1
00:00:14,473 --> 00:00:16,808
BÉBEME
2
00:00:16,892 --> 00:00:18,060
¡Si!
3
00:00:22,606 --> 00:00:23,607
Ya despertaste.
4
00:00:24,525 --> 00:00:25,526
¿En dónde estoy?
5
00:00:25,609 --> 00:00:26,985
Bebe el agua rosa.
6
00:00:31,490 --> 00:00:33,200
Es Tyler. Ya casi termina.
7
00:00:33,283 --> 00:00:37,079
Hace películas sobre surf. A veces.
8
00:00:37,162 --> 00:00:38,830
Bebe, no pienses. ¿De dónde eres?
9
00:00:44,169 --> 00:00:46,004
¿Cómo me trajiste hasta aquí?
10
00:00:46,088 --> 00:00:48,382
- ¿Qué hora es?
- Yo hago las preguntas. ¿Quién?
11
00:00:48,882 --> 00:00:50,259
¿Estudio Cindy? ¿Baile Bahía?
12
00:00:50,342 --> 00:00:52,928
¿Quién te envió a espiar mi clase
y robar mis pasos?
13
00:00:53,929 --> 00:00:54,930
Nadie.
14
00:00:55,764 --> 00:00:57,683
Vi que seguiste mi auto.
15
00:00:59,434 --> 00:01:00,978
¿Fue Breem?
16
00:01:02,855 --> 00:01:04,857
¿Eres una espía de la moralidad mormona?
17
00:01:08,110 --> 00:01:10,320
Dije que bebieras. Termínatelo.
18
00:01:13,407 --> 00:01:14,533
¿Qué es esto?
19
00:01:14,616 --> 00:01:16,368
Limonada rosa sin azúcar...
20
00:01:16,869 --> 00:01:17,911
...y anfetaminas.
21
00:01:19,037 --> 00:01:21,081
¿Dónde demonios está mi pipa?
22
00:01:21,164 --> 00:01:23,792
Tienes que ponerla
en el mismo lugar siempre.
23
00:01:24,459 --> 00:01:26,587
No empieces. No he dormido nada.
24
00:01:28,088 --> 00:01:30,048
¿Ustedes viven aquí
en el centro comercial?
25
00:01:31,133 --> 00:01:34,094
- Habla como una espía.
- Te dije que podría ser una espía.
26
00:01:37,431 --> 00:01:38,765
Este es mi estudio.
27
00:01:39,474 --> 00:01:42,144
Hago películas sobre surf. A veces.
28
00:01:42,227 --> 00:01:45,689
A veces trabajamos hasta tarde
y dormimos aquí.
29
00:01:46,315 --> 00:01:48,817
Pero no vivimos aquí
porque es contra las reglas.
30
00:01:51,612 --> 00:01:53,030
Tu pipa está arriba de ti.
31
00:01:59,077 --> 00:02:00,787
Al menos alguien ayuda.
32
00:02:01,538 --> 00:02:03,040
Si no les molesta,
33
00:02:03,123 --> 00:02:04,875
volveré a trabajar.
34
00:02:05,501 --> 00:02:07,252
¿A trabajar?
35
00:02:08,836 --> 00:02:10,255
¿Qué rayos significa eso?
36
00:02:10,339 --> 00:02:13,467
Que compraras una puta cámara
con mi puta tarjeta de crédito
37
00:02:13,550 --> 00:02:15,844
no te convierte
en un puto director de cine.
38
00:02:15,928 --> 00:02:19,348
¿Sabes qué?
No necesito que no creas en mí.
39
00:02:22,392 --> 00:02:23,393
Necesitamos dinero.
40
00:02:25,646 --> 00:02:27,606
Que compraras una puta cámara...
41
00:02:27,689 --> 00:02:29,316
¡Mundo Video!
42
00:02:32,319 --> 00:02:33,320
Dinero.
43
00:02:42,162 --> 00:02:44,873
Denme mil dólares
o le diré a mi buen amigo John Breem
44
00:02:44,957 --> 00:02:47,459
que dos locatarios hacen porno
en su centro comercial
45
00:02:47,543 --> 00:02:49,253
y los echará a la calle.
46
00:02:56,969 --> 00:02:58,220
Trae la lata de café.
47
00:02:58,804 --> 00:03:00,013
¿En serio?
48
00:03:00,889 --> 00:03:02,057
Trae la lata de café.
49
00:03:13,443 --> 00:03:15,571
Ese fue un sueño muy extraño.
50
00:03:16,488 --> 00:03:19,950
Aunque, espera, me siento...
51
00:03:29,877 --> 00:03:33,213
¡Por Dios! Lo hiciste. Estás loca.
52
00:03:34,006 --> 00:03:37,176
"Hemos volado en el aire como pájaros
53
00:03:37,259 --> 00:03:40,304
y nadado en el mar como peces,
54
00:03:40,387 --> 00:03:43,182
pero nos falta aprender el simple acto
55
00:03:43,265 --> 00:03:46,351
de caminar en la Tierra como hermanos".
56
00:03:47,352 --> 00:03:49,479
¿Quién dijo eso? ¿Quién crees?
57
00:03:51,064 --> 00:03:52,065
No lo sé.
58
00:03:52,149 --> 00:03:56,361
El gran Martin Luther King hijo.
59
00:03:57,029 --> 00:03:58,030
Sí.
60
00:03:58,113 --> 00:04:00,991
Unió los derechos civiles
con los derechos ambientales.
61
00:04:01,074 --> 00:04:05,204
Desafió a los agentes del avance
científico y el desarrollo económico
62
00:04:05,287 --> 00:04:09,374
sin dejar atrás las necesidades
de un planeta vulnerable en el proceso.
