
हो गई नाकाम, मोटी।
156
00:08:55,077 --> 00:08:56,870
-मैं...
-तुम जानती हो हम कड़ी मेहनत करते हैं।
157
00:08:57,496 --> 00:08:59,331
मेरा मतलब, अभी नहीं कर रहा
क्योंकि मैं सर्फ़ कर रहा हूँ,
158
00:08:59,414 --> 00:09:03,043
पर, जब मैं सर्फ़ नहीं कर रहा होता
तो जी तोड़ मेहनत करता हूँ।
159
00:09:04,044 --> 00:09:08,507
तो अगर तुम हमसे ऐसे ही चीज़ें लेती रही...
160
00:09:11,134 --> 00:09:13,262
मैं बन्नी की क्लास में वापस जाना चाहूंगी।
161
00:09:13,846 --> 00:09:15,639
उस जैसा कुछ कहीं नहीं है।
162
00:09:15,722 --> 00:09:18,433
और वह जो करती है, वह ख़ास है
163
00:09:19,393 --> 00:09:20,394
और उससे मुझे महसूस हुआ...
164
00:09:21,812 --> 00:09:23,146
शक्तिशाली।
165
00:09:23,230 --> 00:09:24,690
और मैं चाहूंगी कि मैं वैसा ही महससू...
166
00:09:25,399 --> 00:09:26,525
करती रहूं।
167
00:09:28,151 --> 00:09:30,362
यार, सच में?
168
00:09:30,445 --> 00:09:31,613
जब तक हम कर सकते हैं।
169
00:09:33,782 --> 00:09:35,200
इसका क्या मतलब है जब तक तुम कर सकते हो?
170
00:09:35,284 --> 00:09:36,827
जैसे तुम नहीं जानती।
171
00:09:37,619 --> 00:09:39,621
तुम्हारा दोस्त ब्रीम नदी का मुहाना खोदकर
172
00:09:39,705 --> 00:09:41,290
पूरी जगह की शक्ल बदल देगा,
173
00:09:41,373 --> 00:09:45,085
हमारी जीने की वजह को तबाह कर देगा,
मतलब इस लहर को।
174
00:09:45,794 --> 00:09:49,214
लोग सोचते हैं कि बड़ी लहरें
ईश्वर बनाता है या ऐसी कुछ बकवास होती है।
175
00:09:49,298 --> 00:09:53,343
सच में? वे तो बस महासागरीय
और भूगर्भिक कारकों का समूह हैं।
176
00:09:53,427 --> 00:09:55,387
तुमने एक के साथ पंगा लिया,
तो सब बर्बाद हो जाएगा।
177
00:09:58,599 --> 00:09:59,600
ख़ैर।
178
00:10:01,059 --> 00:10:03,061
जहाँ तक तुम्हारा बन्नी की क्लास
में आने का सवाल है...
179
00:10:04,438 --> 00:10:05,939
वह तो मुझे कहीं दिखाई नहीं दे रहा।
180
00:10:06,607 --> 00:10:07,941
तुम्हारा मतलब पत्तों में?
181
00:10:08,025 --> 00:10:09,526
मेरा मतलब वही है मैंने जो कहा।
182
00:10:10,736 --> 00:10:11,737
बाय।
183
00:10:19,786 --> 00:10:21,997
तुम्हें यक़ीन है उसने कहा था अनौपचारिक है?
184
00:10:22,080 --> 00:10:23,248
पता नहीं उसने क्या कहा था।
185
00:10:23,749 --> 00:10:24,750
मैंने तुमसे पूछा था
186
00:10:24,833 --> 00:10:26,793
और तुमने कहा उसने तुम्हें अपने घर
पर किसी पार्टी में बुलाया है।
187
00:10:26,877 --> 00:10:29,296
-और फिर मैंने कहा, "अनौपचारिक है..."
-किसे परवाह है?
188
00:10:29,379 --> 00:10:32,174
मुझे माफ़ करना।
मुझे बहुत घबराहट हो रही है अभी।
189
00:10:32,257 --> 00:10:33,425
मुझे यह समर्थन चाहिए।
190
00:10:33,509 --> 00:10:36,261
अच्छा, तो किसे परवाह है तुम कैसे दिखते हो?
तुम बहुत अच्छी लग रही हो। समझी?
191
00:10:38,972 --> 00:10:42,601
बाप रे। कितना बड़ा घर है? होटल के जैसा है।
192
00:10:43,268 --> 00:10:45,395
-अरे! तुम आ गए।
193
00:10:45,979 --> 00:10:46,980
-हेलो।
-हाँ।
194
00:10:47,064 --> 00:10:51,026
हमारे इस घिनौने से,
बड़े से मकान में स्वागत है।
195
00:10:51,109 --> 00:10:53,153
-वाह। शुक्रिया।
-एकदम सपने जैसा है। हाँ।
196
00:10:53,237 --> 00:10:55,113
अर्नी हाउज़र। मिलकर ख़ुशी हुई।
197
00:10:55,197 --> 00:10:57,491
मैं कोहनी से हेलो करता हूँ।
सफ़ाई को लेकर पागल हूँ।
198
00:10:57,574 --> 00:11:00,452
हाँ, सॉरी। यह मेरी बीवी, शीला है
और यह हमारी बेटी, माया।
199
00:11:00,536 --> 00:11:03,372
-हेलो, माया। हेलो।
-हेलो।
200
00:11:03,956 --> 00:11:06,291
मैं अपनी बीवी, ग्रेटा से
आपका तारुफ़ करवाता हूँ।
201
00:11:06,375 --> 00:11:07,668
ग्रेटा-ग्रेट-ग्रेटी!