63
00:04:09,458 --> 00:04:11,168
¡Demonios! Lo encontré.
64
00:04:11,251 --> 00:04:15,047
El tono crítico de mi plataforma.
Es brillante, ¿no crees?
65
00:04:15,714 --> 00:04:16,714
Sí.
66
00:04:18,800 --> 00:04:20,260
No parece que lo creas.
67
00:04:21,762 --> 00:04:23,180
¿Por qué? ¿Qué parece?
68
00:04:23,263 --> 00:04:26,141
Crees que soy un fraude,
pero no quieres herir mis sentimientos.
69
00:04:26,225 --> 00:04:30,812
Cariño, por favor.
Es que me acabo de despertar. Lo siento.
70
00:04:30,896 --> 00:04:32,481
Estoy probando cosas
71
00:04:32,564 --> 00:04:34,608
que me podrían conseguir
el financiamiento.
72
00:04:34,691 --> 00:04:36,735
Dilo otra vez.
73
00:04:36,818 --> 00:04:38,695
¿Porque no me escuchaste? Perfecto.
74
00:04:38,779 --> 00:04:40,155
Ni siquiera tengo tú atención.
75
00:04:40,239 --> 00:04:43,242
¿Cómo espero que alguien importante
me escuche?
76
00:04:43,325 --> 00:04:44,618
¿Por qué? Está bien.
77
00:04:44,701 --> 00:04:46,662
No quise decir eso.
78
00:04:46,745 --> 00:04:48,622
Tú sabes a lo que me refiero.
79
00:04:48,705 --> 00:04:50,874
Sí, así pide ayuda un idiota.
80
00:04:50,958 --> 00:04:53,710
No sé. Creo que debes simplificarlo.
81
00:04:54,253 --> 00:04:55,337
Piensa en algo...
82
00:04:55,420 --> 00:04:56,839
Tonto y pegajoso.
83
00:04:56,922 --> 00:04:59,758
¿Necesito un eslogan?
"A mí me gusta el maní".
84
00:04:59,842 --> 00:05:01,510
"Danny tiene un buen salami".
85
00:05:02,636 --> 00:05:03,846
Tal vez tienes razón.
86
00:05:05,055 --> 00:05:09,351
Hace siete años
que no me despertaba en lunes
87
00:05:09,434 --> 00:05:12,980
sin una clase que dar
o, al menos, que preparar.
88
00:05:13,897 --> 00:05:18,110
Te diré algo, la libertad...
89
00:05:19,361 --> 00:05:22,030
...es liberadora, supongo.
90
00:05:23,782 --> 00:05:25,492
¿Tú qué me cuentas? ¿Qué harás hoy?
91
00:05:25,576 --> 00:05:28,287
¿La llevarás al escuela y después?
92
00:05:28,370 --> 00:05:30,747
Cree que no tienes
algo importante que hacer.
93
00:05:30,831 --> 00:05:32,249
Porque pensé que tal vez
94
00:05:32,916 --> 00:05:34,251
podría ir contigo.
95
00:05:34,334 --> 00:05:37,212
Podemos hablar más y, tal vez,
hacer una lluvia de ideas.
96
00:05:38,463 --> 00:05:40,674
¡Maya! ¡A desayunar!
97
00:05:40,757 --> 00:05:41,758
Solo los dos.
98
00:05:41,842 --> 00:05:43,260
Mejor inventa algo.
99
00:05:43,343 --> 00:05:44,970
No puede estar contigo todo el día.
100
00:05:45,053 --> 00:05:46,054
¿Amor?
101
00:05:47,222 --> 00:05:49,183
Creo que te aburrirías mucho.
102
00:05:49,266 --> 00:05:50,934
Solo haré cosas de ama de casa.
103
00:05:51,018 --> 00:05:52,144
¿Qué? Para nada.
104
00:05:52,227 --> 00:05:54,771
Me interesa lo que haces mientras trabajo.
105
00:05:54,855 --> 00:05:57,608
¿Tienes un fontanero sexi
que viene a darte servicio?
106
00:05:58,859 --> 00:06:01,195
Adelante. Dile que te coges al fontanero.
107
00:06:01,278 --> 00:06:03,780
Es mejor que lo que haces.
Es menos asqueroso.
108
00:06:04,323 --> 00:06:07,492
Hoy voy a ir contigo, ¿de acuerdo?
109
00:06:08,952 --> 00:06:10,871
Seré la crema de maní en tu sándwich.
110
00:06:14,917 --> 00:06:15,918
Perfecto.
111
00:06:36,813 --> 00:06:41,568
PREESCOLAR SANDY FEET
112
00:07:01,338 --> 00:07:03,841
BANCO DE LA COSTA
113
00:07:07,636 --> 00:07:10,055
¿Por qué no me esperas aquí? No me tardo.
114
00:07:11,640 --> 00:07:12,683
Sí. Está bien.
115
00:07:12,766 --> 00:07:15,185
Novecientos noventa y cinco, 1000.
116
00:07:15,269 --> 00:07:18,480
Bien.
Ahora tiene que registrarlo mi supervisor.
117
00:07:19,690 --> 00:07:20,691
¿Disculpe?
118
00:07:21,191 --> 00:07:24,486
Todos los depósitos mayores
a mil dólares deben documentarse.
119
00:07:24,570 --> 00:07:25,654
Es una formalidad.
120
00:07:25,737 --> 00:07:26,905
Sospecha de ti.
121
00:07:26,989 --> 00:07:30,117
Disfrute nuestras tradicionales
galletas de avena mientras espera.