202
00:11:08,585 --> 00:11:11,213
दरअसल, हम एक-दूसरे को
बच्चों के स्कूल से जानती हैं।
203
00:11:11,296 --> 00:11:12,381
हाँ, बढ़िया!
204
00:11:12,464 --> 00:11:15,217
तो तुम ग्रेटा की
स्वयंसेवक सेनानियों में से एक हो?
205
00:11:15,300 --> 00:11:17,594
नहीं, यह तो आम तौर पर
अपनी बच्ची को छोड़कर चली जाती है।
206
00:11:19,179 --> 00:11:20,180
अच्छा।
207
00:11:22,307 --> 00:11:24,268
-तुम्हें मार्गरिटा पसंद है?
-हाँ।
208
00:11:24,351 --> 00:11:26,103
मेरी छोकरी बहुत अच्छी बनाती है।
तुम इधर आओ ना?
209
00:11:26,186 --> 00:11:27,271
-जाओ मार्गरिटा ले आओ।
-मिलते हैं।
210
00:11:28,772 --> 00:11:30,941
-मुझे पता नहीं था...
-कि हम कितने अमीर हैं?
211
00:11:31,024 --> 00:11:33,026
हाँ। अजीब बात है। पता है।
212
00:11:33,110 --> 00:11:35,195
हाँ, और, तुम्हारे पति कौन हैं।
213
00:11:35,988 --> 00:11:37,281
मैंने तुम्हें बताया था ना,
214
00:11:37,364 --> 00:11:39,575
और मैंने तुम्हें फिर बताया था
क्योंकि तुम पहली बार सुन नहीं रही थी।
215
00:11:39,658 --> 00:11:41,952
या दूसरी बार भी। मेरे ख़्याल से।
216
00:11:42,035 --> 00:11:44,288
पिंकी को भूख लगी है। उसे खाना खाना है।
217
00:11:45,581 --> 00:11:47,875
मुझे लगता है सारे बच्चे टीवी रूम में हैं।
218
00:11:47,958 --> 00:11:49,459
तुम पिंकी को वहाँ ले जाकर
कुछ खिलाना चाहोगी?
219
00:11:49,543 --> 00:11:51,378
-हाँ।
-अच्छा। आओ चलें। चलो।
220
00:11:51,461 --> 00:11:53,005
-शुक्रिया।
-स्वागत है।
221
00:11:53,088 --> 00:11:58,177
बहुत पहले की बात है,
एक जंगल में दो बच्चे रहते थे।
222
00:11:58,260 --> 00:11:59,887
लड़के का नाम था हैंसल।
223
00:11:59,970 --> 00:12:01,013
मैं हैंसल हूँ।
224
00:12:01,096 --> 00:12:03,098
-और लड़की का नाम ग्रेटेल था।
-मैं ग्रेटेल हूँ।
225
00:12:03,182 --> 00:12:05,434
बाप रे, यह घर तो महल ही है।
226
00:12:06,351 --> 00:12:07,895
इतना बड़ा घर किसे चाहिए?
227
00:12:08,645 --> 00:12:10,314
जिसका इतना बड़ा पिछवाड़ा हो।
228
00:12:11,315 --> 00:12:13,525
अरे, नहीं। तू पकड़ी गई।
229
00:12:15,736 --> 00:12:18,780
अब तुझे अच्छी प्यार भरी गपशप करनी होगी...
230
00:12:18,864 --> 00:12:20,324
वहाँ तो बड़ा अच्छा सेटअप है।
231
00:12:20,407 --> 00:12:23,702
मैंने इतना बड़ा टीवी कभी नहीं देखा।
यह तो ड्राइव-इन के जैसा है।
232
00:12:24,828 --> 00:12:27,623
सब अर्नी का काम है। पता है,
उसे हर चीज़ का सबसे नया मॉडल चाहिए।
233
00:12:27,706 --> 00:12:29,333
अगर सबसे बड़ा है, तो अर्नी को लेना ही है।
234
00:12:30,000 --> 00:12:32,920
मैं तो अभी भी स्टीवन को
माइक्रोवेव लाने के लिए मना रही हूँ।
235
00:12:33,003 --> 00:12:35,506
उसे लगता है उनसे कैंसर हो जाता है।
236
00:12:36,173 --> 00:12:38,050
ख़ैर हम तो बस
पॉपकॉर्न के लिए इस्तेमाल करते हैं।
237
00:12:38,133 --> 00:12:39,843
-ना तेल, ना कोई झंझट।
-अच्छा।
238
00:12:39,927 --> 00:12:42,888
अगर दस सेकंड में हॉट डॉग बना लूं,
तो थोड़ा सा कैंसर का जोखिम उठा लूंगी।
239
00:12:42,971 --> 00:12:45,933
अगर वह सुरक्षित नहीं है,
तो उसे घर में क्यों रखने देंगे?