122
00:07:30,617 --> 00:07:32,619
Quiere engordarte antes de degollarte.
123
00:07:32,786 --> 00:07:34,705
De hecho,
124
00:07:34,788 --> 00:07:36,415
olvidé que tengo cita con el médico.
125
00:07:36,498 --> 00:07:38,750
Voy a tener que regresar después.
126
00:07:46,133 --> 00:07:47,134
Gracias.
127
00:07:47,217 --> 00:07:48,552
No sé si lo sabían,
128
00:07:48,635 --> 00:07:51,138
pero se llama "burrito"
129
00:07:51,221 --> 00:07:54,975
porque puede cargar mucha comida,
como el asno.
130
00:07:55,058 --> 00:07:57,227
Y eso era útil para los jornaleros.
131
00:07:57,311 --> 00:07:59,021
Pueden caminar durante horas sin...
132
00:07:59,104 --> 00:08:00,105
Hola.
133
00:08:00,189 --> 00:08:01,190
Adiós, zorras.
134
00:08:02,399 --> 00:08:03,609
¿Nos vamos, mi amor?
135
00:08:03,692 --> 00:08:04,943
Sí. Cuídense.
136
00:08:05,027 --> 00:08:06,069
Sí, da igual.
137
00:08:06,153 --> 00:08:07,946
¿Tu conduces? Está bien.
138
00:08:10,616 --> 00:08:14,912
¿Qué sigue en este día de aventura?
139
00:08:14,995 --> 00:08:16,622
Tengo que ir a la clase de ballet.
140
00:08:17,247 --> 00:08:18,248
¿Tienes que ir?
141
00:08:18,332 --> 00:08:19,625
Si quiero deshacerme de ti.
142
00:08:19,708 --> 00:08:21,668
Quiero ir. Así mantengo mi figura.
143
00:08:21,752 --> 00:08:22,961
Te llevaré a la casa.
144
00:08:28,258 --> 00:08:31,178
Es tu oportunidad para conseguir
lo que quieres. No lo arruines.
145
00:08:31,261 --> 00:08:32,261
Hola.
146
00:08:33,054 --> 00:08:34,222
¿Qué hay?
147
00:08:34,306 --> 00:08:35,349
¿Qué hay?
148
00:08:36,475 --> 00:08:37,518
Está bien.
149
00:08:38,059 --> 00:08:39,561
- ¿Qué hay?
- Está bien.
150
00:08:40,520 --> 00:08:43,398
Creen que eres agradable.
Pórtate agradable.
151
00:08:43,482 --> 00:08:46,485
No muestres tus cartas, tonta.
Necesitas a este hombre.
152
00:08:46,985 --> 00:08:48,278
¿Hay buenas olas hoy?
153
00:08:50,197 --> 00:08:52,991
¿Por qué no me dices qué haces aquí?
154
00:08:53,575 --> 00:08:54,993
Lo arruinaste, gorda.
155
00:08:55,077 --> 00:08:56,870
- Yo...
- Oye, trabajamos muy duro.
156
00:08:57,496 --> 00:08:59,331
Ahora no porque estoy surfeando.
157
00:08:59,414 --> 00:09:03,043
Pero cuando no estoy surfeando
trabajo muy duro.
158
00:09:04,044 --> 00:09:08,507
Así que si vas a seguir
quitándonos cosas...
159
00:09:11,134 --> 00:09:13,262
Quiero regresar a la clase de Bunny.
160
00:09:13,846 --> 00:09:15,639
No hay nada parecido.
161
00:09:15,722 --> 00:09:18,433
Lo que ella hace es especial.
162
00:09:19,393 --> 00:09:20,394
Me hace sentir...
163
00:09:21,812 --> 00:09:23,146
...poderosa.
164
00:09:23,230 --> 00:09:24,690
Y quiero volverme a sentir...
165
00:09:25,399 --> 00:09:26,525
...así.
166
00:09:28,151 --> 00:09:30,362
Oye, vamos.
167
00:09:30,445 --> 00:09:31,613
Mientras podamos.
168
00:09:33,782 --> 00:09:35,200
¿A qué se refiere con eso?
169
00:09:35,284 --> 00:09:36,827
Como si no supieras.
170
00:09:37,536 --> 00:09:39,621
Tu amigo Breem excavará
en la desembocadura.
171
00:09:39,705 --> 00:09:41,290
Cambiará todo esto.
172
00:09:41,373 --> 00:09:45,085
Destruirá nuestra forma de vida.
Hablo de las olas.
173
00:09:45,794 --> 00:09:49,214
La gente cree que las olas gigantes
son un accidente de Dios o algo así.
174
00:09:49,298 --> 00:09:53,343
En realidad se deben a un frágil grupo
de factores geológicos y oceánicos.
175
00:09:53,427 --> 00:09:55,387
Sí jodes uno de ellos, se acabó.
176
00:09:58,599 --> 00:09:59,600
Como sea.
177
00:10:01,059 --> 00:10:03,061
Que regreses a la clase de Bunny
178
00:10:04,438 --> 00:10:05,939
no lo veo en las nubes.
179
00:10:06,607 --> 00:10:07,941
¿Quieres decir en mi futuro?
180
00:10:08,025 --> 00:10:09,526
Quiero decir lo que dije.
181
00:10:10,736 --> 00:10:11,737
Adiós.
182
00:10:19,786 --> 00:10:21,997
¿Seguro dijo que era casual?
183
00:10:22,080 --> 00:10:23,248
No sé.
184
00:10:23,749 --> 00:10:24,750
Yo te pregunté.
185
00:10:24,833 --> 00:10:26,793
Dijiste que te invitó
a una reunión en su casa
186
00:10:26,877 --> 00:10:29,296
- y te pregunté si era casual.