240
00:12:46,016 --> 00:12:48,143
कंपनियों के लालच
और सरकारी अयोग्यता के अलावा?
241
00:12:50,729 --> 00:12:52,898
इसीलिए अपने विचार अपने तक सीमित
रखने चाहिए, बेवकूफ़।
242
00:12:52,981 --> 00:12:55,901
तुम लोग बर्कली से यहाँ आए हो, है ना?
243
00:12:55,984 --> 00:12:56,985
हाँ।
244
00:12:57,569 --> 00:12:59,112
ना तेल, ना कोई झंझट।
245
00:13:03,242 --> 00:13:04,368
ना तेल।
246
00:13:04,451 --> 00:13:06,411
बाप रे।
यह तो तुमसे भी ज़्यादा गया गुज़रा है।
247
00:13:06,495 --> 00:13:07,496
माफ़ कीजिए।
248
00:13:11,917 --> 00:13:13,794
किसी ने नहीं कहा कि तुम अच्छे नहीं थे।
249
00:13:13,877 --> 00:13:17,214
मैसेज तो यही था, शीला।
एकदम साफ़ और स्पष्ट।
250
00:13:17,297 --> 00:13:20,467
"यहाँ से चलते बन, बेवकूफ़ यहूदी हिप्पी।
यहाँ से उठ और दफ़ा हो।"
251
00:13:20,551 --> 00:13:24,179
और अब कल मुझे डीन के घर पर
उन सालों का सामना करना होगा।
252
00:13:24,263 --> 00:13:25,347
मैं क्या कहूँगा?
253
00:13:25,430 --> 00:13:27,182
पता है, जल्द ही चेक आने बंद हो जाएंगे।
254
00:13:27,266 --> 00:13:29,685
और हम अपनी बचत पर
कितने दिन जी सकते हैं, हुँह?
255
00:13:29,768 --> 00:13:30,978
कैसी बचत? कुछ भी नहीं है।
256
00:13:31,061 --> 00:13:32,688
हेलो! मुझे जवाब चाहिए।
257
00:13:32,771 --> 00:13:35,899
कोई बात नहीं। मुझे बस अपने खाते देखने हैं
और कुछ हिसाब करना है।
258
00:13:35,983 --> 00:13:38,527
नहीं, ऐसा नहीं है। कुछ नहीं है।
तू झूठी है। कुछ नहीं है।
259
00:13:38,610 --> 00:13:41,446
मुझे बताओगे भी कि अर्नी ने कहा क्या?
260
00:13:41,989 --> 00:13:45,242
हाँ, ताकि मैं दोबारा शर्मिंदा होऊं?
बढ़िया।
261
00:13:45,325 --> 00:13:47,119
नहीं। ताकि मुझे पता चले
और मैं मदद कर सकूँ।
262
00:13:47,202 --> 00:13:51,748
उसने कहा कि उसे नहीं लगता
मुझमें उम्मीदवारों जैसे गुण हैं।
263
00:13:51,832 --> 00:13:57,045
दरअसल, मैं उसे पर्दे के पीछे
या रणनीति बनाने वाला बंदा लगता हूँ।
264
00:13:58,630 --> 00:14:01,425
तो, पता है? उसे बस थोड़ा मनाना पड़ेगा। बस।
265
00:14:01,508 --> 00:14:03,343
अगर उसे इनकार ही करना था
तो मुझे वहाँ बुलाया ही क्यों?
266
00:14:03,427 --> 00:14:05,929
कुछ बदल गया। कुछ तो हुआ।
267
00:14:06,013 --> 00:14:07,639
तू जो चली गई, कमीनी।
268
00:14:07,723 --> 00:14:09,641
और पता है? हम यहाँ कुछ बदलाव करेंगे।
269
00:14:09,725 --> 00:14:13,520
जब तक मैं समाधान ना निकाल लूँ
कुछ फालतू नहीं, कोई बैले नहीं। समझी?
270
00:14:14,062 --> 00:14:15,981
मुझे लगता है हमें माया को
उस नर्सरी स्कूल से निकाल लेना चाहिए।
271
00:14:16,064 --> 00:14:17,524
वह महंगा है, है ना?