- ¿A quién le importa?
187
00:10:29,379 --> 00:10:32,174
Lo siento. Estoy muy nervioso.
188
00:10:32,257 --> 00:10:33,425
Necesito el dinero.
189
00:10:33,509 --> 00:10:36,261
¿A quién le importa cómo te ves?
Te ves bien.
190
00:10:38,972 --> 00:10:42,601
¡Cielos! Es una casa enorme.
Es como un hotel.
191
00:10:45,979 --> 00:10:46,980
- Hola.
- Sí.
192
00:10:47,064 --> 00:10:51,026
Bienvenidos a nuestra
odiosa morada poco humilde.
193
00:10:51,109 --> 00:10:53,153
- Gracias.
- Es irreal. Sí.
194
00:10:53,237 --> 00:10:55,113
Ernie Hauser. Es un placer conocerte.
195
00:10:55,197 --> 00:10:57,491
Saludo con el codo.
La higiene me obsesiona.
196
00:10:57,574 --> 00:11:00,452
Lo siento. Ella es mi esposa, Sheila,
y nuestra hija, Maya.
197
00:11:00,536 --> 00:11:03,372
- Hola, Maya.
- Hola.
198
00:11:03,956 --> 00:11:06,291
Permítanme presentarles
a mi esposa, Greta.
199
00:11:06,375 --> 00:11:07,668
Greta Gret Gretty.
200
00:11:08,585 --> 00:11:11,213
Nos conocemos del preescolar de los niños.
201
00:11:11,296 --> 00:11:12,381
Sí. ¡Qué bien!
202
00:11:12,464 --> 00:11:15,217
¿Eres una de las reclutas
del ejército de Greta?
203
00:11:15,300 --> 00:11:17,594
No. Ella solo lleva a su hija y se va.
204
00:11:19,179 --> 00:11:20,180
Bien.
205
00:11:22,307 --> 00:11:24,268
- ¿Te gustan las margaritas?
- Sí.
206
00:11:24,393 --> 00:11:26,103
La chica hace unas muy buenas. Ven.
207
00:11:26,186 --> 00:11:27,437
- Bebe una margarita.
- Sí.
208
00:11:28,772 --> 00:11:30,941
- No tenía idea.
- ¿De que somos ricos?
209
00:11:31,024 --> 00:11:33,026
Sí. Es una locura. Lo sé.
210
00:11:33,110 --> 00:11:35,195
Sí. Y no sabía quién es tu esposo.
211
00:11:35,988 --> 00:11:37,281
Te lo dije.
212
00:11:37,364 --> 00:11:39,575
Y volví a decírtelo
porque no me escuchaste.
213
00:11:39,658 --> 00:11:41,952
Tampoco la segunda vez, creo.
214
00:11:42,035 --> 00:11:44,288
Pinky tiene hambre. Quiere comer.
215
00:11:45,581 --> 00:11:47,875
Creo que todos los niños
están en la sala de TV.
216
00:11:47,958 --> 00:11:49,459
¿Quieres ir y alimentar a Pinky?
217
00:11:49,543 --> 00:11:51,378
- Sí.
- Bien. Vamos.
218
00:11:51,461 --> 00:11:53,005
- Gracias.
- De nada.
219
00:11:53,088 --> 00:11:58,177
Hace mucho tiempo,
en medio del bosque, vivían dos niños.
220
00:11:58,260 --> 00:11:59,887
El niño se llamaba Hansel.
221
00:11:59,970 --> 00:12:01,013
Soy Hansel.
222
00:12:01,096 --> 00:12:03,098
- La niña era Gretel.
- Soy Gretel.
223
00:12:03,182 --> 00:12:05,434
Dios. Este lugar es enorme.
224
00:12:06,351 --> 00:12:07,978
¿Quién necesita una casa tan grande?
225
00:12:08,645 --> 00:12:10,314
Alguien con un trasero así de grande.
226
00:12:11,315 --> 00:12:13,525
Te atrapó.
227
00:12:15,736 --> 00:12:18,780
Ahora tienes que ser amable
con esas chismosas tragonas.
228
00:12:18,864 --> 00:12:20,324
¡Qué impresionante sala!
229
00:12:20,407 --> 00:12:23,702
Nunca había visto una tele tan grande.
Es como un autocinema.
230
00:12:24,828 --> 00:12:27,623
Ernie siempre quiere
el modelo más reciente de todo.
231
00:12:27,706 --> 00:12:29,416
Si es la más grande Ernie debe tenerla.
232
00:12:30,000 --> 00:12:32,920
Yo sigo tratando de que Steven
me deje tener un microondas.
233
00:12:33,003 --> 00:12:35,506
Cree que causan cáncer.
234
00:12:36,173 --> 00:12:38,050
Nosotros lo usamos para hacer palomitas.
235
00:12:38,133 --> 00:12:39,843
- Sin aceite ni desorden.
- Bien.
236
00:12:39,927 --> 00:12:42,888
Por cocinar un hotdog en diez segundos,
correré el riesgo.
237
00:12:42,971 --> 00:12:45,933
¿Por qué lo permitirían en las casas
si no fuera seguro?
238
00:12:46,016 --> 00:12:48,227
¿Codicia corporativa
e ineptitud del gobierno?
239
00:12:50,729 --> 00:12:52,898
Por eso te guardas tus pensamientos, loca.
240
00:12:52,981 --> 00:12:55,901
¿Ustedes vivían en Berkeley, verdad?
241
00:12:55,984 --> 00:12:56,985
Sí.
242
00:12:57,569 --> 00:12:59,112
Sin aceite ni desorden.
243
00:13:03,242 --> 00:13:04,368
Sin aceite.
244
00:13:04,451 --> 00:13:06,411
Dios. Le fue peor que a ti.
245
00:13:06,495 --> 00:13:07,496
Disculpen.
246
00:13:11,917 --> 00:13:13,794
Nadie dijo que no fueras bueno.
247
00:13:13,877 --> 00:13:17,214
Ese fue el mensaje, Sheila.
Fuerte y claro.
248
00:13:17,297 --> 00:13:20,467
"Empaca, estúpido judío jipi.
Empaca y vete".
249
00:13:20,551 --> 00:13:24,179
Y ahora tengo que enfrentar a esos idiotas
en la casa del decano mañana.
250
00:13:24,263 --> 00:13:25,347
¿Qué les voy a decir?
251
00:13:25,430 --> 00:13:27,182
Muy pronto se acabarán los cheques.
252
00:13:27,266 --> 00:13:29,685
¿Y cuánto tiempo podremos vivir
de nuestros ahorros?
253
00:13:29,768 --> 00:13:30,978
¿Cuáles ahorros? No hay.
254
00:13:31,061 --> 00:13:32,688
Hola. No es una pregunta retórica.
255
00:13:32,771 --> 00:13:35,899
Está bien. Solo tengo que revisar
y hacer cuentas.
256
00:13:35,983 --> 00:13:38,527
No es cierto. No hay nada.
Eres una mentirosa.
257
00:13:38,610 --> 00:13:41,446
¿Puedes decirme qué dijo Ernie?
258
00:13:41,989 --> 00:13:45,242
Sí, ¿para revivir la humillación? Genial.
259
00:13:45,325 --> 00:13:47,119
No. Para saber y poder ayudarte.
260
00:13:47,202 --> 00:13:51,748
Dijo que no creía que tuviera
lo que se requiere para ser candidato.
261
00:13:51,832 --> 00:13:57,045
Dijo que me ve más como alguien
de "tras bambalinas" o un estratega.
262
00:13:58,630 --> 00:14:01,425
¿Sabes qué? Solo hay que convencerlo.
Eso es todo.
263
00:14:01,508 --> 00:14:03,343
¿Para qué me invitó si iba a decir que no?
264
00:14:03,427 --> 00:14:05,929
Algo cambió. Algo pasó.
265
00:14:06,013 --> 00:14:07,639
Es por ti, imbécil.
266
00:14:07,723 --> 00:14:09,641
¿Sabes qué? Vamos a hacer algunos cambios.
267
00:14:09,725 --> 00:14:13,520
No más extras. No más ballet
hasta que piense en una solución.
268
00:14:14,062 --> 00:14:15,981
Hay que sacar a Maya de esa guardería.
269
00:14:16,064 --> 00:14:17,524
Es costosa, ¿verdad?
270
00:14:17,608 --> 00:14:19,568
No. De hecho es una cooperativa.
271
00:14:19,651 --> 00:14:21,737
Pero cuesta algo, Sheila.
272
00:14:21,820 --> 00:14:23,322
Tenemos que hacer algo.
273
00:14:23,405 --> 00:14:25,407
Se refiere a ti.
274
00:14:26,325 --> 00:14:27,826
Es hora de arreglar el desastre.
275
00:14:31,538 --> 00:14:32,956
Buenos días a todas.
276
00:14:33,040 --> 00:14:35,667
Buenos días. ¿Maya está bien?
277
00:14:36,210 --> 00:14:37,211
Sí.
278
00:14:38,128 --> 00:14:39,505
Quiero ser voluntaria.
279
00:14:40,589 --> 00:14:42,382
Bienvenida. Entre más, mejor.
280
00:14:43,091 --> 00:14:45,219
Greta coordina las tareas.
281
00:14:46,762 --> 00:14:48,138
Buenos días.
282
00:14:49,223 --> 00:14:50,641
Quise venir a ayudar.
283
00:14:50,724 --> 00:14:51,892
Sí. Está bien.
284
00:14:53,227 --> 00:14:55,270
Necesitamos ayuda en la caja de arena.
285
00:14:55,854 --> 00:14:57,439
Hay que sacar las heces de mapache.
286
00:14:58,690 --> 00:14:59,733
Eso suena...
287
00:14:59,816 --> 00:15:01,485
- Punitivo. Hostil.
- ...bien.
288
00:15:03,946 --> 00:15:06,490
Aunque Helen no ha llegado.
Puedo asignarle las heces.
289
00:15:07,699 --> 00:15:09,701
- Y tú ayudarás con las canciones.
- Bien.
290
00:15:09,785 --> 00:15:12,996
Y después podemos ir a desayunar o algo.
291
00:15:13,080 --> 00:15:14,122
Sí.
292
00:15:14,831 --> 00:15:16,333
- ¡Círculo de canciones!
- Bien.
293
00:15:17,292 --> 00:15:19,253
¿Qué les parece la canción Amo mi cuerpo?
294
00:15:19,336 --> 00:15:20,629
Sí.
295
00:15:22,714 --> 00:15:24,633
- Amo mis...
- ¡Pies!
296
00:15:25,717 --> 00:15:27,344
Claro que sí
297
00:15:28,720 --> 00:15:32,891
Amo todas las cosas que pueden hacer
298
00:15:32,975 --> 00:15:34,935
¿Esto hacen todo el día? ¡Dios mío!
299
00:15:35,018 --> 00:15:38,146
Los voy a mostrar y van a crecer
300
00:15:38,230 --> 00:15:40,732
Y todo el mundo los va a conocer
301
00:15:41,316 --> 00:15:45,028
Porque son parte de mí y de ti
302
00:15:46,280 --> 00:15:47,281
Amo mi...