272
00:14:17,608 --> 00:14:19,568
नहीं, वह दरअसल महंगा नहीं है।
वह सहकारी स्कूल है।
273
00:14:19,651 --> 00:14:21,737
ख़ैर, कुछ तो खर्चा होता होगा, शीला।
274
00:14:21,820 --> 00:14:23,322
हमें कुछ करना होगा।
275
00:14:23,405 --> 00:14:25,407
और हम से, इसका मतलब तुझ से है।
276
00:14:26,325 --> 00:14:27,826
इस गड़बड़ को ठीक करने का समय आ गया है।
277
00:14:31,538 --> 00:14:32,956
सबको गुड मॉर्निंग।
278
00:14:33,040 --> 00:14:35,667
मॉर्निंग। माया ठीक तो है ना?
279
00:14:36,210 --> 00:14:37,211
हाँ।
280
00:14:38,128 --> 00:14:39,505
मैं यहाँ स्वयंसेवा करने आई हूँ।
281
00:14:40,589 --> 00:14:42,382
स्वागत है। जितने ज़्यादा, उतना मज़ा।
282
00:14:43,091 --> 00:14:45,219
सहकारी काम तो ग्रेटा तय करती है।
283
00:14:46,762 --> 00:14:48,138
मॉर्निंग।
284
00:14:49,223 --> 00:14:50,641
मैं ज़रा हाथ बंटाने आई हूँ।
285
00:14:50,724 --> 00:14:51,892
हाँ। अच्छा।
286
00:14:53,227 --> 00:14:55,270
हमें सैंडबॉक्स में मदद चाहिए।
287
00:14:55,854 --> 00:14:57,439
रैकून की पॉटी साफ़ करनी है।
288
00:14:58,690 --> 00:14:59,733
यह तो...
289
00:14:59,816 --> 00:15:01,485
-सज़ा है। दुश्मनी है।
-...अच्छा है।
290
00:15:03,946 --> 00:15:06,490
बेशक़। हेलन अभी आई नहीं है,
तो मैं उसे पॉटी साफ़ करने लगा देती।
291
00:15:07,699 --> 00:15:09,701
-और तुम गाने के दायरे में मदद कर सकती हो।
-ठीक है।
292
00:15:09,785 --> 00:15:12,996
और फिर हम बाद में
नाश्ते के लिए जा सकते हैं या कहीं और।
293
00:15:13,080 --> 00:15:14,122
क्या बात है।
294
00:15:14,831 --> 00:15:16,333
-गाने का दायरा बनाने का समय!
-अच्छा।
295
00:15:17,292 --> 00:15:19,253
आज "आई लव माइ बॉडी" गाना कैसा रहेगा?
296
00:15:19,336 --> 00:15:20,629
बढ़िया।
297
00:15:22,714 --> 00:15:24,633
-मुझे प्यार है अपने...
-पैरों से!
298
00:15:25,717 --> 00:15:27,344
अरे, हाँ, मुझे प्यार है
299
00:15:28,720 --> 00:15:32,891
मुझे पसंद हैं जो मस्त चीज़ें
वो कर सकते हैं
300
00:15:32,975 --> 00:15:34,935
बच्चे सारा दिन बस यही करते हैं? हे भगवान।
301
00:15:35,018 --> 00:15:38,146
मैं इन्हें दिखाऊंगी और बढ़ाऊंगी
302
00:15:38,230 --> 00:15:40,732
और सारी दुनिया को बताऊंगी
303
00:15:41,316 --> 00:15:45,028
क्योंकि ये हैं मेरा और तुम्हारा हिस्सा
304
00:15:46,321 --> 00:15:47,281
मुझे प्यार है अपने...
305
00:15:47,364 --> 00:15:48,574
बजाइना से।
306
00:15:49,324 --> 00:15:50,659
अरे, हाँ, मुझे प्यार है अपने
307
00:15:52,160 --> 00:15:55,956
मुझे पसंद हैं जो मस्त चीज़ें
वो कर सकता है
308
00:15:56,039 --> 00:15:57,082
यह मेरा बेटा है।
309
00:15:58,584 --> 00:16:01,503
मैं इसे दिखाऊंगी और बढ़ाऊंगी
310
00:16:01,587 --> 00:16:03,881
और सारी दुनिया को बताऊंगी
311
00:16:03,964 --> 00:16:06,466
और जब मैं अर्नी से मिली,
तो वह बस एक इंजीनियर था।
312
00:16:07,050 --> 00:16:08,927
और सब सो जाते थे जैसे ही
वह बताता कि वह क्या करता है।
313
00:16:09,011 --> 00:16:10,637
वे कहते, "पॉलियूरीथेन यौगिक?"
314
00:16:10,721 --> 00:16:12,598
ऐसा लगता, "वह क्या है? कितना बोरिंग है।"
315
00:16:13,098 --> 00:16:15,851
ख़ैर, किसी तरह से उसे
इस तकनीक को पेटेंट करने का विचार आ गया।
316
00:16:16,351 --> 00:16:18,270
तू इस सिनेमन बन को हाथ नहीं लगाएगी।
317
00:16:18,353 --> 00:16:20,314
मेरा मतलब, मुझे सच में नहीं लगता
कि उसे पता भी था
318
00:16:20,397 --> 00:16:21,690
कि इसे कितना इस्तेमाल किया जा सकेगा।
319
00:16:21,773 --> 00:16:24,318
पता है, जैसे एरोस्पेस
और स्केटबोर्ड के पहियों में।
320
00:16:24,401 --> 00:16:26,403
अब सबको लगता है
कि वह कितना दिलचस्प है, है ना?