303
00:15:47,364 --> 00:15:48,574
"Fagina".
304
00:15:49,324 --> 00:15:50,659
Claro que sí
305
00:15:52,160 --> 00:15:55,956
Amo todas las cosas que puede hacer
306
00:15:56,039 --> 00:15:57,082
Es mi hijo.
307
00:15:58,584 --> 00:16:01,503
La voy a mostrar y va a crecer
308
00:16:01,587 --> 00:16:03,881
Y todo el mundo la va a conocer
309
00:16:03,964 --> 00:16:06,466
Cuando conocí a Ernie,
era solo un ingeniero.
310
00:16:07,050 --> 00:16:08,927
Y todos se dormían cuando hablaba de eso.
311
00:16:09,011 --> 00:16:10,637
"¿Compuestos de poliuretano?"
312
00:16:10,721 --> 00:16:12,598
"¿Qué es eso?" "Aburrido".
313
00:16:13,098 --> 00:16:15,851
Y se le ocurrió patentar esa tecnología.
314
00:16:16,351 --> 00:16:18,270
No vas a tocar ese bollo de canela.
315
00:16:18,353 --> 00:16:20,314
La verdad creo que él no sabía
316
00:16:20,397 --> 00:16:21,690
cuántos usos podía tener.
317
00:16:21,773 --> 00:16:24,318
La industria aeroespacial
y las ruedas de patineta.
318
00:16:24,401 --> 00:16:26,403
Ahora todos piensan que es interesante.
319
00:16:26,486 --> 00:16:30,115
Que es influyente. Es gracioso.
Para mí es el mismo Ernie.
320
00:16:30,199 --> 00:16:33,035
De hecho me recuerda mucho a Danny.
321
00:16:33,702 --> 00:16:35,495
Él también es innovador.
322
00:16:36,455 --> 00:16:39,583
Cuando lo conocí estaba parado
en una caja de leche con un megáfono.
323
00:16:39,666 --> 00:16:40,834
Tienes que probarlo.
324
00:16:40,918 --> 00:16:43,128
Ese puesto es mejor
que cualquier panadería.
325
00:16:43,212 --> 00:16:45,172
No. Gracias.
326
00:16:45,255 --> 00:16:46,423
Es el mejor que he probado.
327
00:16:46,507 --> 00:16:47,883
No te dejes distraer.
328
00:16:47,966 --> 00:16:50,427
Sé que Danny admira mucho a tu esposo.
329
00:16:51,261 --> 00:16:54,014
Especialmente por no cambiar sus políticas
a pesar del éxito.
330
00:16:54,097 --> 00:16:55,098
Solo una mordida.
331
00:16:55,766 --> 00:16:56,767
No te vas a arrepentir.
332
00:16:57,434 --> 00:17:00,145
Ya te arrepentiste, pero no tienes opción.
333
00:17:00,229 --> 00:17:02,523
No va a dejar de insistir
hasta que te lo comas.
334
00:17:05,651 --> 00:17:07,361
¡Diablos! Está bueno.
335
00:17:08,028 --> 00:17:10,781
Esta mujer sí que sabe de bollos.
336
00:17:13,450 --> 00:17:16,578
Me gustaría ayudarlos
a que Ernie los financie,
337
00:17:16,662 --> 00:17:19,080
pero no escucha
ni una palabra de lo que digo.
338
00:17:20,249 --> 00:17:22,125
Lo estamos trabajando en terapia.
339
00:17:22,709 --> 00:17:25,753
Espero que esa no sea la razón
por la que eres amable conmigo.
340
00:17:26,839 --> 00:17:28,590
Pues ya empezaste a comer.
341
00:17:28,674 --> 00:17:31,426
Ahora lleva tu gordo trasero a clase
antes de que explotes.
342
00:17:31,510 --> 00:17:33,220
¡Paso lateral!
343
00:17:38,976 --> 00:17:40,602
Y las rodillas.
344
00:17:45,983 --> 00:17:47,568
Aplauso. Aplauso.
345
00:17:50,237 --> 00:17:51,530
Suban las rodillas.
346
00:17:56,201 --> 00:17:57,828
Y aplauso.
347
00:17:57,911 --> 00:18:01,039
Más arriba. Quiero oírlas.
348
00:18:11,675 --> 00:18:12,759
Disculpa. No hay lugar.
349
00:18:12,843 --> 00:18:15,846
Parece que hay
bastante espacio aquí atrás.
350
00:18:15,929 --> 00:18:20,100
Es por el cupo.
Si lo excedo me meteré en problemas.
351
00:18:20,184 --> 00:18:22,436
Y si me meto en problemas me van a echar.
352
00:18:22,519 --> 00:18:24,354
¿Alguien quiere que me echen?
353
00:18:24,438 --> 00:18:25,522
No.
354
00:18:26,064 --> 00:18:27,482
Lo siento, pero tienes que irte.
355
00:18:28,775 --> 00:18:29,985
Sheila.
356
00:18:30,068 --> 00:18:31,069
Sheil.
357
00:18:31,904 --> 00:18:34,615
Sheila. ¿No es cierto, Sheila?
358
00:18:34,698 --> 00:18:35,991
- Sí.
- Sí.
359
00:18:36,074 --> 00:18:37,618
- Sí. Ella me inspiró.
- Sí.
360
00:18:37,701 --> 00:18:38,785
¿Me explico?
361
00:18:38,869 --> 00:18:40,662
Es hora de salir al mundo real.
362
00:18:40,746 --> 00:18:43,373
Hacer historia política
y no solo enseñarla.