321
00:16:26,486 --> 00:16:30,115
प्रभावशाली बन गया है, पर अजीब बात है।
मुझे तो वही पुराना अर्नी लगता है।
322
00:16:30,199 --> 00:16:33,035
दरअसल वह मुझे
काफ़ी हद तक डैनी जैसा लगता है।
323
00:16:33,702 --> 00:16:35,495
वह भी असली नवाचारी है।
324
00:16:36,455 --> 00:16:39,583
पहली बार मैं उसे मिली, तो वह
दूध की पेटी पर मेगाफ़ोन लिए खड़ा था।
325
00:16:39,666 --> 00:16:40,834
एक बाइट तो लो।
326
00:16:40,918 --> 00:16:43,128
उस रेहड़ी से बेहतर कोई बेकरी नहीं।
327
00:16:43,212 --> 00:16:45,172
अरे, नहीं। शुक्रिया।
328
00:16:45,255 --> 00:16:46,423
सच में, मैंने इससे अच्छा नहीं खाया।
329
00:16:46,507 --> 00:16:47,799
इसे अपना ध्यान भटकाने मत दे।
330
00:16:47,883 --> 00:16:50,427
मैं जानती हूँ, डैनी तुम्हारे पति
का बहुत बड़ा प्रशंसक है,
331
00:16:51,261 --> 00:16:54,014
ख़ासकर इतने क़ामयाब होते हुए भी
उसने अपनी राजनीति नहीं बदली।
332
00:16:54,097 --> 00:16:55,098
बस एक बाइट।
333
00:16:55,766 --> 00:16:56,767
तुम पछताओगी नहीं।
334
00:16:57,434 --> 00:17:00,145
तू तो पछता ही रही है।
पर तेरे पास और क्या रास्ता है?
335
00:17:00,229 --> 00:17:02,523
यह छोड़ेगी नहीं जब तक तू खा नहीं लेती।
336
00:17:05,651 --> 00:17:07,361
धत्! यह तो कमाल है।
337
00:17:08,028 --> 00:17:10,781
इस औरत को जानकारी तो है।
इसका तो श्रेय देना होगा।
338
00:17:13,450 --> 00:17:16,578
काश मैं अर्नी के समर्थन में
तुम्हारी मदद कर सकती,
339
00:17:16,662 --> 00:17:19,080
पर वह मेरी एक नहीं सुनता।
340
00:17:20,249 --> 00:17:22,125
पर हम थेरेपी में
उसे सुलझाने की कोशिश कर रहे हैं।
341
00:17:22,709 --> 00:17:25,753
ख़ैर, उम्मीद है तुम इसलिए तो मुझसे
चिकनी चुपड़ी नहीं कह रही। तो...
342
00:17:26,839 --> 00:17:28,590
मुझे इसे पूरे अंजाम तक ले जाना होगा।
343
00:17:28,674 --> 00:17:31,426
अब इससे पहले कि तू फट जाए
अपना मोटा पिछवाड़ा उठा और क्लास जा।
344
00:17:31,510 --> 00:17:33,220
दाहिने ओर ग्रेपवाइन!
345
00:17:38,976 --> 00:17:40,602
और घुटनों पर।
346
00:17:45,983 --> 00:17:47,568
ताली। ताली।
347
00:17:50,237 --> 00:17:51,530
घुटने ऊपर!
348
00:17:56,201 --> 00:17:57,828
और ताली।
349
00:17:57,911 --> 00:18:01,039
घुटने और ऊपर! मुझे सुनाई देना चाहिए।
350
00:18:11,675 --> 00:18:12,759
माफ़ करना। यह क्लास फुल है।
351
00:18:12,843 --> 00:18:15,846
यहाँ पीछे तो काफ़ी जगह लगती है।
352
00:18:15,929 --> 00:18:20,100
यह कमरा भर गया है। और अगर ज़्यादा
लोग आ गए, तो मेरे लिए मुसीबत हो जाएगी।
353
00:18:20,184 --> 00:18:22,436
और अगर मेरे लिए मुसीबत हो गई,
तो मुझे निकाल दिया जाएगा।
354
00:18:22,519 --> 00:18:24,354
कोई चाहता है कि मुझे निकाला जाए?
355
00:18:24,438 --> 00:18:25,522
नहीं।
356
00:18:26,273 --> 00:18:27,399
तो मुझे लगता है तुम्हें जाना होगा।
357
00:18:28,775 --> 00:18:29,985
शीला।
358
00:18:30,068 --> 00:18:31,069
शील।
359
00:18:31,904 --> 00:18:34,615
शीला। क्या यह सही नहीं है, शीला?
360
00:18:34,698 --> 00:18:35,991
-हाँ।
-हाँ।
361
00:18:36,074 --> 00:18:37,618
-हाँ, यही मेरी प्रेरणा है।
-हाँ।
362
00:18:37,701 --> 00:18:38,785
समझ रहे हैं ना मेरी बात?
363
00:18:38,869 --> 00:18:40,662
असली दुनिया में जाने का वक़्त आ गया है।
364
00:18:40,746 --> 00:18:43,373
राजनैतिक इतहास की रचना करूँ,
पढ़ाने के बजाय।
365
00:18:43,457 --> 00:18:45,959
ख़ैर मेरे ख़्याल से हमने
तय किया था कि वही अगली बात होगी।
366
00:18:46,043 --> 00:18:47,669
मैं तुम्हारे लिए ख़ुश हूँ।
367
00:18:48,295 --> 00:18:50,088
तुम हमेशा से अच्छे वक्ता थे।
368
00:18:50,172 --> 00:18:53,425
और इस तरह, तुम पर
प्रकाशन का कोई दबाव नहीं होगा।
369
00:18:53,509 --> 00:18:55,177
फंडरेज़िंग कैसी चल रही है?
370
00:18:55,886 --> 00:18:57,638
मेरा मतलब, वही तो अहम काम है।
371
00:18:57,721 --> 00:19:01,016
हाँ, वह तो है, और काफ़ी अच्छी चल रही है।
बस अभी चालू हो रही है, पर हाँ, बढ़िया है।
372
00:19:01,099 --> 00:19:04,061
-चीज़ पफ़?
-हाँ, शुक्रिया।
373
00:19:04,144 --> 00:19:05,729
मैं इन्हें नहीं छोड़ सकता।
374
00:19:05,812 --> 00:19:08,815
सिमोन, तुम्हें स्टाफ़ को
खाना सर्व करना पड़ रहा है?
375
00:19:08,899 --> 00:19:11,193
हाँ। यह मेरी पढ़ाई के लिए काम है।
376
00:19:11,276 --> 00:19:14,988
पता है, पिछले साल मैं लॉन
की देखरेख करती थी, तो...
377
00:19:15,739 --> 00:19:16,740
चीज़ पफ़?
378
00:19:17,324 --> 00:19:18,325
नहीं, शुक्रिया।
379
00:19:18,408 --> 00:19:19,785
ख़ैर, तुमसे मिलकर अच्छा लगा।
380
00:19:19,868 --> 00:19:22,120
उम्मीद है तुम जल्द वह ट्रे नीचे रख सको।
शायद कुछ पढ़ाई कर सको।
381
00:19:22,788 --> 00:19:24,790
शुक्रिया, डैनी। हाँ।
382
00:19:24,873 --> 00:19:27,417
और आप भी, शीला।
383
00:19:27,960 --> 00:19:29,920
आप लोग ज़बरदस्त लग रहे हैं, हमेशा की तरह।
384
00:19:30,003 --> 00:19:32,089
नहीं, तू तो नहीं।
तू तो बीच पर पड़ी जलपरी लग रही है।
385
00:19:32,172 --> 00:19:35,050
क्या सोच रही थी?
इन लोगों के बीच सितारे पहनकर आ गई?
386
00:19:35,133 --> 00:19:36,134
पढ़ाई के लिए काम?
387
00:19:37,094 --> 00:19:42,015
वर्ग संरचनाओं और ऐतिहासिक अन्यायों
के अध्ययन को समर्पित विभाग में
388
00:19:42,099 --> 00:19:44,434
ग़रीब बच्चों का नाकाम होना तो तय है
389
00:19:44,518 --> 00:19:47,729
जबकि बड़े घरों के बच्चे शराब के नशे में
सारी दोपहर सोए रहते हैं?
390
00:19:47,813 --> 00:19:50,190
-ट्यूशन पढ़ लेते हैं?
-और यह हो गया शुरू।
391
00:19:50,774 --> 00:19:52,442
मुझे माफ़ कीजिए।
मैं ज़रा बाथरूम जाकर आती हूँ।
392
00:19:53,026 --> 00:19:54,027
हाँ।
393
00:19:54,111 --> 00:19:55,571
वह बकवास है, पता है, अच्छा?
394
00:19:55,654 --> 00:19:56,864
माफ़ करें।
395
00:19:58,949 --> 00:20:00,200
शीला।
396
00:20:01,285 --> 00:20:03,662
हेलो, प्रोफ़ेसर मेंडलसन।
397
00:20:03,745 --> 00:20:06,164
माफ करें, मुझे...