363
00:18:43,457 --> 00:18:45,959
Dijimos que sería el siguiente capítulo.
364
00:18:46,043 --> 00:18:47,669
Me alegro por ti.
365
00:18:48,295 --> 00:18:50,088
Siempre has tenido el don de la palabra.
366
00:18:50,172 --> 00:18:53,425
Y así,
ya no tendrás la presión de publicar.
367
00:18:53,509 --> 00:18:55,177
¿Ya conseguiste fondos?
368
00:18:55,886 --> 00:18:57,638
Ese es el principal trabajo.
369
00:18:57,721 --> 00:19:01,016
Sí, claro. Va bien.
Estoy empezando, pero bien.
370
00:19:01,099 --> 00:19:04,061
- ¿Bolitas de queso?
- Sí. Gracias.
371
00:19:04,144 --> 00:19:05,729
No puedo resistirme.
372
00:19:05,812 --> 00:19:08,815
¿Simone, te hacen servir comida
a los profesores?
373
00:19:08,899 --> 00:19:11,193
Sí. Es mi trabajo-estudio.
374
00:19:11,276 --> 00:19:14,988
El año pasado corté el césped.
375
00:19:15,739 --> 00:19:16,740
¿Bolitas de queso?
376
00:19:17,324 --> 00:19:18,325
No, gracias.
377
00:19:18,408 --> 00:19:19,785
Pues me da gusto verte.
378
00:19:19,868 --> 00:19:22,120
Deja pronto esa bandeja y ponte a leer.
379
00:19:22,788 --> 00:19:24,790
Gracias, Danny. Sí.
380
00:19:24,873 --> 00:19:27,417
A ti también, Sheila.
381
00:19:27,960 --> 00:19:29,920
Se ven muy bien, como siempre.
382
00:19:30,003 --> 00:19:32,089
Tú, no. Pareces una sirena varada.
383
00:19:32,172 --> 00:19:35,050
¿En qué estabas pensando?
¿Lentejuelas con esta gente?
384
00:19:35,133 --> 00:19:36,134
¿Trabajo-estudio?
385
00:19:37,219 --> 00:19:39,638
En un departamento que estudia
la estructura de clases
386
00:19:39,721 --> 00:19:42,015
y las injusticias históricas.
387
00:19:42,099 --> 00:19:44,434
¿Los estudiantes pobres deben trabajar
388
00:19:44,518 --> 00:19:47,729
mientras los ricos duermen toda la tarde
389
00:19:47,813 --> 00:19:50,190
- y contratan tutores?
- Ya empezó.
390
00:19:50,774 --> 00:19:52,442
Disculpen. Buscaré el sanitario.
391
00:19:53,026 --> 00:19:54,027
Sí.
392
00:19:54,111 --> 00:19:55,571
No está bien. Lo sabes, ¿verdad?
393
00:19:55,654 --> 00:19:56,864
Disculpe.
394
00:19:58,949 --> 00:20:00,200
Sheila.
395
00:20:01,285 --> 00:20:03,662
Hola, profesora Mendelson.
396
00:20:03,745 --> 00:20:06,164
Lo siento. No sabía si era usted.
397
00:20:06,248 --> 00:20:09,293
No. Me pareció que huías de mí.
398
00:20:09,376 --> 00:20:11,336
No eres la primera mujer que lo ha hecho.
399
00:20:13,005 --> 00:20:14,423
Sí. Es una broma de lesbianas.
400
00:20:14,506 --> 00:20:16,216
Bromeamos. Contrario a lo que se cree.
401
00:20:19,428 --> 00:20:22,681
A pesar de la salida de Danny,
402
00:20:23,390 --> 00:20:26,018
si te sientes lista para retomar
tu trabajo de posgrado,
403
00:20:26,101 --> 00:20:27,186
podríamos hacerlo.
404
00:20:27,769 --> 00:20:29,146
Es muy amable.
405
00:20:29,229 --> 00:20:31,607
La bebé todavía necesita mi atención.
406
00:20:31,690 --> 00:20:33,066
¿Cuál de las dos?
407
00:20:35,444 --> 00:20:37,446
No debería decir esto,
408
00:20:37,529 --> 00:20:40,782
pero ya bebí dos copas de vino.
409
00:20:42,367 --> 00:20:43,493
Aquí voy.
410
00:20:44,286 --> 00:20:46,455
Me enoja mucho
411
00:20:46,538 --> 00:20:48,832
que hayas decidido dejar
tu futuro académico
412
00:20:48,916 --> 00:20:51,418
por esa patata habladora.
413
00:20:51,960 --> 00:20:55,047
Tenías mucho potencial, mucho que ofrecer.
414
00:20:55,756 --> 00:20:57,883
Eso es muy amable profesora Mendelson...
415
00:20:57,966 --> 00:20:59,218
No, no es amable.
416
00:20:59,301 --> 00:21:01,595
A nadie le importan
los estudios sobre la mujer.
417
00:21:01,678 --> 00:21:03,430
Tengo que pelear por cada centavo.
418
00:21:03,514 --> 00:21:07,267
Mientras tanto, ciencias políticas
tiene que esquivar los recursos.
419
00:21:09,770 --> 00:21:14,816
Estos son fabulosos y ridículos
y no puedo decir que no.
420
00:21:14,900 --> 00:21:17,444
Claro que no puede. No se puede controlar.
421
00:21:17,528 --> 00:21:20,948
Es una vieja lesbiana solitaria
sin una pizca de autorrespeto.
422
00:21:21,031 --> 00:21:22,699
Iré al sanitario.
423
00:21:23,283 --> 00:21:25,160
Tú no eres mejor con lo que hiciste hoy.