मुझे पक्का पता नहीं था कि आप ही हैं।
398
00:20:06,248 --> 00:20:09,293
नहीं, ऐसा लग रहा था जैसे
तुम मुझसे भाग रही हो।
399
00:20:09,376 --> 00:20:11,336
ऐसा नहीं है कि तुम पहली औरत हो
जिसने यह किया होगा।
400
00:20:13,005 --> 00:20:14,423
हाँ। यह समलैंगिक चुटकुला है।
401
00:20:14,506 --> 00:20:16,091
आम धारणा के विपरीत
हम ऐसे चुटकुले भी बनाती हैं।
402
00:20:19,428 --> 00:20:22,681
पता है, डैनी तो चला गया है,
403
00:20:23,390 --> 00:20:26,018
पर अगर तुम कभी अपना कॉलेज
फिर से शुरू करना चाहो,
404
00:20:26,101 --> 00:20:27,186
मुझे लगता है हम कुछ कर सकते हैं।
405
00:20:27,769 --> 00:20:29,146
आप कितनी अच्छी हैं।
406
00:20:29,229 --> 00:20:31,607
बच्चे को अभी भी मेरी ज़रूरत है, तो...
407
00:20:31,690 --> 00:20:33,066
कौन सा?
408
00:20:35,444 --> 00:20:37,446
पता है, मुझे शायद ऐसे नहीं कहना चाहिए,
409
00:20:37,529 --> 00:20:40,782
पर, मैं पहले ही दो गिलास वाइन
पी चुकी हूँ, तो...
410
00:20:42,367 --> 00:20:43,493
यह लो।
411
00:20:44,286 --> 00:20:46,455
मुझे सच में गुस्सा आता है
412
00:20:46,538 --> 00:20:48,832
कि तुमने उसे बड़बोले आलू के लिए
413
00:20:48,916 --> 00:20:51,418
अपनी पढ़ाई छोड़ दी।
414
00:20:51,960 --> 00:20:55,047
तुममें इतनी क़ाबिलियत थी,
तुम इतना कुछ कर सकती थी।
415
00:20:55,756 --> 00:20:57,883
आपकी मेहरबानी है, प्रोफ़ेसर मेंडलसन...
416
00:20:57,966 --> 00:20:59,218
नहीं, भूल जाओ।
417
00:20:59,301 --> 00:21:01,595
मेरा मतलब, यहाँ पर किसी को
औरतों की शिक्षा की परवाह नहीं है,
418
00:21:01,678 --> 00:21:03,430
और मुझे पाई-पाई के लिए लड़ना पड़ता है।
419
00:21:03,514 --> 00:21:07,267
इस बीच, राजनीति शास्त्र में तो
ज़रूरत से ज़्यादा संसाधन हैं। और मैं...
420
00:21:09,770 --> 00:21:14,816
ये कमाल के हैं और बेकार भी,
और मैं इनकार नहीं कर सकती।
421
00:21:14,900 --> 00:21:17,444
बेशक़ नहीं कर सकती।
यह ख़ुद पर काबू कर ही नहीं सकती।
422
00:21:17,528 --> 00:21:20,948
यह एक तनहा बूढ़ी समलैंगिक है
जिसमें आत्म-सम्मान का कतरा भी नहीं बचा है।
423
00:21:21,031 --> 00:21:22,699
मैं ज़रा बाथरूम जाकर आती हूँ।
424
00:21:23,283 --> 00:21:25,160
ऐसा नहीं है कि तू इससे बेहतर है।
जिस राह पर तू चल रही है।
425
00:21:25,244 --> 00:21:28,121
आइसिंग वाली पेस्ट्री? रहने दे।
बेहतर होगा तू हार ही मान ले।
426
00:21:28,205 --> 00:21:29,540
-चीज़ पफ़?
-नहीं!
427
00:21:32,668 --> 00:21:35,671
तेरी भी कोई हस्ती हुआ करती थी।
तेरा भी अपना वजूद था।
428
00:21:35,754 --> 00:21:38,048
अब तो तू बस एक ताम-झाम वाली बुढ़िया,
429
00:21:38,131 --> 00:21:41,426
ढीली-ढाली सी, कल की
एक मशहूर हस्ती की बीवी बनकर रह गई है।
430
00:21:57,776 --> 00:21:58,652
अलविदा
डैनी
431
00:21:58,735 --> 00:21:59,736
लग गई लॉटरी।
432
00:22:40,694 --> 00:22:41,820
तुम्हें जाना होगा।
433
00:22:42,446 --> 00:22:44,823
बस। अब हो गया ख़त्म।
434
00:22:45,490 --> 00:22:48,952
यह आख़िरी बार है, एकदम आख़िरी।
435
00:22:49,036 --> 00:22:50,746
और अब तुझे पता है क्या करना है।
436
00:22:50,829 --> 00:22:53,123
तू अच्छे से जानती है क्या करना है।
437
00:22:54,291 --> 00:22:55,959
हेलो? कोई है?