424
00:21:25,244 --> 00:21:28,121
¿Bollos con glaseado? Al diablo.
Ya mejor ríndete.
425
00:21:28,205 --> 00:21:29,540
- ¿Bolitas de queso?
- ¡No!
426
00:21:32,668 --> 00:21:35,671
Antes eras notable.
Eras alguien que importaba.
427
00:21:35,754 --> 00:21:38,048
Ahora eres basura vestida ridículamente,
428
00:21:38,131 --> 00:21:41,426
con el trasero flácido
y casada con un Don Nadie.
429
00:21:57,776 --> 00:21:58,777
BUENA SUERTE
DANNY
430
00:21:58,861 --> 00:21:59,862
Bingo.
431
00:22:40,694 --> 00:22:41,820
Tienes que irte.
432
00:22:42,446 --> 00:22:44,823
Eso fue todo. Se acabó.
433
00:22:45,490 --> 00:22:48,952
Esa fue la última vez.
434
00:22:49,036 --> 00:22:50,746
Y ahora ya sabes qué hacer.
435
00:22:50,829 --> 00:22:53,123
Sabes exactamente qué hacer.
436
00:22:54,291 --> 00:22:55,959
Hola. ¿Hay alguien ahí?
437
00:22:56,043 --> 00:22:57,294
Salgo en un momento.
438
00:22:59,922 --> 00:23:04,092
Lo vas a ayudar a ganar.
Vas a salvar las olas.
439
00:23:06,303 --> 00:23:09,806
"Solo hay una cosa
más poderosa que nosotros.
440
00:23:09,890 --> 00:23:14,686
No, no es Reagan y sus belicistas
ni Breem y sus excavadoras.
441
00:23:15,312 --> 00:23:16,438
Es el océano".
442
00:23:17,231 --> 00:23:21,860
"Aunque es poderoso, también es frágil.
443
00:23:22,444 --> 00:23:26,657
Es nuestro deber,
nuestra responsabilidad como californianos
444
00:23:26,740 --> 00:23:30,327
que celebran y disfrutan
esta hermosa costa,
445
00:23:30,994 --> 00:23:32,037
protegerla".
446
00:23:32,120 --> 00:23:36,083
Mi nombre es Danny Rubin
y soy candidato a la asamblea estatal.
447
00:23:36,166 --> 00:23:38,418
SALVEMOS LAS OLAS
448
00:23:38,502 --> 00:23:41,380
Ella es mi hermosa esposa, Sheila,
y nuestra hija, Maya.
449
00:23:41,463 --> 00:23:43,757
Nos encantaría contar con ustedes
450
00:23:43,841 --> 00:23:47,219
porque con su ayuda
podremos salvar las olas.
451
00:23:47,302 --> 00:23:50,973
Salvemos las olas.
452
00:23:51,056 --> 00:23:52,933
¿Quieres despedirte de papá?
453
00:23:53,851 --> 00:23:56,562
Para conseguirlo...
454
00:23:56,645 --> 00:23:58,814
Sí. Dios. Me encanta. Es hermoso.
455
00:23:58,897 --> 00:24:00,649
Esa fue una batalla.
456
00:24:00,732 --> 00:24:02,985
Yo solicité a muchos estudiantes...
457
00:24:03,569 --> 00:24:04,945
Tengo sueño.
458
00:24:05,028 --> 00:24:06,446
Está bien.
459
00:24:06,530 --> 00:24:08,115
Claro que te pateó en la vulva.
460
00:24:08,198 --> 00:24:09,741
¿Por qué hoy sería diferente?
461
00:24:12,327 --> 00:24:13,537
¿Qué te parece?
462
00:24:14,371 --> 00:24:16,331
Me gusta lo que dice.
463
00:24:17,249 --> 00:24:18,250
Pero no sé.
464
00:24:18,333 --> 00:24:21,336
Eso hacen los políticos, ¿no? Hablan.
465
00:24:22,796 --> 00:24:24,923
¿Y si consigo que trabajes con él?
466
00:24:25,924 --> 00:24:26,967
¿Filmando?
467
00:24:27,676 --> 00:24:31,805
Apoyando su campaña
en lugar de hacer lo que haces.
468
00:24:32,472 --> 00:24:34,224
¿De qué se trata esto?
469
00:24:34,850 --> 00:24:36,894
Primero trabajas con Breem,
470
00:24:36,977 --> 00:24:38,604
y después estás con la oposición.
471
00:24:38,687 --> 00:24:40,355
¿De qué lado estás?
472
00:24:40,981 --> 00:24:42,441
Es muy confuso.
473
00:24:42,524 --> 00:24:44,151
Es como en Vértigo.
474
00:24:45,027 --> 00:24:46,361
La película.
475
00:24:47,946 --> 00:24:49,114
Estoy de mi lado.
476
00:24:49,198 --> 00:24:50,324
Bien.
477
00:24:51,491 --> 00:24:54,161
Entonces me conseguirás
un trabajo de video.
478
00:24:54,912 --> 00:24:55,996
¿Tú qué ganas?
479
00:24:59,958 --> 00:25:04,171
Está bien.
Pero se quedará junto al ventilador.
480
00:25:06,089 --> 00:25:07,090
Disculpa.
481
00:25:07,758 --> 00:25:09,927
Bueno, chicas. Comenzamos.
482
00:25:11,261 --> 00:25:13,263
¡A la derecha!
483
00:25:13,347 --> 00:25:16,350
Y uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis.
484
00:25:50,050 --> 00:25:52,135
¡A bailar!
485
00:27:43,163 --> 00:27:45,165
SUBTÍTULOS: DORALÍ SANGINÉS