438
00:22:56,043 --> 00:22:57,294
मैं अभी आ रही हूँ।
439
00:22:59,922 --> 00:23:04,092
तुझे इसे वह दिलाने में मदद करनी होगी।
तू बचाएगी हमारी लहर।
440
00:23:06,303 --> 00:23:09,806
"हमसे शक्तिशाली बस एक और चीज़ है।
441
00:23:09,890 --> 00:23:14,686
नहीं, रीगन और उसके जंगबाज़ नहीं हैं,
ना ही ब्रीम और उसके बुलडोज़र।
442
00:23:15,312 --> 00:23:16,438
वह है महासागर।"
443
00:23:17,231 --> 00:23:21,860
"शक्तिशाली तो है ही, पर नाज़ुक भी है।
444
00:23:22,444 --> 00:23:26,657
कैलिफ़ोर्नियावासी होने के नाते,
जो इस सुंदर तट क्षेत्र का मज़ा लेते
445
00:23:26,740 --> 00:23:30,327
और उसका आनंद उठाते हैं, यह हमारा फ़र्ज़ है
446
00:23:30,994 --> 00:23:32,037
कि हम इसे बचाएं।"
447
00:23:32,120 --> 00:23:36,083
मेरा नाम डैनी रूबिन है
और मैं विधान सभा के लिए लड़ रहा हूँ।
448
00:23:37,292 --> 00:23:38,418
हमारी लहर को बचाओ
449
00:23:38,502 --> 00:23:41,380
यह मेरी प्यारी बीवी, शीला है,
और यह है हमारी बेटी, माया।
450
00:23:41,463 --> 00:23:43,757
हम चाहेंगे आप हमारा साथ दें
451
00:23:43,841 --> 00:23:47,219
क्योंकि आपकी मदद से
हम अपनी लहर को बचा सकते हैं।
452
00:23:47,302 --> 00:23:50,973
हमारी लहर को बचाओ!
हमारी लहर को बचाओ!
453
00:23:51,056 --> 00:23:52,933
तुम्हें पापा को गुड नाइट कहना है?
454
00:23:53,851 --> 00:23:56,562
अब, उसे शामिल करने के लिए...
455
00:23:56,645 --> 00:23:58,814
हाँ। अरे, गज़ब।
बहुत अच्छा लगा। कितना सुंदर है।
456
00:23:58,897 --> 00:24:00,649
वह एक जंग थी।
457
00:24:00,732 --> 00:24:02,985
मैंने सच में...
मैंने सच में बहुत से छात्रों को आवेदन...
458
00:24:03,569 --> 00:24:04,945
मैं थक गई हूँ।
459
00:24:05,028 --> 00:24:06,446
अच्छा।
460
00:24:06,530 --> 00:24:08,115
बेशक़, तुझे ही पड़ेगी पिछवाड़े पर लात।
461
00:24:08,198 --> 00:24:09,741
आज का दिन अलग क्यों होगा?
462
00:24:12,327 --> 00:24:13,537
तो, क्या सोचते हो?
463
00:24:14,371 --> 00:24:16,331
मेरा मतलब, तुमने जो कहा मुझे अच्छा लगा।
464
00:24:17,249 --> 00:24:18,250
पर पता नहीं।
465
00:24:18,333 --> 00:24:21,336
नेता लोग ऐसे ही करते हैं, है ना?
बड़ी बातें करना।
466
00:24:22,796 --> 00:24:24,923
अगर मैं तुमको कहूँ कि मैं
तुम्हें उसके साथ काम दिला सकती हूँ?
467
00:24:25,924 --> 00:24:26,967
फ़िल्म का काम।
468
00:24:27,676 --> 00:24:31,805
उसके अभियान का समर्थन करना
बजाय उसके जो तुम कर रहे हो।
469
00:24:32,472 --> 00:24:34,224
तुम सौदा क्या करना चाहती हो?
470
00:24:34,850 --> 00:24:36,894
मेरा मतलब, एक पल
तुम ब्रीम के साथ काम करती हो,
471
00:24:36,977 --> 00:24:38,604
और फिर, अचानक तुम विरोधी दल के साथ हो।
472
00:24:38,687 --> 00:24:40,355
तुम हो किसके साथ?
473
00:24:40,981 --> 00:24:42,441
बहुत उलझन है।
474
00:24:42,524 --> 00:24:44,151
"वर्टीगो" के जैसा है।
475
00:24:45,027 --> 00:24:46,361
वह फ़िल्म।
476
00:24:47,946 --> 00:24:49,114
मैं अपने साथ हूँ।
477
00:24:49,198 --> 00:24:50,324
अच्छा।
478
00:24:51,491 --> 00:24:54,161
तो मुझे वीडियो बनाने का काम मिलेगा।
479
00:24:54,912 --> 00:24:55,996
तुम्हें क्या मिलेगा?
480
00:24:59,958 --> 00:25:04,171
ठीक है, पर यह वहाँ पंखे के पास खड़ी होगी।
481
00:25:06,089 --> 00:25:07,090
सॉरी।
482
00:25:07,758 --> 00:25:09,927
अच्छा, बनीज़! शुरू करते हैं!
483
00:25:11,261 --> 00:25:13,263
और दाहिने ले जाओ!
484
00:25:13,347 --> 00:25:16,350
और एक, दो, तीन, चार, पाँच, छह।
485
00:25:50,050 --> 00:25:52,135
शुरू करते हैं!
486
00:27:43,163 --> 00:27:45,165
उप-शीर्षक अनुवादक: मोनिका सराफ़